Тэг: Метады і парады на замежнай мове

Слоўнік SOS: як пачаць размову на ўсіх мовах?

Навучыцца пачынаць размову на замежнай мове - важны слоўнікавы запас. Ёсць шмат выразаў, каб пераканацца, што вас разумеюць, разумеюць і ўступаюць у дыскусію з іншым чалавекам. "Я не разумею", "ты можаш паўтарыць" ці нават "як ты гэта называеш" - гэта вельмі простыя выразы, якія дапамогуць вам выказаць сябе на англійскай, нямецкай, іспанскай, італьянскай і бразільскай партугальскай мове.

Чаму і як пачаць размову на замежнай мове? ^
Пераканацца, што вас добра разумее ваш суразмоўца, - гэта аснова для вядзення і пачатку размовы на замежнай мове. Падчас падарожжа па замежнай краіне, дзе вы не валодаеце добрай мовай, веданне гэтага слоўніка можа сапраўды выратаваць жыццё ў многіх сітуацыях. Ведаючы, як сказаць "можна паўтарыць?", "Як вы гэта называеце?" ці "ты мяне разумееш?" можа сапраўды дапамагчы вам праясніць сітуацыі з іншым чалавекам і даць вам зразумець.
Вядома, ведаць, як пачаць размову, недастаткова, каб быць камфортным ва ўсіх сітуацыях. Такім чынам, каб даведацца больш слоўнікавага запасу, палепшыць або палепшыць замежную мову, нічога падобнага да практыкі з дадаткам для вывучэння мовы, такім як MosaLingua. А каб вам было яшчэ камфортней на ўсіх абменніках, трэніруйцеся з моўным партнёрам!
Таму ніжэй вы знойдзеце словы і выразы, каб даведацца, як пачаць размову на англійскай, нямецкай, іспанскай, італьянскай і бразільскай партугальскай мове. Нам застаецца толькі пажадаць вам добрых абменаў!
Скажыце "я француз" ^

Англійская: Я амерыканец / ангелец
Нямецкая: Ich bin Deutsche / r
Партугальская: Eu sou brasileiro (a)
Італьянскі: Sono italiano / a
Іспанскі: соевы іспанол (а)

Скажыце "я не разумею" ^

Англійская: Я не разумею
Нямецкая: Ich verstehe nicht
Партугальская: Não heari
Італьянскі: Non capisco / Non ho capito
Іспанская: No lo entiendo

Кажучы "Вы мяне разумееце?" ^

Англійская: Вы мяне разумееце?
Нямецкая: Verstehen Sie mich?
Партугальская: Você está me hearendo?
Італьянскі: Mi capisce?
Іспанская: ¿Me entiendes?

Скажыце "Хто -небудзь гаворыць па -французску?" ^

Англійская: Хто -небудзь гаворыць па -ангельску?
Нямецкая: Spricht ўчора jemand Deutsch?
Партугальская: Há alguém aqui que fale português?
Італьянскі: C'è qualcuno che parla italiano?
Іспанская: ¿Alguien habla inglés?

Скажыце "Як вы кажаце ... на [мэтавай мове]?" ^

Англійская: Як вы кажаце ... на [мэтавай мове]
Нямецкая: Wie sagt man ... auf [Zielsprache]?
Партугальская: Como se diz… em [ідыёма]
Італьянскі: Come si duce… in [lingua di arrivo]?
Іспанская: Cómo se dice… en [lengua de destino]

Скажыце: "Як вы гэта называеце?" ^

Англійская: Як гэта называецца?
Нямецкая: Wie nennen Sie das?
Партугальская: Como é o seu nome?
Італьянскі: Come lo chiami questo?
Іспанская: ¿Cómo llamas a esto?

Скажыце "Што значыць ...?" ^

Ангельская: Што значыць ...?
Нямецкая: Was heißt…?
Партугальская: O que signifying ...?
Па -італьянску: Чэйнігіт ...?
Іспанская: ¿Qué means…?

Скажыце "Павольней, калі ласка" ^

Англійская: Ці не маглі б вы затармазіць, калі ласка?
Нямецкая: Langsamer, bitte.
Партугальская: Mais devagar, por favor
Італьянскі: Più piano / lentamente, per favore
Іспанская: ¿Puedes hablar más despacio, por favor?

Скажыце "Я не размаўляю (добра) [мэтавая мова]" ^

Англійская: Я не размаўляю [мэтавая мова] (вельмі добра)
Нямецкая: Ich spreche kein / nicht so gut [Zielsprache]
Партугальская: Eu não falo (bem) o [ідыёма]
Італьянскі: Non parlo (bene) [lingua di arrivo]
Іспанская: No hablo [lengua destino] (muy bien)

Скажыце "Я крыху размаўляю [мэтавая мова]" ^

Англійская: Я размаўляю (крыху) [мэтавая мова]
Нямецкая: Ich spreche (ein bisschen) [Zielsprache]
Партугальская: Eu falo um pouco de [ідыёма]
Італьянскі: Parlo (un po ') [lingua di arrivo]
Іспанская: Hablo (un poco) [lengua de destino]

Кажучы "Вы няправільна мяне зразумелі" ^

Англійская: Я думаю, вы няправільна мяне зразумелі
Нямецкая: Sie haben mich falsch verstanden
Партугальская: Você мяне пачуў дрэнна
Італьянскі: Lei mi ha capito самец
Іспанская: Creo que no me had hear

Скажыце "Ці можаце вы паўтарыць гэта?" ^

Англійская: Калі ласка, паўтарыце гэта? / Скажы яшчэ раз?
Нямецкая: Kannst du das bitte wiederholen?
Партугальская: Você pode repetir, por favor?
Італьянскі: Puoi ripetere per favore?
Іспанская: ¿Me lo puedes repetir, por favor?

Скажыце «Я вывучаю [мэтавую мову]» ^

Англійская: Я вучуся [мэтавая мова]
Нямецкая: Ich lerne [lZielsprache]
Партугальская: Estou aprendendo [ідыёма]
Італьянскі: Sto imparando [lingua di arrivo]
Іспанская: Estoy aprendiendo [lengua de estudio]

Цяпер вы ведаеце, як пачаць размову на замежнай мове ^
Вось! Цяпер вы ведаеце, як пачаць размову на замежнай мове на 5 мовах, карысных ва ўсім свеце. Так што нават калі вы не збіраецеся валодаць любой з гэтых моў, вы можаце, прынамсі, выйсці з часам ... складаных сітуацый!
Каб пайсці далей ^

Вам спадабалася гэтая артыкул?
Малайчына, дачытаўшы гэты артыкул да канца. Што вы пра гэта думалі? Калі ласка, пакіньце нам запіску, гэта будзе матываваць нас да напісання новых артыкулаў

Дзякуй за ваш голас

Маленькі клік нічога вам не каштуе, але для нас гэта вельмі важна:
 1.1K      

Хочаце пачаць адразу?

Пачніце вывучаць мову бясплатна

Ці выклікае гэты артыкул жаданне вывучыць адну ці некалькі моў?
У нас ёсць 2 цудоўныя навіны ... Першая: мы можам вам дапамагчы. Другая добрая навіна: пачаць можна бясплатна і зараз! Актывуйце бясплатную пробную версію і скарыстайцеся гэтым эфектыўным метадам вывучэння моў на працягу 15 дзён.
Флэш -карты для вывучэння слоўнікавага запасу, відэа ў арыгінальнай версіі з субтытрамі, аўдыякнігі, тэксты, адаптаваныя да вашага ўзроўню: MosaLingua Premium (Інтэрнэт і мабільны) дае вам доступ да ўсяго гэтага і многае іншае! Пачніце адразу (гэта бясплатна і без рызыкі).

Пачынаю адразу

Больш падрабязна

Асобаснае развіццё: квітнее дзякуючы замежным мовам

Вы калі-небудзь адчувалі сябе больш вульгарным, грубым ці наадварот больш спагадлівым і адкрытым, размаўляючы на ​​іншай мове? Гэта нармальна! Сапраўды, многія даследаванні, як правіла, пацвярджаюць, што вывучэнне новай мовы можа змяніць вашыя паводзіны ў адносінах да навакольных ... ці да сябе! Наколькі вывучэнне мовы можа стаць каштоўнасцю для развіцця асобы? Вось што мы растлумачым! Некалькі даследаванняў паказалі, што вывучэнне мовы прыводзіць да зменаў асобы.
Цяпер даследчыкі аднадушныя: вывучэнне мовы прыводзіць да змяненняў асобы навучэнцаў. Першыя даследаванні на гэтую тэму была праведзена ў 60-х гадах псіхалінгвісткай Сьюзан Эрвін-Трып, піянеркай у даследаваннях псіхалогіі і развіцця мовы сярод білінгваў. Сьюзен Эрвін-Трып у першую чаргу правяла першыя эксперыментальныя даследаванні з дарослымі на дзвюх мовах. Яна хацела больш падрабязна даследаваць гіпотэзу аб тым, што змест двухмоўных гаворак змяняецца ў залежнасці ад мовы.
У 1968 годзе Сьюзан Эрвін-Трып абрала ў якасці прадмета даследавання жанчын японскай нацыянальнасці, якія жывуць у Сан-Францыска і выходзяць замуж за амерыканцаў. Ізаляваныя ад японскай супольнасці, якая тады пражывала ў Амерыцы, у гэтых жанчын было вельмі мала магчымасцяў размаўляць па -японску. Анкета, падрыхтаваная Сьюзан Эрвін-Трып, у прыватнасці прапанавала звязаць пачуццё з наступнай сітуацыяй: «калі мае жаданні адрозніваюцца ад жаданняў маёй сям'і, я адчуваю ...». Калі носьбіты японскай мовы ў асноўным падкрэслівалі пачуццё «вялікага няшчасця» на японскай мове, пачуццё, выказанае на англійскай мове, было кардынальна іншым, так як гэта была «сіла дзейнічаць у адпаведнасці са сваімі жаданнямі», што было выказана наперад - моцная падказка.
Простае супадзенне? Магчыма, і не: мы выяўляем гэтую розніцу ў інтэрпрэтацыі ў этнаграфічным даследаванні, праведзеным у 1998 г. даследчыцай Мішэль Ковен сярод дарослых парыжан, якія імігравалі ў Партугалію, да якіх яна прасіла пераказаць пэўны асабісты вопыт на кожнай з моў (французскай і партугальскай). . Вынікі паказалі значныя змены характару. Такім чынам, жанчыны былі больш схільныя адстойваць свае ідэі ў апавяданнях на французскай мове, у той час як яны ішлі на больш саступак, размаўляючы на ​​партугальскай мове.
Ілюстрацыя Люсіль Дзюшэн
І гэта яшчэ не ўсё: іх асобы таксама змяняліся ў залежнасці ад мовы выкарыстанай гісторыі. Мішэль Ковен папрасіла ўдзельнікаў вызначыцца, заўсёды на абедзвюх мовах. Адна з іх, якая, размаўляючы па -французску, вызначыла сябе як "раз'юшаны пасажыр", вырашыла апісаць сябе як "расчараванага, ветлівага і цярплівага кліента банка, які не жадаў прыцягваць да яе ўвагу. З -за таго, што яна імігрант », калі яна размаўляла на партугальскай мове.
Што кажуць нам гэтыя два даследаванні? Усё проста: для таго, каб максімальна дакладна выказаць свае ідэі на замежнай мове, важна вывучыць і выкарыстоўваць дакладную і разнастайную лексіку. Менавіта па гэтай прычыне метад Бабеля заснаваны на гутарковых практыкаваннях, якія ідэальна адаптуюцца да розных умоў навучання.
Які для вас інтарэс? Мала таго, што ў вашым раскладзе значна лягчэй знайсці крыху часу, прызначанага для вывучэння мовы, але тэмы ўрокаў таксама адпавядаюць вашым інтарэсам. Створаны экспертамі ў галіне лінгвістыкі і шматмоўнасці, курсы Babbel распрацаваны, каб дапамагчы вам узбагаціць свой слоўнікавы запас і веды мовы ў адпаведнасці з вашымі асабістымі мэтамі. Гэта выдатны спосаб кансалідаваць сваё асабістае развіццё і квітнець, не здаецца вам?
Аднак, хоць гэтыя даследаванні паказваюць значныя вынікі, іх варта чытаць з асцярогай. Сапраўды, ніводная з іх не ўлічвае кантэксту, у якім вывучаліся мовы добраахвотнікаў, а таксама ўнутраных адрозненняў паміж кожнай з моў.
Сумясціць асабістае развіццё і навучанне
Кантэкст вывучэння мовы мае важнае значэнне для разумення яго ўспрымання, а значыць, станоўчага або адмоўнага пачуцця, якое з гэтага вынікае. Сапраўды, вывучэнне новай мовы падчас паездкі, падчас вучобы або па прафесійных прычынах не спарадзіць аднолькавае ўспрыманне мовы ў вучня, якому не абавязкова будзе аднолькава лёгка ў хатніх умовах. Размаўляйце на гэтай мове. Напрыклад, калі мова навязваецца, вельмі верагодна, што яна ўспрымаецца негатыўна і выклікае блакаванне.
Амерыканскі журналіст Роберт Лейн Грын такім чынам праліў святло на той факт, што двухмоўныя людзі звязваюць замежную мову з пэўным кантэкстам і, у прыватнасці, з асаблівымі эмацыйнымі перажываннямі на працягу свайго жыцця. Такім чынам, гэтыя канкрэтныя сітуацыі ўплываюць на перажытыя пачуцці.
Менавіта па гэтай прычыне метад Бабеля заснаваны на 15-хвілінных уроках, сканцэнтраваных на гутарковых практыкаваннях, якія выдатна адаптуюцца да розных умоў навучання. Не толькі вельмі лёгка ўключыць вывучэнне мовы ў свой расклад, але і тэмы, якія абмяркоўваюцца на ўроках, адпавядаюць вашым інтарэсам. Дабра для вашага асабістага развіцця!
Мова, на якой мы гаворым, уплывае на наш погляд на свет
Калі, як мы бачылі, кантэкст навучання адыгрывае важную ролю, што рабіць з людзьмі, якія ўжо вывучылі мову? Выпадак паліглотаў асабліва цікавы: сапраўды, многія даследаванні, як правіла, паказваюць, што апошнія квітнеюць больш -менш у залежнасці ад выкарыстоўванай мовы. Некаторыя даследаванні паказваюць, што структура мовы можа змяняць і фактычна ўплываць на наш лад мыслення, мыслення ... і, такім чынам, на росквіт.
Вільгельм фон Гумбальт, які быў прускім дзяржаўным міністрам і заснавальнікам новага Берлінскага ўніверсітэта, найбольш вядомы тым, што працаваў над антрапалагічным праектам па характарыстыцы нацый. Мова тады была першародным элементам у апісанні чалавечай супольнасці: паводле яго, мовы перадаюць бачанне свету, характэрнае для кожнай чалавечай супольнасці. Ён лічыць, што наша бачанне свету з'яўляецца адлюстраваннем нашай мовы і нашай культуры. Размова на другой мове, такім чынам, натуральна, змяняе наш погляд і дазваляе нам бачыць наша асяроддзе пад іншым вуглом.
Іншыя даследаванні, такія як даследаванне адносна лінгвістычнай адноснасці, праведзенае амерыканскімі лінгвістамі Эдвардам Сапірам і Бенджамінам Лі Уорфам у 50 -я гады, прадэманстравалі моцную сувязь паміж мовай і асаблівым уяўленнем пра свет. Па іх словах, мужчыны жывуць у адпаведнасці са сваёй культурай у пэўных сусветах і выказваюць гэта праз размоўную мову.
Працвітайце, адкрыўшы для сябе новую версію
З пункту гледжання вывучэння мовы, гэтыя розныя даследаванні, як правіла, паказваюць, што мноства моў і асобаснае развіццё звязаны. Некалькі фактараў тлумачаць пачуццё "іншага" пры размове на замежнай мове:

Розніца ў валоданні мовай: у залежнасці ад узроўню моўнай кампетэнцыі можна лепш выказвацца па розных прадметах і, у прыватнасці, гаварыць пра свае пачуцці або жартаваць.
Розніца ў культуры: замежная мова азначае сустрэчу і блізкасць да замежнай культуры. У выпадку двухмоўных людзей з аднолькавым узроўнем на дзвюх і больш мовах фармуюцца пачуцці, адрозныя ад пачуццяў роднай мовы.
Моўная розніца: Граматыка і сінтаксіс мовы адрозніваюцца ад мовы да мовы, што змяняе спосаб размовы.

Усе гэтыя розныя фактары ўплываюць на нашу асобу, таму што яны прапануюць магчымасць мыслення на мове, адрознай ад роднай, якая сама па сабе змяшчае ўнікальную культуру. Так шмат розных спосабаў успрымання і інтэрпрэтацыі свету, а значыць, і росквіту ў ім. Такім чынам, чаго вы чакаеце, каб вывучыць новую мову з Babbel?

Больш падрабязна

Як выкарыстоўваць вобразы мыслення для лепшага запамінання? - ВІДЭА

Вы хочаце хутчэй палепшыць сваю мову? Выкарыстанне разумовых вобразаў можа эфектыўна дапамагчы вам дасягнуць пастаўленай мэты. Як працуе гэты метад? Ліза Джой, адна з нашых выкладчыц англійскай мовы MosaLingua і сама вывучае мову, дае вам чатыры спосабы стварыць эфектыўныя псіхічныя вобразы, якія дапамогуць вам палепшыць памяць і вывучэнне мовы.

Выкарыстоўвайце разумовыя выявы, каб палепшыць мову, на якую вы перадаеце ^
Амаль 65% насельніцтва - візуальныя навучэнцы, гэта значыць, што ў вас ёсць вялікія шанцы. Сапраўды, наш мозг працуе, пасылаючы нам выявы.
Вось хуткі тэст, каб лепш зразумець! Падумайце аб сваёй апошняй паездцы ў супермаркет і паспрабуйце запомніць як мага больш дэталяў. Падумайце аб канкрэтных рэчах, такіх як прадметы, якія вы купілі, калі вы ўзялі кошык або кошык для пакупак, калі вы былі там у адзіноце ці з кімсьці, як вы заплацілі ў канцы ... Не саромейцеся заплюшчваць вочы, калі гэта вас задавальняе.
Чым вам запомнілася гэтая падзея ў галаве? Гэта было ў выглядзе слоў, гукаў або малюнкаў? Большасць адкажа фатаграфіямі. Калі так, то вы, напэўна, наглядна вучыцеся. Ці, можа, у вас ёсць іншая інфармацыя, якая актывавала вашу памяць?
Цяпер, калі вы разумееце, што я маю на ўвазе пад тым, што «наш мозг працуе, дасылаючы нам выявы», давайце пяройдзем да наступнага ўзроўню і скапіруем тое, што робяць геніі памяці.
Стварыце эфектыўныя псіхічныя вобразы для навучання ^
У галіне вывучэння мовы ёсць парада, якая дапаможа вам хутчэй і больш эфектыўна вывучаць новыя выразы. Гаворка ідзе аб выкарыстанні разумовых вобразаў, звязваючы іх з імі. Напрыклад, калі вам трэба запомніць французскае слова «сонца», вы павялічыце свае шанцы запомніць яго, калі звяжаце гэтае слова з разумовым уяўленнем пра сонца.
Ці ўсё яшчэ працуе? Не ўвесь час, таму што гэта можа быць занадта распаўсюджаным з'явай. На шчасце, стварэнне псіхічных вобразаў не вельмі складанае. Вы даведаецеся, як гэта зрабіць тут! Не забудзьцеся стварыць выявы, якія маюць адну або некалькі з гэтых чатырох характарыстык:

перабольшанне
незвычайная асацыяцыя
рух
эмацыйная ўцягнутасць

Давайце паглядзім на кожны з іх, каб вы маглі лепш зразумець і адразу пачаць прымяняць іх у вывучэнні мовы.
Перабольшанне ^
Добры псіхічны вобраз павінен быць перабольшаны, а значыць, ён павінен мець памеры і прапорцыі, якія не адпавядаюць таму, што вы звычайна бачыце. Напрыклад, калі вы хочаце запомніць слова «пірог» па -французску, вы можаце падумаць пра чалавека з адной нагой значна вышэйшай за другую. Або калі вы хочаце вывучыць слова unghia (пазногаць па -італьянску), уявіце жанчыну, у якой пазногці настолькі доўгія, што яны датыкаюцца з зямлёй! Цяжка забыць такія выявы.
Незвычайная асацыяцыя ^
Каб запомніць слова «кніга», успомніце котку, якая чытае кнігу, трымае яе паміж лапамі ... або прыдумайце прышэльцаў у акулярах, каб запомніць слова «акуляры» на італьянскай мове. Паспрабуйце гэтую тэхніку і падумайце пра яе як пра гульню. Гэта можа быць вельмі весела!
Рух ^
Ці ведаеце вы, што ваша ўвага стымулюецца нават больш рухам, чым нерухомымі аб'ектамі? Вось чаму рухомыя выявы лепш запісваюцца ў вашым мозгу: іх становіцца складаней забыць. Калі вам трэба запомніць слова coche (аўтамабіль на іспанскай мове), лепш уявіце машыну ў руху. Або, калі вам давядзецца ўспомніць слова «камень» па -французску, уявіце сабе камень.
Эмацыйны вынік ^
Эмоцыі таксама гуляюць вельмі важную ролю ў вашай памяці. Як вы, магчыма, ужо зразумелі, надзвычай цяжка забыць месцы, якія звязаны з інтэнсіўным перажываннем або звязаны з часам шчасця ці смутку. Мы часта здзіўляемся таму, што можам успомніць самыя дробныя дэталі гэтых успамінаў, калі можам прайсці перад адным будынкам па дарозе на працу, нават не заўважыўшы яго колер ці колькасць паверхаў, якія ў ім ёсць ...
Калі вы ў той час былі дастаткова дарослымі, напэўна, вы дакладна памятаеце, дзе былі і чым займаліся, калі даведаліся пра падзеі 11 верасня 2001 г., які быў вельмі эмацыйным. Сапраўды гэтак жа, кожны раз, калі вы вывучаеце слова «сабака» на новай мове, вы можаце звязаць яго са сваім гадаванцам.
Гэта ўсе ! Бачыце, наколькі простыя гэтыя метады? Ваша чарга ствараць уласныя эфектыўныя псіхічныя вобразы! Падзяліцеся з намі некаторымі сваімі ідэямі ў каментарах і дайце нам ведаць, які з гэтых чатырох метадаў вы аддаеце перавагу выкарыстоўваць.
І апошняе заўвага: чым яны больш асабістыя, тым лягчэй запомніць іх. Сам акт выклікання ментальнага вобраза дапаможа вам у працэсе запамінання. Псіхічныя вобразы больш эфектыўныя, калі ствараць іх самастойна. Так што праяўляйце творчасць і атрымлівайце задавальненне!
Усе парады па відэа ^
Вы можаце знайсці ўсе парады Лізы-Джой на відэа. Гэта на англійскай мове, але пры неабходнасці ёсць субтытры на французскай (і іншых мовах). Націсніце на кола, каб актываваць іх, і вы таксама можаце запаволіць хуткасць дыкцыі пры неабходнасці.
[ўбудавальнае змесціва]
Падпішыцеся на наш канал YouTube!
Каб пайсці далей ^
Калі гэты артыкул зацікавіў вас, не саромейцеся зірнуць і на гэтыя:

Вам спадабалася гэтая артыкул?
Малайчына, дачытаўшы гэты артыкул да канца. Што вы пра гэта думалі? Калі ласка, пакіньце нам запіску, гэта будзе матываваць нас да напісання новых артыкулаў

Дзякуй за ваш голас

Маленькі клік нічога вам не каштуе, але для нас гэта вельмі важна:
        

Хочаце пачаць адразу?

Пачніце вывучаць мову бясплатна

Ці выклікае гэты артыкул жаданне вывучыць адну ці некалькі моў?
У нас ёсць 2 цудоўныя навіны ... Першая: мы можам вам дапамагчы. Другая добрая навіна: пачаць можна бясплатна і зараз! Актывуйце бясплатную пробную версію і скарыстайцеся гэтым эфектыўным метадам вывучэння моў на працягу 15 дзён.
Флэш -карты для вывучэння слоўнікавага запасу, відэа ў арыгінальнай версіі з субтытрамі, аўдыякнігі, тэксты, адаптаваныя да вашага ўзроўню: MosaLingua Premium (Інтэрнэт і мабільны) дае вам доступ да ўсяго гэтага і многае іншае! Пачніце адразу (гэта бясплатна і без рызыкі).

Пачынаю адразу

Больш падрабязна

У якім узросце трэба вывучаць замежную мову? Пажылыя людзі сведчаць!

Узрост абсалютна не перашкода для вывучэння замежнай мовы. У пенсіянераў ёсць час, каб прысвяціць сябе новай дзейнасці, якая іх стымулюе. Матывацый мноства, і перавагі бачныя як у кароткатэрміновай, так і ў доўгатэрміновай перспектыве. Ці прыходзіць мудрасць з узростам? Самыя маладыя вядомыя як "губкі для мовы", але з узростам вы ўсё больш здольныя аналізаваць свае цяжкасці і слабасці і хутка іх пераадольваць, каб атрымаць вынік, які апраўдвае вашы чаканні.

У якім узросце трэба вывучаць замежную мову? ^
Часта кажуць, што дзецям лягчэй вывучаць мову. Ці азначае гэта, што пажылыя людзі будуць мець велізарныя цяжкасці пры вывучэнні замежнай мовы? Адказ: не, набыццё будзе проста іншым. Таму пажылыя людзі павінны прыкладаць розныя намаганні. Некаторыя даследаванні тлумачаць, што ідэальным узростам для вывучэння замежнай мовы будзе альбо зусім маленькі дзіця, ад 3 да 6 гадоў, таму што мозг будзе больш успрымальным і гнуткім. Даследчыкі з Масачусецкага тэхналагічнага інстытута (Масачусецкі тэхналагічны інстытут) прыйшлі да высновы, што вывучэнне мовы пасля 18 гадоў становіцца больш цяжкім па культурных, біялагічных і фізіялагічных прычынах. Аднак вывучэнне замежнай мовы ў больш познім узросце цалкам магчыма, гаворка ідзе пра матывацыю і строгасць.
Што падахвочвае пажылых людзей вывучаць замежную мову? ^
Мовы, якія найбольш вывучаюць пажылыя людзі ^
Паводле даследавання Ifop, 85% пажылых людзей кажуць, што здольныя вывучаць замежную мову. У эпоху лічбавых тэхналогій пажылыя людзі бяруць на сябе адказнасць за выкарыстанне гэтых новых метадаў навучання ў Інтэрнэце. 91% з іх нават лічаць, што гэта адзін з лепшых спосабаў заставацца псіхічна спрытным. Сапраўды, пасля выхаду на пенсію многія пажылыя людзі працягваюць вучыцца новаму! Яны ўвесь час займаюцца дзейнасцю, у тым ліку часам вывучаюць новыя мовы.
Сярод моў, якія найбольш вывучаюць пажылыя людзі, - англійская (45%), іспанская (27%), італьянская (19%) і нямецкая (11%).
Чым старэй вы становіцеся, тым больш страшным можа здацца вывучэнне мовы. Аднак даследаванне Ifop паказвае нам, што пажылыя людзі больш устойлівыя і старанныя ў пераглядзе, чым 18-35-гадовыя.
Магчымасць пачаць ^
Мы спыталі 75 -гадовага Анры, які выйшаў на пенсію ў Сен -Жан -дэ -Луз, што падштурхнула яго вывучыць іспанскую мову. Ён растлумачыў нам, што ў яго ёсць кватэра ў іспанскай Ліры, дзе ён адпачывае восенню і зімой, таму што тэмпература мякчэйшая, чым у Францыі. Ён хацеў бы мець магчымасць пагутарыць з мясцовымі жыхарамі і даць зразумець сабе, калі ён пойдзе да ўрача або ў гольф -клуб. Паколькі ў яго ёсць час і матывацыя да навучання, ён дасягае хуткіх поспехаў. Ён ужо паспеў зарэгістравацца ў клубе для гольфа і ў гульцоў у брыдж, па тэлефоне на іспанскай мове! Ён вельмі ганарыўся тым, што змог расказаць пра сваю прыгоду з Мосалінгуа.
Новая жыццёвая траекторыя ^
Існуюць розныя прычыны гэтага захаплення мовамі. Выхад на пенсію вызваляе прафесійныя абмежаванні, і многія знаходзяць ідэальную магчымасць рэалізаваць праекты, якія даўно адкладаюцца, узбагачаць свае веды, развівацца інтэлектуальна, але не толькі. Выбар на пенсію, вывучаючы мову, паказвае жаданне пераарыентавацца на новую траекторыю жыцця і адносіны да свету.
Палепшыць зносіны з навакольнымі ^
Адной з прычын магло быць жаданне палепшыць камунікатыўныя навыкі, навыкі абмену і абмену. Некаторыя людзі хочуць прывыкнуць да мовы, якой размаўляюць у коле сям'і. У той час як іншыя хочуць азнаёміцца ​​з мовай адпаведнай краіны, каб яны маглі паехаць туды пабачыць сваіх дзяцей і ўнукаў. Такім чынам, імкненне да моўнай кампетэнцыі часта звязваюць з практыкай турызму. 63% пажылых людзей, якія адказалі на апытанне Ifop, паказваюць, што яны вывучаюць мову, каб лепш размаўляць падчас падарожжаў, а не для асабістага развіцця (40%). Таму яны гатовыя адправіцца ў новыя гарызонты для адукацыйных прыгодаў. Сапраўды, вельмі прыкметна спантанна, без моўнага бар'ера, абменьвацца з мясцовымі жыхарамі. У выніку мы заўважаем, што ўсё больш пажылых людзей адпраўляюцца ў сусветнае турнэ, а іншыя вырашаюць правесці пенсію за мяжой.
Злучыцеся са сваімі каранямі ^
Яшчэ адна матывацыя пажылых людзей да вывучэння новай мовы - жаданне мець зносіны на роднай мове бацькоў, каб аднавіць сувязь са сваімі сямейнымі каранямі. Як і 81 -гадовая Сімона, якая мае нямецкае паходжанне праз бабулю і дзядулю па матчынай лініі, хоча зноў звязацца з культурай сваіх продкаў. Яна памятае размовы на нямецкай мове, калі яна была маленькай, песні, якія яна вывучала ў дзяцінстве, а потым практыка была страчана. Яна вырашыла прайсці заняткі ва ўніверсітэце, што дазволіла ёй зразумець некаторыя пацешкі. Авалодаць мовай яе каранёў - значыць вярнуцца да яе гісторыі і вытокаў, магчыма, нават сустрэцца з новай сям'ёй?
Спосаб захаваць памяць з узростам ^
Пенсія можа стаць цяжкім крокам, таму паглыбленне ў вывучэнне мовы - добры спосаб заняцца. У гэтым выпадку, чаму б не прыняць новы выклік, каб надаць сабе смеласці і стымуляваць дух? Адна з асноўных прычын рэгістрацыі на трэніроўку - гэта магчымасць штодня стымуляваць і працаваць над вашай памяццю, каб змагацца са старэннем мозгу. Сапраўды, памяць вельмі выкарыстоўваецца пры вывучэнні граматычных правіл, слоўнікавага запасу ... Акрамя таго, многія даследаванні паказваюць, што засваенне новай мовы можа палепшыць кагнітыўныя здольнасці пажылых людзей і пазбегнуць, а то і адкласці пачатак хваробы Альцгеймера.
Як і ў якім узросце вывучаць замежную мову? ^
Знайдзіце прыдатную падтрымку ^
Існуе некалькі магчымасцей вывучэння замежнай мовы. Індывідуальныя або групавыя ўрокі, навучанне, знаходжанне для пажылых людзей у апусканні, універсітэты вольнага часу або універсітэты ўсіх узростаў (UTA), асацыяцыі мясцовых моў, онлайн -курсы ... На тэлефоне, камп'ютары ці планшэце праз праграмы магчыма. Галоўнае - знайсці правільнае асяроддзе навучання ў адпаведнасці з вашымі жаданнямі і патрэбамі.
Знайдзіце час, каб стварыць асяроддзе, спрыяльнае для навучання. Дзякуючы Інтэрнэту ёсць шмат зместу для паляпшэння. Вы знойдзеце газеты, музыку, падкасты, фільмы, віктарыны ... усё неабходнае, каб зрабіць яго максімальна цікавым. Калі ў вас ёсць 20 хвілін у метро, ​​10 хвілін у зале чакання, не саромейцеся запускаць прыкладанне для вывучэння мовы. Вывучэнне новай мовы патрабуе дысцыпліны і матывацыі.
Адважвайцеся гаварыць! ^
Адважвайцеся гаварыць, не бойцеся памыліцца, бо чым больш вы практыкуеце, тым больш прагрэсуеце. Такім чынам можна ўмацаваць сацыяльную сувязь з іншымі людзьмі, таму што наяўнасць "тандэмнага" партнёра - гэта спосаб фізічных і віртуальных сустрэч. Ваша ўпэўненасць у сабе падвысіцца, і моўны бар'ер больш не стане праблемай.
Выкарыстоўвайце мабільныя праграмы ^
Mosalingua прапануе метады хуткага навучання на тэлефоне, планшэце і кампутары. Незалежна ад вашага ўзросту, месца жыхарства ці матывацыі, у вас заўсёды будзе побач віртуальны трэнер па замежных мовах, каб павысіць вас. Метад не патрабуе больш за 20 хвілін у дзень, а за тры месяцы можна дасягнуць узроўню, дастатковага для таго, каб пражыць у краіне ці пачытаць часопісы.
Не саромейцеся больш, ніколі не позна пачаць! Але не забывайце забаўляцца перш за ўсё.
У якім узросце вывучаць замежную мову: ісці далей ^
Калі гэтая тэма вас цікавіць, вось вам можа спадабацца яшчэ адзін артыкул:

Bonjour Senior - гэта інфармацыйна -параўнальная платформа для пажылых людзей і іх выхавальнікаў. Мы прапануем практычныя даведнікі, навіны і рашэнні падтрымкі дома або ў адпаведным цэнтры размяшчэння.

Вам спадабалася гэтая артыкул?
Малайчына, дачытаўшы гэты артыкул да канца. Што вы пра гэта думалі? Калі ласка, пакіньце нам запіску, гэта будзе матываваць нас да напісання новых артыкулаў

Дзякуй за ваш голас

Маленькі клік нічога вам не каштуе, але для нас гэта вельмі важна:
 1.1K      

Хочаце пачаць адразу?

Пачніце вывучаць мову бясплатна

Ці выклікае гэты артыкул жаданне вывучыць адну ці некалькі моў?
У нас ёсць 2 цудоўныя навіны ... Першая: мы можам вам дапамагчы. Другая добрая навіна: пачаць можна бясплатна і зараз! Актывуйце бясплатную пробную версію і скарыстайцеся гэтым эфектыўным метадам вывучэння моў на працягу 15 дзён.
Флэш -карты для вывучэння слоўнікавага запасу, відэа ў арыгінальнай версіі з субтытрамі, аўдыякнігі, тэксты, адаптаваныя да вашага ўзроўню: MosaLingua Premium (Інтэрнэт і мабільны) дае вам доступ да ўсяго гэтага і многае іншае! Пачніце адразу (гэта бясплатна і без рызыкі).

Пачынаю адразу

Больш падрабязна

Наш уступны дапаможнік па японскай мове

У японскай мове гэта называецца 日本 (Nihon). Тэрмін даваў японскую мову па-французску. Аднак мы аддаем перавагу назве Японія. Запісана на французскай мове як "Pays du soleil levant", гэта больш-менш яго літаральнае значэнне на мове краіны. Чырвоны дыск на белым фоне. Сімвалы выходзяць за рамкі слоў і мовы, а таксама выяўляюцца праз сцяг. Японія - альбо 日本, - гэта краіна, увянчаная таямніцамі. Сярод самых прыгожых загадак архіпелага: японская мова.

Дык адкуль паходзіць слова Japon па-французску (і яго адпаведнікі ў большасці іншых моў свету)? Калі партугальскія маракі прыбываюць марскім шляхам на Далёкі Усход, менавіта мандарыны перадаюць ім сваё абазначэнне японскага архіпелага. Вымаўленае "Jipangu", назва тэрыторыі хутка становіцца Японіяй!

У 21.000 годзе ў Францыі 2018 XNUMX навучэнцаў японская мова па-ранейшаму адстае ад мільёнаў студэнтаў англійскай ці іспанскай моў. Але год за годам мова Місімы працягвае выпраменьвацца за межы Японскага мора і гары Фудзі. Babbel прапануе вам моўнае і культурнае адкрыццё Японіі!

Гісторыя японскай мовы ад перыяду Ямато да эпохі "прахалоднай Японіі"

Каля 250 года ў правінцыі Ямато - цяперашняй прэфектуры Нара - была заснавана першая дынастыя. Там, дзе сёння панарама чаргуецца паміж сучаснымі будынкамі і старажытнымі храмамі, тады пачынаецца доўгая эвалюцыя японскай мовы. Да пачатку гэтай эры існуе няшмат пісьмовых запісаў. На працягу многіх стагоддзяў японская мова, якая існавала, была вуснай традыцыяй. Менавіта будыйскія манахі з Кітая прыносяць на архіпелаг сваю графічную сістэму. У XNUMX стагоддзі, пры Нары, японцы пачалі выкарыстоўваць кітайскія ідэаграмы. Тады былі распрацаваны іншыя сцэнарыі, каб скласці гэтую складаную сістэму, характэрную для Японіі, якую архіпелаг працягвае выкарыстоўваць і сёння.

Толькі ў перыяд Эдо, паміж 1903 і XNUMX стагоддзямі, японская мова сапраўды была аформлена. Кожная новая эра прыносіць сваю долю культурных і моўных змен. У пачатку ХХ стагоддзя эпоха Мэйдзі, сінонім прагрэсу і мадэрнізацыі краіны, стандартызуе мову на аснове мовы Токіа. У XNUMX г. японскі ўрад выдаў афіцыйны дапаможнік на японскай мове, прызначаны для школ.

Падыход, які нагадвае стандартызацыю італьянскай мовы фларэнтыйскім дыялектам альбо прыняцце парыжскай мовы пасля Французскай рэвалюцыі!

"Крутая Японія": калі Токіо ўступае ў эру каваі

Захапленне японскай мовай неаддзельна ад захаплення яе культурай. J-Pop, манга, анімэ, відэагульні, сушы і саке: японская мяккая сіла называецца "Крутая Японія" і мае розныя формы. Ад Пікачу да Hello Kitty, уключаючы скрынкі з бента і кімано, каваі (か わ い い), «мілы» па-французску, - модная канцэпцыя, якую ўдалося экспартаваць па ўсім свеце. У тым ліку і ў Францыі.

Нягледзячы на ​​гістарычную ізаляцыянісцкую тэндэнцыю Японіі, архіпелаг даўно наладзіў цесныя адносіны з Францыяй. Сімвалы вытанчанасці, французская мова і культура зачаравалі пакаленні японцаў ... аж да выклікання сапраўдных псіхалагічных расстройстваў! Цяпер яны вывучаюць мову Мальера 200.000 XNUMX. Паміж жывапісцам Фуджытай, шэф-поварам Такеучы і заснавальнікам брэнда Kenzo, многія японцы ўнеслі свой уклад у ўплыў сваёй культуры ў самых розных рэгістрах, пасяліўшыся ў Парыжы.

Дзе мы сёння размаўляем па-японску?

Зараз японская мова налічвае 130 мільёнаў носьбітаў. Па сутнасці, японская мова распаўсюджана ў Каліфорніі і на Гаваях, хоць выкарыстанне гэтай мовы, як правіла, знікае там. Больш за 3.000 кіламетраў на поўдзень ад Хонсю, невялікі востраў, калісьці заняты Японіяй, працягвае прызнаваць японцаў. Гэта Ангаур, адна з 16 складных дзяржаў Палау. На самай справе на гэтым ціхаакіянскім востраве, які налічвае ледзь больш за 100 жыхароў і плошчу, параўнальную з 15-м раёнам Парыжа, японская мова амаль вымерла.

Хірагана, катакана і канджы: тры сцэнарыі японскай мовы

Напісанне японскай мовы заснавана на некалькіх знаках:

🗾 Хірагана

🗾 Катакана

🗾 Канджыс

Вывучэнне хіраганы і катакана (усяго 100 знакаў) не зойме ў вас значна больш часу, чым кірылічны алфавіт. Падобна лацінскай літарнай сістэме, хірагана - гэта фанетычныя знакі, якія выкарыстоўваюцца пры напісанні японскіх слоў. Па тым жа прынцыпе катакана зарэзерваваны для слоў іншамоўнага паходжання (акрамя кітайскай). Што тычыцца канджы, яны атрымалі ў спадчыну кітайскую мову. Кожны знак мае сваё гучанне і значэнне. Калі японцы налічваюць 50.000 2.000, іх дастаткова толькі "XNUMX XNUMX" штодня. Існуе афіцыйны спіс "канджы агульнага карыстання", які называецца jōyō kanji. Такім чынам, гэтыя тры графічныя сістэмы суіснуюць і выкарыстоўваюцца разам. Нярэдка можна знайсці ўсе тры пісанні ў адным сказе.

Ці з'яўляюцца японская і кітайская мовы адной сям'ёй? Не! Спадчына канджы мае выключна гістарычны характар. Лінгвістычная генетыка не мае значэння. Мандарын - гэта кітайска-тыбецкая мова, роднасная кітайскай мовам. Японскі - гэта ізалят. Іншымі словамі, гэтая мова складае ізаляваную сям'ю. Тэорыя алтайскіх моў, мэта якой - аб'яднаць японскую, турэцкую, мангольскую ці нават карэйскую, да гэтага часу выклікае супярэчнасці!

Японская мова: складаная мова ... ці занадта малавядомая?

Кітайская, руская, арабская ... Заходнікі, як правіла, кваліфікуюцца як складаныя мовы, якія з'яўляюцца занадта экзатычнымі і далёкімі ад іх мыслення. І мова Місімы - не выключэнне. Такім чынам, ці сапраўды японскую мову складана вывучыць ... ці занадта мала вядома?

Па-за перашкодамі пісьма і лексікі, якая мае мала агульнага з індаеўрапейскімі мовамі, японская мова выкарыстоўвае структуру SOV (Subject-Object-Verb). Таму японец скажа "я ем хлеб", а не "я ем хлеб" (структура SVO, Subject-Verb-Object). Калі гэта выкарыстанне можа здацца французскаму чалавеку непрывабным, мовы SOV больш шматлікія, чым мовы SVO у свеце! Турэцкая, персідская, баскская і лацінская мовы - іншыя прыклады моў SOV. У японскай мове тэма часта апускаецца, калі гэта тлумачыцца кантэкстам, нярэдка атрымліваецца спрошчаная структура тыпу OV.

SOV, SVO, VSO,…? У дадатак да моў SOV і SVO, якія ў адзіночку складаюць тры чвэрці ідыём свету, існуюць і ўсе іншыя магчымыя спалучэнні:

Мовы VSO тыпу Verb-Subject-Object ("я ем хлеб"), такія як арабская або ірландская гэльская; мовы VOS, тып Verb-Object-Subject ("ядуць хлеб I"), напрыклад, малагасійская; Мовы OVS тыпу Object-Verb-Subject ("хлеб я ем"), як некаторыя амерыканскія мовы; мовы OSV, тып Object-Subject-Verb ("хлеб, які я ем"), значна больш рэдкія ... за выключэннем за спосаб выказвання, характэрны для Ёды ў "Зорных войнах"!

Тым не менш навучэнцы японскай мовы могуць парадавацца добрым граматычным навінам:

🗾 японская мова не мае множнага ліку

🗾 Японская мова не мае пэўных і нявызначаных артыкулаў

Сярод іншых асаблівасцей японскай мовы ў мове няма выдзеленых слоў для абазначэння месяцаў, такіх як студзень, люты, сакавік і г.д. Наадварот, японцы звязваюць кандзі 月 (месяц і ўскосна месяц) з лікам месяца!

Простая ці складаная мова, мы не павінны грэбаваць важнасцю матывацыі ў навучанні. Кожная мова мае спецыфічныя характарыстыкі, якія робяць яе лёгкай альбо складанай для таго, хто гаворыць.

Больш падрабязна

Партугальская вымаўленне: навучыцеся размаўляць на партугальскай як па-роднаму

Каб вывучыць партугальскую мову, важна засяродзіцца на яе вымаўленні. Вы ўбачыце, што вымаўленне партугальскай мовы для французскамоўных не складанае, бо большасць літар вымаўляецца гэтак жа, як і па-французску! Акрамя таго, многія фанемы (гукі літары альбо спалучэнне літар) таксама аднолькавыя. Вядома, вымаўленне партугальскай мовы адрозніваецца ў залежнасці ад таго, куды вы ідзяце, але гэта кіраўніцтва па вымаўленні партугальскай мовы дазволіць вам праявіць сябе і быць зразумелым дзе заўгодна. Прыходзьце і адкрыйце для сябе бразільскую партугальскую мову!

Вымаўленне на партугальскай: усё, што трэба ведаць, каб добра размаўляць ^
З больш чым 230 мільёнаў носьбітаў мовы, якія размаўляюць на гэтай мове практычна на ўсіх кантынентах (Азія, Еўропа, Афрыка, а там, дзе больш за ўсё Амерыка), партугальская мова з'яўляецца адной з самых распаўсюджаных моў у свеце. Таму натуральна, што хочацца навучыцца гэтаму. Таму мы засяродзімся тут на партугальскім вымаўленні Бразіліі, краіны, у якой найбольш носьбітаў мовы. Але не хвалюйцеся, носьбіты партугальскай мовы з іншых краін таксама вас выдатна зразумеюць, калі вы хочаце паехаць у Партугалію ці Анголу, напрыклад.
Каб ведаць, як вымаўляецца партугальская, неабходна спачатку вывучыць алфавіт. Тут без цяжкасцей на першы погляд, ён такі ж, як і ў нас. 20 літар вымаўляюцца альбо маюць аднолькавыя "паводзіны", як у французскай: A, B, C, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, S, V, W , X, Y і Z. Літары K, W, X і Y нядаўна былі дададзены ў партугальскі алфавіт, бо яны часта выкарыстоўваюцца ў некаторых замежных словах.
Каб вам было прасцей, мы ўсё роўна ўбачым іх усіх. Сапраўды, калі вы хочаце правільна чытаць і / альбо вымаўляць словы на партугальскай мове, вы павінны спачатку сканцэнтравацца на іх вымаўленні.
Будзьце асцярожныя! Тут вы знойдзеце правілы ў цэлым. Могуць быць выключэнні альбо адрозненні ў вымаўленні ў залежнасці ад месцаў, якія вы наведваеце альбо з кім размаўляеце (нават унутры краіны!).
Галосныя ў вымаўленні партугальскай ^
Літары A, I і O звычайна вымаўляюцца як на французскай мове. Вымаўленне ўсіх галосных вы знойдзеце ніжэй:

А ў банане вымаўляецца як "а"
Е вымаўляецца "é", як у мета (страх)
Я вымаўляецца як "i" на ілха (востраў)
O вымаўляецца альбо як адкрытае "о", як у avó (бабуля), альбо як закрытае "o", як у porto (порт)
U вымаўляецца як "або" у rua (вуліца)
Y вымаўляецца як французскае "y" у ёзе (ёга)

Будзьце ўважлівыя, але пасля М або Н галосныя, як правіла, бываюць больш адкрытымі (E, напрыклад, будзе вымаўляцца "è") і назалізаваныя. Тут няма вялікіх цяжкасцей для носьбітаў французскай мовы, бо ў нас таксама ёсць назалізаваныя гукі на нашай мове.
Зычныя, якія змяняюць свой тон ^
Як ужо згадвалася раней, зычныя B, F, J, K, L, M, N, P, Q, V, W, X і Z звычайна вымаўляюцца як у французскай мове. Літара Н таксама маўчыць, як і ў французскай.
Аднак некаторыя літары алфавіту могуць змяняць сваё гучанне. Іх не так шмат, але добрае веданне іх неабходна для засваення вымаўлення бразільскай партугальскай. Цяпер, калі мы ўбачылі ўсе літары, якія не выклікаюць цяжкасцей з вымаўленнем на партугальскай мове, вось тыя, якія запатрабуюць крыху больш намаганняў:
Літара С ^
Літара C прытрымліваецца таго ж паводзінаў, што і ў французскай:

Пасля галосных A, O і U літара C вымаўляецца / k /, як у кавярні (кавярня) альбо casa (дом)
Пасля галосных E і I літара C вымаўляецца / s /, як у цэнтры (у цэнтры)

Існуе таксама літара Ç, якая вымаўляецца як па-французску, незалежна ад сітуацыі. Напрыклад: França (Францыя)
Літара D ^
Гэта літара вымаўляецца "dj", калі за ёй стаіць літара I альбо літара E, калі яна знаходзіцца ў канцы слова, як у onde (дзе) або dia (дзень)
Літара G ^
Гэтак жа, як і літара С, гэтая літара паводзіць сябе сапраўды гэтак жа, як і па-французску:

Следам за галоснымі A, O і U літара G вымаўляецца / g /, як у гарафе (бутэлька)
Следам за галоснымі E і I літара C вымаўляецца / Ʒ / як у жырафе (жырафе)

Літара R ^
Партугальская R (з Бразіліі) вымаўляецца трыма рознымі спосабамі:

У пачатку слова яно вымаўляецца як Н, тэрмін дзеяння якога скончыўся, як у англійскай ці нямецкай мовах.
У сярэдзіне слова яно часта згортваецца, як у вердэ (зялёны)
Пры падваенні ("RR") яно вымаўляецца альбо як французскае R - carro (аўтамабіль), альбо H - cachorro (сабака)

Гэтыя гукі - за выключэннем французскага R - не вельмі натуральныя для носьбітаў французскай мовы, але іх даволі лёгка авалодаць, дабіўшыся невялікай практыкі. Так што, не саромейцеся практыкавацца! 
Літара S ^
Як і ў французскай мове, літара S можа мець розныя гукі ў залежнасці ад свайго становішча ў слове:

у пачатку слова альбо, калі яно падвоена, вымаўляецца / s /, як у sol (сонца);
паміж двума галоснымі вымаўляецца / z /, як у casa (дом).

Літара Т ^
Звычайна гэтая літара вымаўляецца як французская Т. Аднак у бразільскай партугальскай літары Т, за якімі ідзе літара I альбо літара Е ў канцы слова, вымаўляецца "tch", як і ў gente (gens).

Літары з націскам ^
У партугальскай мове галосныя могуць быць падкрэслены. Акцэнты (сур'ёзны, востры, цыркумфлекс, тыльда) могуць выконваць розныя функцыі ў залежнасці ад прысутнага ў іх слова. Яны, сярод іншага, выкарыстоўваюцца для:

адрозніваць два словы з аднолькавым напісаннем: pode (ён можа) супраць pôde (ён мог)
пакажыце, дзе акцэнт, калі ён не адпавядае агульнаму правілу: máquina (машына), útil (карысна)
абазначаюць вымаўленне групы галосных: cão (сабака), mãe (маці)
сігналізуюць пра скарачэнне дзвюх галосных паміж двума словамі, якія ідуць паслядоўна: a + aquela ⇒ àquela (да гэтага), a + a ⇒ да (to ...)
адзначыць невялікую змену ў вымаўленні: pêlo (валасы), pôr (паставіць, паставіць)

Таму важна добра запомніць вымаўленне партугальскай мовы, а таксама напісанне слоў, каб навучыцца аптымальна.
Магіла і вострыя націскі ў партугальскім вымаўленні ^
Партугальская мова з'яўляецца танічнай, у адрозненне ад французскай, якая з'яўляецца больш "плоскай" мовай. Акцэнты выкарыстоўваюцца для абазначэння як месца танічнага акцэнту, але і для мадыфікацыі гуку. Галосная з магільным альбо вострым націскам вымаўляецца больш адкрыта. Напрыклад, націскная літара О вымаўляецца як О ў "яблык" (адкрыты рот): avó (бабуля).
Магільны націск звычайна зарэзерваваны для скарачэння прыназоўніка a словамі, якія пачынаюцца з a-. Напрыклад, замест таго, каб пісаць aa ці aas, мы пішам а або ас (а ля).
Акцэнт цыркумфлекса ў партугальскім вымаўленні ^
Акцымфлексны акцэнт у партугальскай выконвае тую ж функцыю, што і ў французскай: ён змяняе гук галоснай, якая яго нясе. Таму гук прайграваецца з крыху больш закрытым ротам.
Тыльда ў партугальскім вымаўленні ^
Тыльда выкарыстоўваецца з пэўнымі галоснымі для мадыфікацыі іх гучання. Галосная, якая яго нясе, потым назалізаваная.
Камбінацыі літар на партугальскай мове ^
Яшчэ адно падабенства з французскай: ёсць спалучэнні дзвюх-трох літар, вымаўленне якіх на партугальскай мове мяняецца. Вось як гэтыя групы літар вымаўляюцца на партугальскай мове:
Групы зычных ^

CH> Як і па-французску, спалучэнне літар C і H дае гук / ʃ / "чата", альбо chamar (для выкліку) на партугальскай
LH> Гэтая група літар вымаўляецца / ʎ / альбо як "дрэнна" на французскай ці іспанскай мовах: filho (сын)
NH> Гэтая група літар вымаўляецца / ɲ / альбо "gn": amanhã (заўтра)
ÇC> Гэтая камбінацыя літар вымаўляецца / ks /

Групы галосных ^
У выніку гэтых спалучэнняў літар атрымліваюцца насавыя гукі, напрыклад, французскія гукі -on, -an, -in. Вымаўленне партугальскіх гэтых гукаў таксама вельмі падобна!

ÃE> гэтая група літар пачынаецца з гуку / a /, а потым хутка слізгае да гуку "ў": mãe (маці)
ÃO> гэтая камбінацыя літар таксама пачынаецца з гуку / a / і вельмі хутка слізгае да гуку "on": pão (боль)
ÕE> складаней для вымаўлення, гэты пачынаецца з гуку / o / і хутка слізгае да "-ing" гуку "пакупкі", напрыклад: põe (паставіць / паставіць).

Патрэніруйцеся ў вымаўленні партугальскай мовы ^
Пасля таго, як вы ведаеце вымаўленне літар, пара трэніравацца! Пасля гэтага вы можаце пачаць:

Каб добра прамаўляць, расслабцеся, выцягніце сківіцы, паўтарыце за аўдыядаступным матэрыялам, які вы выкарыстоўваеце ўслых, і перабольшыце вымаўленне. Праводзячы на ​​гэта 5-10 хвілін у дзень, вы хутка ўбачыце прагрэс! Памятайце, што мэта - зразумець сябе, а не мець ідэальнае вымаўленне. Чым больш вы будзеце практыкаваць, тым больш вы будзеце гаварыць, тым больш будзеце паляпшаць і свой акцэнт! Размаўляючы на ​​замежнай мове (роднай) і маючы невялікі акцэнт, мясцовыя жыхары вельмі цэняць яго.
Каб пайсці далей ^
Калі вам спадабаўся гэты артыкул і вы хочаце паглыбіць веды партугальскай бразіліі, вось некалькі прапаноў, якія могуць вас зацікавіць:

Вам спадабалася гэтая артыкул?
Малайчына, дачытаўшы гэты артыкул да канца. Што вы пра гэта думалі? Калі ласка, пакіньце нам запіску, гэта будзе матываваць нас да напісання новых артыкулаў

Дзякуй за ваш голас

Маленькі клік нічога вам не каштуе, але для нас гэта вельмі важна:
        

Хочаце пачаць адразу?

Пачніце ўдасканальваць сваю партугальскую мову

Вы хочаце палепшыць сваю партугальскую мову?
Спачатку добрыя навіны: мы можам дапамагчы вам па-другое Добрыя навіны: зараз вы можаце пачаць бясплатна! Актывуйце бясплатную пробную версію і карыстайцеся гэтым эфектыўным метадам вывучэння партугальскай мовы на працягу 15 дзён.
Карткі для вывучэння слоўнікавага запасу, відэа ў арыгінальнай версіі з субтытрамі, аўдыякнігі, тэксты, адаптаваныя да вашага ўзроўню: MosaLingua Premium (Інтэрнэт і мабільныя прылады) дае вам доступ да ўсяго гэтага і шмат іншага! Пачніце адразу (гэта бясплатна і без рызыкі).

Пачынаю адразу

Больш падрабязна

Як падтрымліваць добры ўзровень валодання англійскай мовай ... калі ў вас няма магчымасці размаўляць на ім?

Навучыцца свабодна размаўляць на мове не падобна на тое, каб навучыцца ездзіць на ровары: пра гэта можна забыцца. Дык як жа падтрымліваць узровень валодання англійскай мовай, калі ў вас не часта ёсць магчымасць практыкаваць мову Шэкспіра? Незалежна ад таго, жывяце вы ў адзіноце на бязлюдным востраве ці ў буйным мегаполісе, мы склалі кароткі спіс простых спосабаў захаваць англійскую мову на добрым узроўні ... без лішніх намаганняў.

Усе гэтыя парады мяркуюць, што вы ў нейкі момант жыцця маглі свабодна размаўляць па-англійску. Гэта значыць, дастаткова камфортна, каб зразумець носьбіта англійскай мовы і адказаць на яго, не шукаючы вашых слоў падчас дыскусіі, няхай гэта будзе паўсядзённае жыццё альбо ўмерана складаная тэма. Калі вы можаце напісаць сваю біяграфію на англійскай мове, вы можаце свабодна размаўляць па-англійску. І гэта, нават калі вы не можаце прайсці рэцэпт рататуя, бо не ведаеце ангельскіх назваў усіх інгрэдыентаў (баклажаны, шынкі, памідоры, часнык, зялёны перац, чырвоны перац, перац, соль, "букет гарні").

Вось амаль вычарпальны спіс усіх магчымых спосабаў падтрымаць узровень валодання англійскай мовай альбо нават узбагаціць свой слоўнікавы запас, калі вы прыкладаеце намаганні, каб шукаць у слоўніку словы і ідыёмы, якія вы не зразумееце.

1. Падпішыцеся на часопіс / бюлетэнь / газету на англійскай мове

Паступаючы ў аспірантуру, французскім студэнтам часта рэкамендуюць падпісацца на часопіс Time. Гэта добрая ідэя; але яны часта імкнуцца адмовіцца ад чытання штотыднёвіка з-за недахопу часу альбо адсутнасці жадання. Тым больш, што Час часам бывае вельмі складаным, нават засушлівым для чытання.

Так што падпішыцеся на часопіс, газету ці нават просты бюлетэнь, які вас сапраўды ўзбуджае - няхай гэта будзе ежа, відэагульні, садоўніцтва, фінансы ці крыптавалюта. Вы не толькі без асаблівых высілкаў падтрымліваеце ўзровень валодання англійскай мовай, але і назапашваеце тэхнічны слоўнікавы запас, які спатрэбіцца ў вашай прафесійнай жыцця.

2. Максімальна працуйце з носьбітамі англійскай мовы

Прасцей сказаць, але калі ты побач з носьбітамі англійскай мовы, гэта, несумненна, лепшы спосаб падтрымліваць узровень валодання англійскай мовай. Вы можаце падпісацца на сустрэчы, прыняць зусім незнаёмых людзей праз Couchsurfing, стаць афіцыянтам кавы ў турыстычнай зоне і г.д.

3. Падарожжа / эміграцыя / здача WHV у англамоўную краіну

Маладзейшыя за 35 гадоў могуць скарыстацца Праграмай працоўных адпачынкаў (WHP) - пакетам пагадненняў, якія дазваляюць адначасова выязджаць за мяжу і працаваць. Такім чынам, франкафоны могуць правесці адзін-два гады ў шаснаццаці розных краінах: Аўстраліі, Канадзе, Новай Зеландыі і г.д.

4. Напішыце свой дзённік на англійскай мове

Тым, хто вядзе дзённік (альбо дзённік), нататкі трэба пісаць толькі на англійскай, каб падтрымліваць узровень англійскай, нават калі гэта толькі адна старонка ў месяц.

5. Напішыце памяткі, спісы пакупак і спісы спраў на англійскай мове

Як і папярэдняя парада, вельмі просты спосаб падтрымліваць узровень англійскай мовы - запісваць усе дробязі штодзённага на мове Шэкспіра: спісы пакупак, спісы спраў, спісы спраў, спісы спраў. з вамі ў выхадныя ці паездкі і г.д. Дзякуючы гэтаму фокусу, вам больш не давядзецца турбавацца аб тым, каб перадаць рэцэпт рататуя ўсяму свету.

6. Глядзіце фільмы і серыялы на англійскай мове, каб падтрымліваць узровень валодання англійскай мовай

Прагляд фільмаў і серыялаў у арыгінальнай версіі - адзін з самых распаўсюджаных спосабаў падтрымаць узровень англійскай мовы.

7. Чытайце раманы і эсэ на англійскай мове

Вось некалькі кніг, якія мы рэкамендуем вам прачытаць у 2019 годзе.

8. Наведвайце англамоўныя інфармацыйныя сайты кожны дзень, каб падтрымліваць узровень валодання англійскай мовай

Замест таго, каб збірацца кожны дзень чытаць «Монд», чаму б не параўнаць сваё чытанне з такімі асноўнымі англамоўнымі штодзённымі выданнямі, як New York Times, Politico ці Guardian? Вы не толькі назапасіце лексіку і ідыяматычныя выразы, але, перш за ўсё, у вас будзе іншы пункт гледжання на навіны, чым франка-французскі погляд французскіх СМІ.

9. Слухайце падкасты альбо аўдыякнігі на англійскай мове

Падкасты - гэта лютасць, і ў гэтым артыкуле мы прапануем вам спіс лепшых падкастаў для праслухоўвання на англійскай мове.

10. Змясціце свой тэлефон / кампутар / уліковы запіс Facebook на англійскай мове

Змена мовы вашага тэлефона, кампутара, уліковага запісу Facebook альбо прайграванне відэагульняў на англійскай мове дазваляе падтрымліваць сувязь з англійскай мовай па меншай цане. Аднак гэтага хітрасці вельмі мала для падтрымання яго ўзроўню.

11. Слухайце радыё на англійскай мове

Звярніце ўвагу: гаворка не ідзе пра праслухоўванне падкастаў. Праслухоўванне англамоўных радыё, у прамым эфіры, праз Інтэрнэт ці па радыё - гэта надзвычай эфектыўны спосаб падтрымліваць узровень валодання англійскай мовай як пасіўна (паколькі вы можаце рабіць іншыя рэчы адначасова), так і актыўна мінімум, каб слухаць сказанае, а не мець радыё як просты фонавы гук). Калі вы не ўсё разумееце (ці нават многае спачатку), гэта цалкам нармальна. З некалькімі месяцамі вы зразумееце, што прыкладаеце ўсё менш і менш намаганняў, каб зразумець, і што ваш узровень англійскай нават паступова палепшыцца!

BBC і "Голас Амерыкі" - самыя вядомыя радыёстанцыі, але іх мільёны больш.

12. Падпішыцеся на каналы Youtube / старонкі FB / уліковыя запісы Instagram і Twitter

На гэтую тэму вы можаце прачытаць наш артыкул пра лепшыя каналы Youtube.

13. Знайдзіце англамоўнага карэспандэнта

З Інтэрнэтам зараз знайсці сяброўку па перапісцы альбо англамоўнага карэспандэнта вельмі проста. Ёсць некалькі спецыялізаваных сайтаў, такіх як PenPal World або Mylanguageexchange - але калі вы хочаце "сапраўдную" сяброўку, гэта значыць кагосьці, з кім можна абменьвацца сапраўднымі папяровымі лістамі, адпраўленымі па пошце, вам варта звярнуцца ва ўстанову, якая з'яўляецца "Міжнароднымі сябрамі па пярах".

14. Прыём незнаёмых людзей з каўчсёрфінгам

Прынцып каўчсёрфінгу просты: прымайце дома зусім незнаёмых людзей колькі заўгодна доўга. Гэтыя візіты амаль заўсёды ўяўляюць сабой магчымасць абмяняцца ежай, заняткам, візітам і імгненнем з людзьмі з усяго свету.

15. Увайдзіце ў звычку вывучаць дзесяць слоўнікавых слоў у дзень, каб падтрымліваць узровень англійскай мовы

Звычка, якая патрабуе вялікай дысцыпліны, але дазваляе падтрымліваць узровень валодання англійскай мовай і ўзбагачаць свае веды.

16. Вучыце верш кожны тыдзень

Як і Франсуа Мітэран, вывучэнне верша на памяць кожны тыдзень - выдатнае практыкаванне для працы з памяццю. Рабіць гэта па-ангельску яшчэ больш хвалююча, бо вершы, якія вы даведаецеся, будуць ідэальнымі кампаньёнамі для медытацыі.

17. Чытайце дзвюхмоўныя кнігі

Чытанне кніг на англійскай мове - добры спосаб падтрымліваць узровень валодання англійскай мовай. Але чытаць кнігі, выдадзеныя двухмоўнымі выданнямі, яшчэ лепш, бо пераклад дазваляе актыўна праяўляць сваё разуменне мовы.

18. Напішыце кароткія гісторыі для дзяцей альбо кароткія гісторыі на англійскай мове

Калі ў вас ёсць душа пачынаючага пісьменніка, пісаць кароткія гісторыі на англійскай мове - гэта і выдатнае задавальненне, і выдатны спосаб палепшыць свой англійская. Не саромейцеся крытэрыяў якасці: галоўнае - выдумляць гісторыі, нават калі яны надуманыя альбо не цікавяць вашых вачэй!

19. Кулінарыя на англійскай мове

Для тых, хто валодае душой повара, набыццё і пагружэнне ў кнігі рэцэптаў, напісаныя на англійскай мове, надзвычай эфектыўна падтрымлівае ўзровень валодання англійскай мовай.

20. Спявайце па-англійску

Нарэшце, самая простая парада для падтрымання ўзроўню валодання англійскай мовай - спяваць. Але асцярожна: гаворка ідзе не толькі пра штурханне песні пад душам, але і пра тое, каб звярнуць увагу на словы, зразумець іх, інтэрпрэтаваць, увасобіць. Завучваючы песні, спяваючы іх рэгулярна, з прасветленым разуменнем тэкстаў, напісаных мастакамі, вы не будзеце мець праблем з тым, каб добра ведаць англійскую мову.

Больш падрабязна

Як добра напісаць сваё CV на англійскай мове?

Як добра напісаць сваё CV на англійскай мове? З пачаткам навучальнага года і пачаткам новага года многія студэнты ўжо шукаюць стажыроўкі за мяжой альбо дзіўную працу, каб зарабіць грошы ў разрыўны год альбо ў перыяд Эразма.

Вось не менш за чатырнаццаць парад, якія дапамогуць вам напісаць лепшае CV на англійскай мове. Спачатку мы параўнаем 6 асноўных адрозненняў, якія могуць быць паміж французскімі і англійскімі рэзюмэ, і заключым 8 агульных парад, якія тычацца абедзвюх мадэляў.

Як напісаць добрае CV на англійскай мове?

6 асноўных адрозненняў паміж французскім CV і англійскім CV

1. Асабістае "рэзюмэ"

Гэта асноўнае адрозненне французскага CV ад англійскага: рэзюмэ вашага профілю кандыдата, уступны абзац, уверсе вашага CV.

Гэта найбольш важны раздзел вашага рэзюмэ на англійскай мове, бо гэта першае (а часам і адзінае), што прачытае кадраўнік. Вы павінны быць у стане вылучыцца, праявіць сваю матывацыю, праецыраваць сябе на працу і каманду і падкрэсліць свой патэнцыял ... Усё ў двух-трох сказах.

Прыклад прапановы працы на англійскай мове:

Дасведчаны кіраўнік праекта з вялізным ІТ-вопытам. Навыкі ўключаюць камп'ютэрныя сеткі, аналітычнае мысленне і творчае рашэнне праблем. Здольнасць прымяняць канцэпцыі абслугоўвання кліентаў да ІТ для паляпшэння карыстацкага досведу для кліентаў, супрацоўнікаў і адміністрацыі.

2. Важнасць прафесійнага і асабістага вопыту

У адрозненне ад Францыі, англасаксонскія краіны аддаюць перавагу прафесійнаму і асабістаму досведу, а не універсітэцкім дыпломам і званням.

Таму прафесійны досвед стане найбуйнейшым раздзелам вашага рэзюмэ, дзе вы падрабязна раскажаце пра сваю кар'еру ў прывабным і нязменным фармаце. Гэтая частка павінна ўключаць наступнае:

Назва кампаніі, у якой вы працавалі Месца, дзе вы працавалі Даты працаўладкавання Роля, якую вы займалі, а таксама афіцыйная назва службовай інструкцыі І, самае галоўнае, спіс дзеясловаў, дзеянні і ключавыя дадзеныя з падрабязнай інфармацыяй аб прафесіянале дасягненні, найбольш адпаведныя вашай заяўцы

Такім чынам, каб вылучыцца, вы можаце паставіць вельмі дакладныя дадзеныя аб сваіх прафесійных выніках: павелічэнне продажаў на 83%, калі вы былі прадаўцом, напісанне даведкі і г.д. Будзьце асцярожныя, каб не парушыць прафесійную таямніцу, якой вы маглі падвяргацца на папярэдніх працах.

3. Мяккія навыкі

Яшчэ адной асаблівасцю рэзюмэ на англійскай мове з'яўляецца значэнне мяккіх навыкаў, якія на самой справе з'яўляюцца чалавечымі якасцямі, карыснымі ў некалькіх розных прафесіях, такіх як гнуткасць, ветлівасць, уменне мець зносіны і г.д.

Папярэджанне: недастаткова паставіць "Лідэрства", каб вярбоўшчык разглядаў вас як патэнцыйнага лідэра каманды. Усе навыкі, якія вы ўводзіце ў сваё рэзюмэ, павінны быць пацверджаны паспяховым і засведчаным досведам! Калі вы скажаце, што здольныя да творчасці, верагодна, падчас сумоўя вярбоўшчык папросіць вас назваць выпадак, у якім вы займаліся творчасцю.

Сярод найбольш важных мяккіх навыкаў:

ЗносіныУпраўленне часамРэшлівасцьГнуткасцьСамаматывацыяЛідэрстваАдказнасцьГруднасцьРашэнне праблем / Крэатыўнае мысленне Здольнасць працаваць пад ціскам

На гэты конт глядзіце нашы тры парады па размове па-англійску на працы!

4. Ступень не так важная

У адрозненне ад французскага рэзюмэ, англамоўнае рэзюмэ ставіць раздзел «Адукацыя» апошнім, у самым нізе рэзюмэ. І, часцяком, кандыдат будзе задаволены сваім апошнім альбо самым значным дыпломам. Так што проста ўпішыце універсітэт, у якім вы скончылі школу, а таксама імя вашай вышэйшай ступені.

Не трэба ставіць бакалаўрыят, ліцэнзію, калі вы маеце ступень магістра, магістратуру, калі вы маеце доктарскую ступень і г.д. Калі гэта не актуальна, калі, напрыклад, вы прайшлі навучанне ў двух дадатковых галінах.

5. У Злучаных Штатах размяшчаць фотаздымкі не рэкамендуецца.

Наогул радзей сустракаюцца фотаздымкі пашпартоў у рэзюмэ на англійскай мове. Аднак гэта ўсё яшчэ можа быць актуальна для такіх працоўных месцаў, як афіцыянт ці гаспадар.

6. Прафесійныя рэкамендацыі

Нарэшце, яшчэ адна асаблівасць рэзюмэ на англійскай мове - гэта часам наяўнасць прафесійных рэкамендацый. Сапраўды, у раздзеле "Вопыт" можа быць важна ўказаць імя, адрас электроннай пошты і нумар тэлефона чалавека, які пагодзіцца пацвердзіць ваша майстэрства і вашу асобу.

Гэта можа быць ваш былы начальнік, былы кіраўнік, прафесар універсітэта, трэнер па спорце, любы, хто мае дачыненне да вашай будучай працы.

Не забудзьцеся паведаміць гэтым людзям, што вы ўпісалі ў сваё рэзюмэ іх імя і кантакт, інакш вас чакаюць непрыемныя сюрпрызы ...

Што не мяняецца: 8 парад па напісанні рэзюмэ на англійскай мове

Што не мяняецца? Усё астатняе! Вось некалькі агульных рэкамендацый па напісанні добрага рэзюмэ на англійскай ці французскай мовах:

Выкарыстоўвайце шрыфт, які лёгка чытаецца, які не з'яўляецца мудрагелістым і не ніжэйшы за 11 пт. Пакідайце палі як мінімум на адзін сантыметр. Пераканайцеся, што паміж рознымі часткамі вашага рэзюмэ змяшчаецца досыць прабелу. з сучасным дызайнам альбо дэкарацыямі. Магчыма выкарыстанне кветак, але захоўваючы цвярозасць. Калі вы дасылаеце заяўкі La Poste альбо калі вы аддаеце сваё рэзюмэ, абавязкова надрукуйце яго на добрай паперы з граммаграмай 80 г / мXNUMX. Выкарыстоўвайце таксама чарніла добрай якасці, нават калі гэта азначае зварот да прафесійнага прынтара. Калі спецыяльна не патрабуецца, не адпраўляйце сваё рэзюмэ ў фармаце PDF. Рэкрутэры часта выкарыстоўваюць праграмнае забеспячэнне для сканавання рэзюмэ, і гэта праграмнае забеспячэнне не можа правільна чытаць PDF-файлы. Калі вы не займаецеся акадэмічнымі або медыцынскімі даследаваннямі, ваша рэзюмэ павінна складаць не больш за адну-дзве старонкі. Калі вы не прэтэндуеце на вышэйшую кіраўніцкую пасаду, прытрымлівайцеся толькі адной старонкі для свайго рэзюмэ. Важна праявіць пэўны дух сінтэзу і эфектыўнасці.

Больш падрабязна

Як перастаць перакладаць у галаве? - Мысленне на іншай мове [ВІДЭА]

Мысленне на іншай мове, чым родная, - гэта складаная задача пры вывучэнні замежнай мовы. Калі вы яшчэ не былі там, вы ўбачыце, што вам захочацца перакласці ўсё, што ў вас у галаве, з вашай мэтавай мовы на вашу родную. Гэта можа хутка заняць шмат часу, і не вельмі эфектыўна! Дык як можна пазбегнуць гэтага і такім чынам атрымаць цякучасць і ўпэўненасць? Абэ дзеліцца некалькімі практычнымі метадамі, якія дапамогуць вам пачаць думаць на вашай мэтавай мове. Яна таксама дасць парады, як перастаць перакладаць у галаве.

Больш падрабязна

Наш даведнік па арабскай мове і яе дыялектах

Калі мы гаворым пра мовы будучыні, мы ўзгадваем кітайскую, часам рускую, іспанскую таксама. Радзей арабская - мова, якую часта забываюць. Ці не з'яўляецца яна, аднак, сур'ёзным прэтэндэнтам на тытул? Гэта адна з 5 самых распаўсюджаных моў свету. Мова навук, мастацтва, цывілізацыі і рэлігіі, арабская аказала каласальнае ўздзеянне на культуры свету. З года ў год, верны сваім традыцыям, арабская мова працягвае падарожнічаць, узбагачацца і захапляць. Як можна вызначыць сутнасць гэтай няўлоўнай мовы паміж літаральнай арабскай мовай, незлічонымі дыялектамі і агульнапрызнаным алфавітам? Babbel ставіць вас на след!

Дзе ў свеце размаўляюць на арабскай мове?

Арабская мова з'яўляецца афіцыйнай мовай 24 краін і адной з 6 дзяржаўных моў ААН. Гэта 22 дзяржавы Арабскай лігі, а таксама Эрытрэя і Чад. Палова гэтых арабамоўных дзяржаў знаходзіцца ў Афрыцы (Алжыр, Каморскія выспы, Джыбуці, Егіпет, Эрытрэя, Лівія, Марока, Маўрытанія, Самалі, Судан, Чад і Туніс). Другая палова знаходзіцца ў Азіі (Саудаўская Аравія, Бахрэйн, Аб'яднаныя Арабскія Эміраты, Ірак, Іарданія, Кувейт, Ліван, Аман, Палестына, Катар, Сірыя і Емен).

Арабская, турэцкая, персідская ... давайце падвядзем вынікі! Большасць носьбітаў арабскай мовы, якія з'яўляюцца мусульманамі, і арабская мова з'яўляецца мовай Карана, - агульнае аб'яднанне заключаецца ў змешванні арабскай мовы з ісламам. Аднак самая вялікая мусульманская краіна ў свеце не размаўляе па-арабску, бо гэта Інданезія. Арабская - семіцкая мова. Насуперак распаўсюджанаму меркаванню, яна не мае сямейнай сувязі з турэцкай мовай - якая належала б да алтайскай моўнай групы. Персідская ці фарсі, першая мова Ірана, не звязаны з арабскай. Гэта індаеўрапейская мова ... як французская! Акрамя таго, у Афганістане дзвюма мовамі большасці з'яўляюцца іранскія: дары і пушту. Там практыка арабскай мовы ў меншасці значна адстае ад узбекскай ці туркменскай. Ён зарэзерваваны для рэлігіі і знешняга гандлю з Блізкім Усходам.

Арабскі алфавіт

У Babbel мы прызвычаіліся дэмістыфікаваць сістэмы пісьма. Кірылічны алфавіт не патрабуе больш за два дні навучання. Наш сусветны тур па алфавіце ўжо правёў нас з Каўказа на Карэйскі паўвостраў. Што тычыцца арабскага алфавіту ... гэта не алфавіт у тым сэнсе, у якім мы яго разумеем для лацінскага алфавіту! Арабскі алфавіт, які называецца алфавітам абджад альбо зычным, адзначае толькі зычныя. Ён напісаны і чытаецца справа налева і мае 28 літар.

Сістэму пісьма можна знайсці на іншых мовах, у прыватнасці на фарсі, курдскай і урду. З 1000 года ён таксама выкарыстоўваецца уйгурамі. Да 1928 года ён служыў транскрыпцыяй на турэцкай мове, якая з тых часоў выкарыстоўвала версію лацінскага алфавіта.

Даслоўная арабская і дыялектычная арабская

Арабская, безумоўна, лепшы прыклад дыгласіі. Дыгласія - гэта той факт, што мова падзяляецца на некалькі рэгіянальных разнавіднасцей, якія часам незразумелыя паміж імі. Арабская мова як мова можа абазначаць дзве розныя рэальнасці: літаральна арабскую, з аднаго боку, дыялектную арабскую - з другога.

Літаральная арабская - так называецца стандартызаваная мова. Адміністрацыйна-палітычная мова - гэта тая, якая прызнана афіцыйнай мовай арабамоўных краін. Гэта таксама тое, што можна знайсці ў Каране, у сродках масавай інфармацыі і дакладнай граматыцы. Ён дамінуе ў пісьмовых і афіцыйных зносінах, у рэлігіі і ў міжнародных абменах. Але на самой справе ніхто не мае роднай мовай класічную арабскую мову. Дыялектная арабская - мова, якая вусна ўжываецца ў паўсядзённым жыцці. Ён прымае вельмі розныя формы ад адной тэрыторыі да іншай.

Чаму такая дыгласія? Гэта плён гістарычных, сацыяльных і палітычных падзей. Як і ўсе жывыя мовы, арабская з цягам часу мяняецца. Паэтычная мова, якая стала рэлігійнай мовай з VII стагоддзя, заваявала велізарную тэрыторыю з рознымі ўплывамі. Старыя дыялекты, якія не зніклі цалкам, адаптаваліся да арабскай. Копты ў Егіпце, берберы ў Магрыбе, арамейскія ў Сірыі ... Гісторыя арабскай мовы - гэта гісторыя міграцыі і культурнага ўзбагачэння. Давайце паглядзім на асноўныя дыялекты арабскай мовы.

Якія асноўныя дыялекты арабскай мовы?

Дыялектныя адрозненні арабскай мовы праводзяцца на некалькіх узроўнях. Лінгвісты ўпершыню аддалі перавагу падыходу рэгіёнаў. Такім чынам, існуе заходні араб у адрозненне ад усходняга араба. Але нават унутры яго рэгіёнаў існуе шмат адрозненняў. Да моманту адмовы ад катэгарызацыі на дыялекты на карысць тэрміна мовы.

Заходнеарабская і ўсходнеарабская

Заходнеарабская альбо магрэбская арабская мова абазначае лінгвістычную разнавіднасць - у алфавітным парадку тэрыторый - Алжыра, Лівіі, Марока, Маўрытаніі і Туніса.

Згодна з вылікам, усе іншыя арабамоўныя тэрыторыі далучаны да ўсходнеарабскай. Мы можам адрозніць чатыры моўныя вобласці:

- егіпецкая арабская;

- месапатамская арабская, пераважна ў Іраку;

- левантынская арабская, у Сірыі, Ліване, Палестыне і Іарданіі;

- Арабская паўвостраў, агульная для іншых арабамоўных дзяржаў Аравійскага паўвострава.

Арабскі дыялект: некалькі прыкладаў

На алжырскай арабскай мове, роднай мове каля 40 мільёнаў носьбітаў, некаторыя галосныя, як правіла, знікаюць. Напрыклад, слова سماء (s'ama, неба) вымаўляецца s'ma. І наадварот, сірыйская арабская мова застаецца больш вернай літаральна арабскай у вымаўленні. Яшчэ адна ілюстрацыя: كيفاش؟ (kifach, як?), وقتاش؟ (weqtach, калі?) і тэндэнцыя дадання -ach у канцы пытальных слоў на алжырскай арабскай і мараканскай арабскай. У Ліване ці Егіпце зваротны бок вымаўляецца кіф.

Што такое арабізі?

Доказам таго, што эвалюцыя арабскай мовы яшчэ далёка не скончылася, у 1990-х з'явілася новая мова. Гаворка ідзе пра арабскую мову, якую можна зразумець як зліццё арабскай і англійскай моў (інглізі на арабскай), як фрэнгліш, альбо як скарачэнне словы арабскія і простыя. Адсутнасць арабскіх клавіятур на першых мабільных тэлефонах прывяла да замены прапушчаных літар лічбамі. Літара "ء" становіцца 2, "ع" становіцца 3, а нават "ح" становіцца 7. З'ява, якая сёння мае тэндэнцыю знікнуць, але якую да гэтага часу можна знайсці ў сацыяльных сетках.

Больш падрабязна

Дарэчы, што на самой справе азначае "быць двухмоўем"?

Ці ведаеце вы, што амаль палова сусветнага насельніцтва лічыць сябе двухмоўямі? Гэтая лічба, якая на першы погляд можа падацца дзіўнай, падкрэсліваецца ў даследаванні пра двухмоўе, праведзеным Элен Беласток, псіхолагам і канадскім прафесарам Універсітэта Ёрка ў Таронта.
Пасля атрымання доктарскай ступені ў 1976 годзе са спецыялізацыяй у галіне кагнітыўнага і моўнага развіцця ў дзяцей яго даследаванні былі сканцэнтраваны на двухмоўі - ад дзяцінства да самых старых узростаў. Галоўнае пытанне: ці ўплывае двухмоўнасць на кагнітыўны працэс? Калі так, то як? Ці аднолькавыя наступствы і / або наступствы ў залежнасці ад таго, мозг дзіцяці ці дарослы? Як дзеці становяцца двухмоўямі?
Калі вы вывучаеце мову з Babbel, вы напэўна марыце прапусціць усе свае ўрокі і, націснуўшы пальцамі, станеце бегламоўнымі. На жаль, гэта немагчыма!
Каб атрымаць дараванне, мы дамо вам у гэтым артыкуле некалькі ключоў, каб зразумець, што на самой справе азначае "быць двухмоўем", якія існуюць розныя тыпы двухмоўя і, магчыма, натхніць вас на аптымізацыю эфектыўнасці вашага вывучэння мовы.
Якія розныя тыпы двухмоўя?
Што на самай справе азначае быць двухмоўем? Чалавек бы сказаў двухмоўным, калі ён здольны мець зносіны на дзвюх мовах, як у актыўнай форме (размова, пісьмо), так і ў пасіўнай форме (слуханне, чытанне). Аднак, насуперак распаўсюджанаму меркаванню, двухмоўны чалавек не абавязкова мае поспех у абедзвюх мовах. Часта гэта бывае з дзвюма мовамі дзяцей з імігрантскага паходжання, якія будуць лягчэй выкарыстоўваць мову, якая выкарыстоўваецца ў іх навучанні, каб размаўляць пра абстрактныя прадметы (мастацтва, філасофія і г.д.).
Акрамя таго, хаця існуюць розныя тыпы двухмоўя, іх нельга блытаць са здольнасцю "свабодна" размаўляць на мове. Навучыцца размаўляць па-англійску з Babbel лёгка: гэта проста патрабуе магчымасці мець зносіны на гэтай мове, нават з некалькімі памылкамі.
5 спосабаў быць двухмоўем ...
Узрост засваення мовы адыгрывае вызначальную ролю ў білінгвізме чалавека. Існуе пяць тыпаў двухмоўя:
Адначасовае ранняе двухмоўе: вывучэнне дзвюх моў з нараджэння. Гэта тычыцца людзей, у якіх двое бацькоў з дзвюма рознымі мовамі.
Ранняе двухмоўнае двухмоўе: частковае вывучэнне мовы з нараджэння, да вывучэння другой мовы з ранняга дзяцінства. Гэта выпадак з дзецьмі, за якімі, напрыклад, даглядае няня, якая размаўляе на замежнай мове.
Позняе двухмоўе: вывучэнне другой мовы з 6 гадоў, з роднай.
Адытыўнае двухмоўе: дасягненне білінгвізму з дапамогай моўных курсаў.
Субтрактыўны білінгвізм: вывучэнне другой мовы на шкоду першай.
... за 5 ступеняў білінгвізму
Разам з гэтымі пяццю спосабамі стаць білінгвам існуе пяць ступеняў валодання білінгвізмам:
"Сапраўднае" двухмоўе: дасканалае валоданне абедзвюма мовамі, здольнасць выказвацца ва ўсіх рэгістрах, па ўсіх прадметах.
«Паўлінгвізм»: узровень ведаў абедзвюх моў роўны, нават калі ні адна з моў сапраўды не засвоена. Напрыклад, гэта тычыцца дзяцей, якія адначасова вывучаюць дзве мовы.
“Эквілінгвізм”: свабоднае валоданне абедзвюма мовамі, не дасягаючы ўзроўню носьбіта мовы.
Дыгласія: выкарыстанне кожнай мовы ў пэўным кантэксце. У Парагваі звычайна сустракаюцца людзі, якія размаўляюць як на гуарані (выкарыстоўваецца ў паўсядзённым жыцці, з сям'ёй, сябрамі, калегамі ...), так і на кастыльскай (выкарыстоўваецца ў школе, у адміністрацыйных адносінах, у афіцыйных рамках ...). Рэгіянальныя мовы, такія як аксітанская, баскская або брэтонская, таксама могуць трапіць пад дыгласію.
Пасіўнае двухмоўе: разуменне мовы без магчымасці размаўляць на ёй. Гэта выпадак з аўтарам гэтых радкоў, які выдатна здольны разумець кхмерскую вусна, не маючы магчымасці размаўляць, чытаць і пісаць.
Наступствы двухмоўя для мозгу
Да сярэдзіны XNUMX-га стагоддзя двухмоўе абвінавачвалі ва ўсім зле: адказнасць за разгубленасць дзяцей, затрымка кагнітыўнага развіцця, прадухіленне паспяховасці і сацыяльнага прасоўвання ...

Чытайце ў часопісе Babbel: як білінгвізм ледзь не звёў мяне з розуму!

Сёння ўсе згодныя з тым, што двухмоўе не прыводзіць да негатыўных наступстваў. Грунтуючыся, у прыватнасці, на даследаваннях Элен Беласток, можна вылучыць тры асноўныя станоўчыя наступствы двухмоўя для мозгу.
Станоўчыя наступствы
Тры асноўныя станоўчыя наступствы двухмоўя.
- Затрымка сімптомаў дэменцыі і хваробы Альцгеймера
Адно з даследаванняў Элен Беласток прааналізавала 450 чалавек, якія пакутуюць хваробай Альцгеймера, і ўсе яны мелі аднолькавыя сімптомы на момант пастаноўкі дыягназу. Палова выбаркі былі дзвюхмоўямі, якія актыўна размаўлялі па меншай меры на дзвюх мовах у сваім жыцці.
Яго даследаванне паказала, што двухмоўныя пацыенты пачалі адчуваць сімптомы захворвання на чатыры-пяць гадоў пазней, чым аднамоўныя. Яна прыходзіць да высновы, што двухмоўе не дае імунізацыі супраць хваробы Альцгеймера, але прапануе перадышку.
У гэтым жа кірунку ў 2013 годзе індыйскі даследчык Суварна Аладзі апублікаваў даследаванне, у якім прынялі ўдзел 648 чалавек, паказаўшы аналагічныя вынікі.
Тлумачэннем будзе тое, што калі мы старэем, білінгвізм дапаможа захаваць шэрае і белае рэчыва, неабходныя для нашых кагнітыўных здольнасцей. Акрамя таго, вывучэнне мовы, нават у сталым узросце, прывяло б да павелічэння шэрага рэчыва. Так што ніколі не позна пачаць вывучаць мову з Babbel!
- Больш эфектыўны мозг
Быць двухмоўем часта апісваюць як пастаяннае жангліраванне дзвюма мовамі. Убачыўшы машыну, двухмоўны франка-іспанец падумае і пра слова аўтамабіль, і пра слова carro. Калі ён з іншым французам, ён будзе гаварыць пра машыну, перашкаджаючы слову carro, якое, тым не менш, застаецца дзесьці глыбока ў яго галаве.
Даследаванні Элен Беласток паказалі, што гэтая "двайная ланцуг", дзякуючы таму, што яе заклікаюць, узмацняе сістэму "выканаўчага кантролю" мозгу, як бы двухмоўе "цягліцуе" гэтую частку нашага органа.
Такім чынам, як спартсмен, які трэніруецца, здолее падняць большую вагу, чым звычайны чалавек, таму білінгвы лепш навучаюцца выконваць пэўныя кагнітыўныя задачы: адначасова рабіць некалькі спраў, вырашаць канфлікты, хутка пераходзіць. іншае, тармозіць дзеянне.
- Быць двухмоўем развівае крэатыўнасць
Некалькі даследаванняў таксама сцвярджаюць, што мозг дзвюхмоўных людзей больш крэатыўны, чым у аднамоўных. Першае даследаванне на гэтую тэму было праведзена ў Квебеку ў 1962 г. і прыйшло да высновы, што наяўнасць дзвюх моў дасць рэальную перавагу на кагнітыўным узроўні, асабліва ў плане адкрытасці, крэатыўнасці і гнуткасці. Тым не менш рэгулярна аспрэчваецца метадалогія, якая выкарыстоўвалася падчас гэтых даследаванняў: занадта малая выбарка, знешняя прадузятасць, прывілеяванае сацыяльнае асяроддзе і г.д.
Нарэшце, ёсць наступствы, якія не станоўчыя і не адмоўныя, а нейтральныя: білінгвам трэба больш часу, каб выбіраць словы, і ў іх будзе менш слоўнікавага запасу. Калі, напрыклад, двухмоўнага чалавека просяць назваць як мага больш садавіны, спатрэбіцца больш часу, каб даведацца пра колькасць садавіны, названых аднамоўем.
Сама па сабе гэтая павольнасць не з'яўляецца адмоўнай. Гэта можа ўспрымацца нават як пэўная форма мудрасці, для якой вывучэнне мовы не было б чужым!

Больш падрабязна

Навошта вывучаць кітайскую мову?

Маючы больш за 860 мільёнаў спікераў у свеце, вы кажаце сабе: чаму б не яшчэ адзін? Вы хочаце пачаць вывучаць кітайскую мову? Мы даем вам тут усе прычыны для вывучэння кітайскай мовы мандарына і ўсе добрыя парады, каб пачаць гэтае доўгае і прыгожае навучанне. Чаму, як і праз які час мы вам усё тлумачым.

Што вы знойдзеце ў гэтым артыкуле?

Чаму сёння вывучаць кітайскую мову? ^
Так што, зразумела, кітайская мова - гэта не тая мова, якую можна прызнаць лёгкай для вывучэння. Гэта нават уяўляе сабой пякельны выклік для заходнікаў, якія хочуць пачаць працу. Чортаўскі выклік, які па-ранейшаму прапануе мноства інтарэсаў ... Для тых, хто любіць праблемы, гэта ўжо добрая нагода вывучыць яго, для іншых тут ёсць іншыя важкія прычыны, каб вывучыць мандарын сёння.
Гэта першая мова, на якой размаўляюць у свеце ^
Больш за 860 мільёнаў чалавек размаўляюць на мандарыне на зямлі. Гэта найбольш распаўсюджаная і выкарыстоўваная мова ў свеце. Як шмат, каб сказаць вам, што гэта ўжо добрая нагода навучыцца гэтаму: 860 мільёнаў чалавек, з якімі можна мець зносіны. Фактычна ў Кітаі існуе 24 дыялекты, распаўсюджаныя па правінцыях. Аднак мандарынскую мову разумее большасць насельніцтва. Ён таксама быў абраны першай афіцыйнай мовай у Кітайскай Народнай Рэспубліцы. А калі быць больш дакладным, мы тут гаворым пра кітайскую мандарынскую мову, але мы можам казаць і пра мандарынскую альбо “стандартную кітайскую” (гэта, вядома, тая ж мова!).
Карысна ў замежных справах (і для павышэння вашай рэзюмэ) ^
Кітай з'яўляецца галоўным гульцом у сусветнай эканоміцы. І паміж яго перавагай на міжнародных рынках і колькасцю выступоўцаў па ўсім свеце ён становіцца ўсё больш цікавым. Навучанне гэтаму (няхай гэта будзе вуснае і / альбо пісьмовае веданне), безумоўна, з'яўляецца вялікім здабыткам рэзюмэ, асабліва ў галіне міжнароднага гандлю, турызму, бізнесу ... Існуе таксама экзамен па ўзроўню, тэст HSK. ) прафесіяналамі. Гэта можа стаць вашай першай мэтай прайсці гэты тэст, а потым уладкавацца на працу.
Будзьце асцярожныя, вывучаючы кітайскую мову, проста дадаўшы ў сваё рэзюмэ радок "Кітайскі: добры ўзровень", вы не дасце матывацыі і дысцыпліны, неабходных для яго вывучэння. Вы павінны знайсці абгрунтаваную прычыну, якая дазволіць вам падтрымліваць матывацыю на вышэйшым узроўні на працягу ўсяго навучання. Праца ў Кітаі, вядзенне бізнесу з азіятамі, пражыванне ў гэтай частцы свету, праца ў турызме ў Францыі з асаблівым веданнем гэтага рынку ... важкія прычыны! Навучанне кітайскай мове, каб паставіць радок у сваім рэзюмэ, не з'яўляецца важкай прычынай.
Вывучайце гэта з чыстага цікавасці да мовы і культуры ^
Кітайская мова багатая і для многіх захапляльная. Мова і культура могуць стаць сапраўднымі захапленнямі. Вывучэнне мовы можа дапамагчы вам лепш зразумець гэтую культуру, атрымаць доступ да фільмаў і кніг на кітайскай мове, а таксама адкрыць для сябе лепш і глыбей: яе кухню, традыцыйную медыцыну, філасофію, працоўную этыку, рэлігіі ці нават адзінаборствы ... Калі вы захопленыя, тады вы будзеце матываваныя вучыцца. Зноў жа, гэта важкая прычына і прычына, якая прывядзе вас далёка ў навучанне.
Акрамя таго, вы павінны ведаць, што, як і ў многіх іншых мовах, існуе мноства слоў і выразаў, якія адлюстроўваюць кітайскую культуру. І цікава падысці да гэтых аспектаў кітайскай культуры праз яго напісанне.

Як вывучыць кітайскую мову сёння? ^
Вывучайце кітайскую мову самастойна, самастойна і ў Інтэрнэце ^
Шмат інструментаў дазваляе вывучаць мову самастойна. Каб вывучыць кітайскую мову таксама. Метады, якія мы рэкамендуем на нашым сайце, і ўвогуле на ўсіх мовах, могуць быць выкарыстаны для вывучэння мовы Канфуцыя.
Праграмы для вывучэння моў ^

Дадаткі прапануюць некалькі пераваг пры вывучэнні мовы. Іх можна выкарыстоўваць на мабільных прыладах, і таму яны ідуць за вамі ўсюды (у транспарце, калі вы займаецеся спортам, у чарзе супермаркетаў ...). Яны адпраўляюць апавяшчэнні, калі вам трэба "даведацца", што працягвае навучанне. Нарэшце, яны прызначаны для простага ў выкарыстанні, практычнага і эфектыўнага выкарыстання.
Дадатак для вывучэння мандарыну ад MosaLingua дазваляе вывучаць словы і фразы, ад узроўню А1 - пачатковы - да ўзроўню С1 - прасунуты. Ён налічвае больш за 2000 слоўнікавых карт з найбольш часта выкарыстоўваюцца словамі і выразамі. Перавага нашага прыкладання, акрамя эфектыўнасці метаду, заключаецца ў тым, што ён дазваляе вывучаць лексіку і яе вымаўленне ..., што дазваляе мець зносіны "хутка".
Часта цытуемае прыкладанне Pleco - таксама добры інструмент. Гэта ў пэўным сэнсе шматфункцыянальны слоўнік. Вы можаце шукаць сімвал альбо слова на піньінь (фанетычная транскрыпцыя), і прыкладанне дае вам сімвал, яго значэнне, яго вымаўленне, радкі ...
Зразумела, важна выбраць прыкладанне, якое вам будзе зручна. Дадатак, якое дазваляе вам прагрэсаваць і памятаць пра ўласную мэту (будзь то зносіны, напісанне, падарожжа, пошук працы ў Кітаі). Не саромейцеся параўноўваць праграмы, метады навучання і іх змест. Для гэтага вы знойдзеце бясплатную версію нашага прыкладання MosaLingua, якую мы рэкамендуем вам пачаць.
YouTube і відэаролікі навучальных дапаможнікаў ^
Шмат выкладчыкаў ці простых самавукаў стварылі каналы YouTube, каб дапамагчы матываваным вучыцца праз відэа. Перавагі відэа некалькі (вялікая колькасць, бясплатна, персаналізацыя), але першая перавага ў тым, што яны дазваляюць вучыць вусную / аўдыя / размоўную кітайскую! Кітайская мандарын, якую вы можаце непасрэдна выкарыстоўваць для зносін з тубыльцамі. І калі ваша мэта - зносіны, гэта ідэальна.
Акрамя вымаўлення і "размовы", некаторыя відэа ці каналы могуць выклікаць цікавыя тэмы для вашага навучання: лексіка, спражэнне і г.д. Напрыклад, мы рэкамендуем каналы:
Не саромейцеся самастойна шукаць найбольш цікавыя і прыдатныя каналы, проста набраўшы ў радку пошуку YouTube "вывучыць кітайскую мову".
Інтэрнэт-сайты ^
Каб працягнуць папярэдні абзац, ведайце, што акрамя каналаў YouTube ёсць відэаплатформы, якія мы рэкамендуем па тых жа прычынах. У прыватнасці, вы можаце наведаць сайты Youku і Tudou, якія дадуць вам доступ да вялікай колькасці відэарэсурсаў.
Ёсць таксама шмат вэб-сайтаў, дзе вы можаце вывучыць мову ці, па меншай меры, скарыстацца рэсурсамі, карыснымі для вашага навучання. Лексіка, граматыка, спражэнне, сістэма пісьма, гукі, іншыя ўрокі ... Вы знойдзеце ўсё неабходнае на інтэрнэт-сайтах. Праблема ў тым, што вы не навучыцеся ў адзін бок, і трэнінг часам патрэбны на мовах, якія вядомыя як складаныя. Сказаўшы гэта, гэты аб'ём даступных рэсурсаў сапраўды з'яўляецца выдатным інструментам для руху наперад.
Мы рэкамендуем, напрыклад, кітайскую мову для еўрапейцаў (створаную па ініцыятыве Еўрапейскага саюза), кітайскую культуру ці нават Chine In, якая аб'ядноўвае шмат урокаў.
Вучыцца ў суправаджэнні настаўнікаў ^
Як мы ўжо бачылі, Інтэрнэт дазваляе лёгка вывучыць мову самастойна. Тым не менш, для тых, хто патрабуе нагляду, каб ён кіраваўся ў працэсе навучання, ведайце, што вы таксама можаце вывучыць кітайскую мову з настаўнікам. Гэта могуць быць онлайн або асабістыя, групавыя ці індывідуальныя ўрокі кітайскай мовы. Гэта лепшы метад, калі вы лічыце, што вам патрэбен трэнінг для дасягнення поспеху. Такія сайты, як Preply або Verbling, дазваляюць атрымліваць асалоду ад персаналізаваных урокаў з выкладчыкамі ў Інтэрнэце (за асобную плату). Вы развіваецеся ў сваім уласным тэмпе, а таксама атрымліваеце карысць ад слушных парад настаўнікаў-спецыялістаў. Гэта эфектыўны метад, але тут ён апраўдваецца.
Каб выбраць падыходны для вас спосаб і рашэнні, я б сказаў, што ўсё залежыць ад вашай мэты. Калі вы хочаце вывучыць лексіку ў сваім уласным тэмпе, каб спланаваць паездку на працягу года, вы можаце пачаць самастойна з прыкладання і рэсурсаў, даступных у Інтэрнэце. Калі вам трэба хутка вучыцца, каб выканаць заданне, дакладны слоўнікавы запас і добрае маўленне, то прыватныя ўрокі - гэта добрая інвестыцыя. У любым выпадку, вывучэнне кітайскай кітайскай мовы, а таксама вывучэнне многіх моў, памнажэнне апор і метадаў можа вам дапамагчы. Такім чынам, вы атрымаеце выгаду ад усіх лепшых і пашырыце рэсурсы, каб атрымаць поўнае бачанне кітайскай мовы і культуры.

Як доўга вывучаць кітайскую мову? ^
Пытанне, якое задаюць усе. Валоданне кітайскай кітайскай мовай пад рукой, усе гукі, правільныя вымаўленні, максімальна магчымы слоўнікавы запас ... безумоўна, патрабуе часу. І шлях наперад для нас, франкафонаў, не самы просты. Шлях да засваення іспанскай мовы можа падацца збоку значна прасцейшым!
Аднак ведаць, як мець зносіны на кітайскай мове (мандарыне) на базавым ці прамежкавым узроўні, не так ужо і складана, і гэта па сілах кожнаму. Ад усіх, хто мае матывацыю, рашучасць і правільныя метады і інструменты. Вывучэнне кітайскай мовы, як і вывучэння любой іншай мовы, адначасова залежыць ад рашучасці навучэнца, інструментаў і рэсурсаў, якія выкарыстоўваюцца, і паслядоўнасці. Збярыце тры, і вы ўбачыце, што ваша навучанне пойдзе добра. Тады, як доўга? Усё залежыць ад вашай мэты, часу, выдаткаванага на яе вывучэнне, і вашай рашучасці.

Размаўляйце па-кітайску ^
Навошта вывучаць кітайскую мову? Каб мець зносіны, ці не так? У гэтым сэнсе, калі вы вывучаеце кітайскую мову (як і любую іншую, я маю на ўвазе), важна засяродзіцца і на яе маўленчых навыках. Будзьце ўважлівыя, мандарынская мова - мова не такая, як яе лёгка вывучаць, асабліва за 4-тональнае вымаўленне. Але, як мы ўжо казалі вышэй, пры правільным метадзе і правільных інструментах, якія падтрымліваюць ваша навучанне і матывацыю, няма прычын, па якіх вы не можаце.
Тоны ^
Што выклікаюць гэтыя "тоны"? Ну, адно і тое ж слова па-кітайску можа мець 4 значэнні, калі яно вымаўляецца па-рознаму. Лепшы прыклад: mā (= мама), má (= каноплі), mǎ (= конь) і mà (= абраза). Дзве літары, 4 розныя словы, 4 розныя тоны. Раптам, 1. гэта праўда, што вывучэнне і размова па-кітайску можа палохаць, але 2. мы таксама разумеем важнасць добрага вымаўлення, а дакладней тут, правільнага тону. Гэта вельмі важна для размовы на кітайскай мове.
І кантэкст ^
Тон, безумоўна, неабходны, але не толькі ён перадае паведамленне. Кантэкст таксама вельмі важны. Я ўжо згадваў іспанскую мову, але ў гэтым сэнсе іспанская і мандарынская кітайскія (трохі) падобныя. Сапраўды, у іспанскай мове прадметныя асабістыя займеннікі не выкарыстоўваюцца: мы не будзем казаць, што я ем, ты еш, ён есць ... Мы скажам "еш, еш, еш". Гэта кантэкст, які дазволіць нам зразумець, пра каго ідзе гаворка (і канчатак дзеяслова). Для кітайцаў тут крыху тое ж самае: гэта кантэкст, які дазваляе нам зразумець шмат рэчаў у сказе. Вы не ведаеце, "ма", якое вы чуеце, адносіцца да каня ці маці? Ну, дапамажыце сабе з кантэкстам. Сапраўды гэтак жа, вы не ведаеце, як выкарыстоўваць тоны ў кітайскай мандарыне? Не хвалюйцеся, кантэкст, несумненна, дазволіць вашаму суразмоўцу даведацца, пра што ідзе гаворка.
Інструменты, якія дапамогуць вам размаўляць па-кітайску ^
Для працы над вымаўленнем, мелодыямі і зносінамі вы можаце выкарыстоўваць розныя інструменты. Нават калі вы пачнеце гэтае навучанне самастойна.
Ёсць сайты, якія аб'ядноўваюць і канцэнтруюць аўдыязапісы, якія дазваляюць слухаць правільныя вымаўленні і мелодыі. Я маю на ўвазе, у прыватнасці, forvo. Вам проста трэба набраць слова ў піньінь (фанетычная транскрыпцыя і лацінскія сімвалы) альбо кітайскі алфавіт, каб слухаць аўдыязапісы, запісаныя тутэйшымі на сайце.
Наша дадатак для вывучэння кітайскай мовы прапануе вам слоўнікавыя словы і іх вымаўленне, запісаныя носьбітам мовы. Вы слухаеце слова з патрэбным тонам і правільным вымаўленнем.
Акрамя прыватнага рэпетытара, ведайце, што ў вас ёсць магчымасць сустрэцца ў Інтэрнэце з партнёрамі, з якімі можна пагутарыць. Карэнныя людзі, якія хочуць вывучыць французскую мову, і з якімі вы маглі б паразмаўляць па-кітайску і па-французску. Гаворка ідзе пра моўны абмен, і вельмі цікава працаваць над вусным выказваннем на мове. Не прапусціце наш артыкул, каб знайсці кітайскага карэспандэнта.

Кітайскае пісьмо ^
Мы часта чуем, што кітайская мандарынская мова проста не ўключае ў сябе спалучэнні, скланенні і іншыя цяжкасці такога роду. Гэта праўда, але будзьце асцярожныя: мова мае некаторыя цяжкасці. Сістэма запісу з'яўляецца адной з іх, і яна ўяўляе сабой пякельны выклік для франкафонаў. Спачатку вы павінны ведаць, што кітайская мандарын на самой справе не мае алфавіту. Кожнае слова ўтвараецца з аднаго або некалькіх знакаў, якія мы называем сінаграмамі (і якія мы можам разглядаць у нашай культуры як малюнкі). Такім чынам, мы не павінны вывучаць алфавіт, а вывучаць гэтыя сімвалы. На шчасце, зноў ёсць мноства інструментаў, якія дапамогуць вам практыкаваць гэты аспект мовы, незалежна ад таго, вывучаеце вы яго самастойна ці не.
Інструменты, якія дапамогуць вам вывучыць кітайскую пісьменнасць ^
Праграмы ^
Што тычыцца вывучэння слоўнікавага запасу, ёсць дадаткі для вывучэння персанажаў. Ці ўжо азнаёміцца ​​з гэтай новай сістэмай пісьма ... На першы погляд, гэтыя сімвалы могуць здацца вельмі складанымі. Акрамя таго, вы павінны вывучыць значэнне, але і вымаўленне, а таксама распазнаць і напісаць іх. Гэта не проста.
Аднак многія інструменты дазваляюць сутыкнуцца з гэтай цяжкасцю.
Дадатак Skritter (на англійскай мове) нам рэкамендавалі некалькі разоў. Гэта дадатак, якое выкарыстоўвае, як MosaLingua, сістэму паўтораў з інтэрвалам, каб дапамагчы вам даведацца сімвалы, распазнаць іх, вымавіць і напісаць.
Chineasy - гэта яшчэ адно прыкладанне, якое злучае піктаграму і сінаграму, каб кіраваць зрокавай памяццю і дапамагчы даведацца сімвалы.
Вы таксама можаце знайсці іншыя прыкладанні, набраўшы на iTunes альбо Google Play "кітайскі ліст" ці "кітайскі ліст".
Інтэрнэт-сайты ^
У чарговы раз сайт кітайскай культуры вельмі багаты рэсурсамі, інструментамі і практыкаваннямі, якія дапамогуць вам вывучыць мову. Такім чынам, вы знойдзеце некалькі ўрокаў, прысвечаных кітайскай пісьменнасці. Такім чынам, існуе мноства вэб-сайтаў, якія дапамагаюць вам лепш разумець і потым практыкаваць кітайскую пісьменнасць.
Напрыклад, сайт Chine Nouvelle прапануе аркушы (бясплатна) з тлумачэннем персанажаў, якія паказваюць, як правільна імі карыстацца.
Будзьце асцярожныя, нават калі вывучэнне кітайскай мовы важна і цікава, ваша навучанне не павінна гэтым абмяжоўвацца. Паўтараем: вуснае зносіны вельмі важна для таго, каб мець зносіны. Не арыентуйцеся на пісьмовае слова, а знайдзіце правільны баланс паміж пісьмовым і вусным.

Вось і ўсё для вывучэння кітайскай мовы мандарына. Зразумела, на нашым сайце вы знойдзеце тэмы па вывучэнні кітайскай мовы, якія могуць вас зацікавіць. Мы запрашаем вас наведаць кітайскую катэгорыю нашага сайта. Нарэшце, мы запрашаем вас зазірнуць на нашу старонку рэсурсаў для вывучэння кітайскай мовы. І не саромейцеся задаваць нам усе свае пытанні тут! Малайчына, дачытаўшы гэты артыкул да канца. Што вы пра гэта думалі? Калі ласка, пакіньце нам запіску, гэта будзе матываваць нас да напісання новых артыкулаў

5 / 5 (1 vote)

Вам спадабаўся гэты артыкул? Далучайцеся да клуба MosaLingua бясплатна
Больш за 3 МІЛЬЁНЫ людзей атрымліваюць выгаду ад гэтага, чаму б і не вы? Гэта 100% бясплатна:
Хочаце пачаць адразу?

Пачніце вывучаць кітайскую мову

Вы хочаце вывучыць кітайскую мову?
Спачатку добрыя навіны: мы можам дапамагчы вам па-другое Добрыя навіны: зараз вы можаце пачаць бясплатна! Актывуйце бясплатную пробную версію і скарыстайцеся гэтым эфектыўным метадам вывучэння кітайскай кітайскай мовы на працягу 15 дзён.
Карткі для вывучэння слоўнікавага запасу, відэа ў арыгінальнай версіі з субтытрамі, аўдыякнігі, тэксты, адаптаваныя да вашага ўзроўню: Інтэрнэт MosaLingua дае вам доступ да ўсяго гэтага і шмат іншага! Пачніце адразу (гэта бясплатна і без рызыкі).

Пачынаю адразу

  цвіркалі
 
828
 
 
 
 
 
 

Артыкулы, якія могуць вас зацікавіць:

Больш падрабязна
Загрузка

перакладчык

Перайсці да асноўнага зместу