Ümid edirəm...: Peşəkar e-poçtun sonunda nəzakətli bir forma diqqət yetirin

Nəzakətli düsturlar həm inzibati sahədə, həm də peşəkar dünyada kifayət qədər məşhurdur. Bununla belə, biz bəzən düzgün düsturumuz olduğunu düşünürük və bəzi sintaksis səhvləri istisna olmaqla, bütün bu peşəkar e-poçtlarda ondan istifadə edirik. Bunlar yayılıb və ehtiyatlı olmasaq, göndərəni gözdən salmaq riski ilə üzləşirlər. Siz bu məqalədə, düzgün istifadə edilməli olduğunu kəşf edəcəksiniz salam "Ümid edirəm...". Beləliklə, siz yöndəmsiz istifadə üçün qiymət ödəməkdən qaçacaqsınız.

Nəzakətli ifadə "Ümid edirəm ...": Ziddiyyətdən qaçın

Peşəkar e-poçtu yekunlaşdırmaq üçün bir çox insanlar bir neçə nəzakətli düsturlardan istifadə edirlər, məsələn: "Sizdən eşitmək ümidi ilə, lütfən, dərin minnətdarlığımı qəbul edin" və ya hətta "Ərizəmin diqqətinizi çəkəcəyinə ümid edirəm, mənim müraciətimi qəbul edin. ən hörmətli salamlar".

Bunlar peşəkar e-poçtlarınızdan birinə daxil olmuş səhv nəzakət ifadələridir.

Bu formulalar niyə səhvdir?

Nəzakətli düsturunuzu e-məktubun sonunda "Ümid edirəm ..." ilə başlamaqla siz affiksasiyaya müraciət edəcəksiniz. Beləliklə, fransız dilinin sintaksisi qaydalarına uyğun olaraq, əlavə edilmiş sözlər qrupuna əməl etməli olan mövzudur. İstənilən başqa hərəkət yolu səhvdir.

Doğrudan da, “Sizdən eşitmək ümidi ilə, qəbul edin...” deyəndə, təyinatın heç bir mövzuya aidiyyatı yoxdur. Bir də axtarmalı olsaq, yəqin ki, müxbiri düşünürük. Hansı ki, bir qədər ziddiyyət təşkil edir.

Bu, onunla izah olunur ki, belə nəzakətli ifadə insanı xəbəri gözləyən və ya ümid edən müxbir və ya qəbul edən şəxs olduğuna inandırır ki, bu da məntiqə ziddir.

Ən uyğun formula hansıdır?

Daha doğrusu, düzgün nəzakətli ifadə belədir: "Sizdən eşitmək ümidi ilə, lütfən, dərin minnətdarlığımı qəbul edin" və ya "Müraciətim diqqətinizi çəkəcəyi ümidi ilə, ən hörmətli salamlarımı qəbul etməyinizi xahiş edirəm".

Bundan əlavə, bir professional e-poçt bağlamaq üçün, qarşısını almaq üçün başqa səhvlər var. Feldən istifadə edərkən birinci tək şəxsdə dua edin, "səni götürdüm" deyil, "sizə yalvarıram" yazın. Bu sonuncu şifahi qrup, bu nəzakətli ifadə ilə heç bir əlaqəsi olmayan “Al” feli ilə bağlıdır.

Bu orfoqrafiya nüanslarını və bəzi sintaksis qaydalarını bilmək, xüsusən də peşəkar dünyada vacibdir. Məktubda tapılan bu kimi səhvlər ölümcül ola bilər və sizə qarşı işləyə bilər. Eynilə müştəri və ya təchizatçı münasibətlərində.