Етикет: Чужди езикови методи и съвети

SOS речник: как да започнем разговор на всички езици?

Да се ​​научиш да започнеш разговор на чужд език е речник от съществено значение. Има много изрази, за да сте сигурни, че сте разбрани, разбирате и участвате в дискусия с другия човек. „Не разбирам“, „можеш ли да го повториш“ или дори „как го наричаш“ са много прости изрази за научаване, които въпреки това ще ви помогнат да изразите себе си на английски, немски, испански, италиански и бразилски португалски.

Защо и как да започнем разговор на чужд език? ^
Уверете се, че сте добре разбрани от вашия събеседник, е основата за водене и започване на разговор на чужд език. Докато пътувате в чужда държава, където не владеете добре езика, познаването на този речник може да бъде наистина животоспасяващо в много ситуации. Знаейки как да кажеш „можеш ли да го повториш?“, „Как го наричаш?“ или „разбираш ли ме?“ наистина може да ви помогне да изясните ситуациите с другия човек и да направите себе си разбран.
Разбира се, знанието как да започнете разговор не е достатъчно, за да ви е удобно във всички ситуации. Така че, за да научите повече речник, да подобрите или подобрите на чужд език, нищо като практикуване с приложение за изучаване на езици като MosaLingua. И за да бъдете още по -удобни във всичките си обмени, тренирайте с езиков партньор!
Следователно по -долу ще намерите думи и изрази, за да разберете как да започнете разговор на английски, немски, испански, италиански и бразилски португалски. Остава само да ви пожелаем добър обмен!
Кажете „Аз съм французин“ ^

Английски: Аз съм американец / англичанин
Немски: Ich bin Deutsche / r
Португалски: Eu sou brasileiro (a)
Италиански: Sono italiano / a
Испански: Соев еспаньол (а)

Кажете „Не разбирам“ ^

Английски: Не разбирам
Немски: Ich verstehe nicht
Португалски: Não heari
Италиански: Non capisco / Non ho capito
Испански: No lo entiendo

Казвайки „Разбираш ли ме?“ ^

Английски: Разбираш ли ме?
Немски: Verstehen Sie mich?
Португалски: Você está me hearendo?
Италиански: Mi capisce?
Испански: ¿Me entiendes?

Кажете „Някой говори ли френски?“ ^

Английски: Някой говори ли английски?
Немски: Spricht вчера jemand Deutsch?
Португалски: Há alguém aqui que fale português?
Италиански: C'è qualcuno che parla italiano?
Испански: ¿Alguien habla inglés?

Кажете „Как се казва ... на [целевия език]?“ ^

Английски: Как се казва… на [целевия език]
Немски: Wie sagt man… auf [Zielsprache]?
Португалски: Como se diz… em [идиома]
Италиански: Come si duce… in [lingua di arrivo]?
Испански: Cómo se dice… bg [lengua de destino]

Кажете „Как се нарича това?“ ^

Английски: Как се казва това?
Немски: Wie nennen Sie das?
Португалски: Como é o seu nome?
Италиански: Come lo chiami questo?
Испански: ¿Cómo llamas a esto?

Кажете „Какво означава…?“ ^

Английски: Какво означава ...?
Немски: Heißt…?
Португалски: O que значително ...?
Италиански: Че значи…?
Испански: ¿Qué означава ...?

Кажете „По -бавно, моля“ ^

Английски: Бихте ли могли да забавите, моля?
Немски: Langsamer, bitte.
Португалски: Mais devagar, por favor
Италиански: Più piano / lentamente, per favore
Испански: ¿Puedes hablar más despacio, por favor?

Кажете „Не говоря (добре) [целеви език]” ^

Английски: Не говоря [целеви език] (много добре)
Немски: Ich spreche kein / nicht so gut [Zielsprache]
Португалски: Eu não falo (bem) o [идиома]
Италиански: Non parlo (bene) [lingua di arrivo]
Испански: No hablo [lengua destino] (muy bien)

Кажете „Говоря (малко) [целеви език]” ^

Английски: Говоря (малко) [целеви език]
Немски: Ich spreche (ein bisschen) [Zielsprache]
Португалски: Eu falo um pouco de [идиома]
Италиански: Parlo (un po ') [lingua di arrivo]
Испански: Hablo (un poco) [lengua de destino]

Казвайки „Не си ме разбрал правилно“ ^

Английски: Мисля, че ме разбрахте погрешно
Немски: Sie haben mich falsch verstanden
Португалски: Você, чух зле
Италиански: Lei mi ha capito мъж
Испански: Creo que no me nije чувал

Кажете „Можете ли да го повторите, моля?“ ^

Английски: Можете ли да повторите това, моля? / Повтори?
Немски: Kannst du das bitte wiederholen?
Португалски: Você pode repetir, por favor?
Италиански: Puoi ripetere per favore?
Испански: ¿Me lo puedes repetir, por favor?

Кажете „Аз уча [целевия език]” ^

Английски: Уча се [целеви език]
Немски: Ich lerne [lZielsprache]
Португалски: Estou aprendendo [идиома]
Италиански: Sto imparando [lingua di arrivo]
Испански: Estoy aprendiendo [lengua de estudio]

Сега, когато знаете как да започнете разговор на чужд език ^
Ето го ! Сега знаете как да започнете разговор на чужд език на 5 езика, полезни по целия свят. Така че дори и да не възнамерявате да владеете нито един от тези езици, можете поне да излезете от понякога ... сложни ситуации!
За да отидете по-нататък ^

Хареса ли ви тази статия?
Браво, че прочетохте тази статия до края. Какво си помислихте за това? Моля, оставете ни бележка, това ще ни мотивира да напишем още статии

Благодаря за вашия глас

Едно малко щракване не ви струва нищо, но за нас е много важно:
 1.1K      

Искате ли да започнете веднага?

Започнете да изучавате език безплатно

Тази статия кара ли Ви да научите един или повече езици?
Имаме 2 страхотни новини ... Първата: можем да ви помогнем. Втора добра новина: можете да започнете безплатно и сега! Активирайте безплатната си пробна версия и се възползвайте от този ефективен метод за изучаване на езици в продължение на 15 дни.
Флаш карти за изучаване на речник, видеоклипове в оригинална версия със субтитри, аудио книги, текстове, адаптирани към вашето ниво: MosaLingua Premium (Web & Mobile) ви дава достъп до всичко това и много повече! Започнете веднага (безплатно и без риск).

Започвам веднага

Lire La Suite

Лично развитие: процъфтява благодарение на чужди езици

Чувствали ли сте се някога по-вулгарен, груб или напротив по-съчувствен и отворен, когато говорите на друг език? Нормално е ! Всъщност много изследвания са склонни да потвърждават, че изучаването на нов език може да промени поведението ви към другите ... или към себе си! До каква степен изучаването на език може да се превърне в актив за личностно развитие? Това ще обясним! Няколко проучвания показват, че изучаването на език води до промени в личността.
Изследователите вече са единодушни: изучаването на език води до промени в личността на учащите. Първите проучвания по темата са проведени през 60-те години на миналия век от психолингвистката Сюзън Ервин-Трип, пионер в изследванията на психологията и езиковото развитие сред билингвите. Сюзън Ервин-Трип провежда по-специално първите експериментални проучвания с възрастни с два езика. Тя искаше да проучи по -подробно хипотезата, че съдържанието на двуезичните речи се променя в зависимост от езика.
През 1968 г. Сюзън Ервин-Трип избира за предмет на изследване жени от японска националност, живеещи в Сан Франциско и омъжени за американци. Изолирани от японската общност, която тогава живееше в Америка, тези жени имаха много малко възможности да говорят японски. Въпросникът, изготвен от Сюзън Ервин-Трип, предлага по-специално свързване на чувство със следната ситуация: „когато желанията ми се различават от тези на семейството ми, аз се чувствам ...“. Ако японските говорители най -вече подчертаваха чувството за „голямо нещастие“ на японски, чувството, изразено на английски, беше коренно различно, тъй като след това беше представена „силата да се действа според желанията на човека“ - силна улика.
Просто съвпадение? Може би не: откриваме тази разлика в тълкуването в етнографското проучване, проведено през 1998 г. от изследователката Мишел Ковен сред възрастни парижани, имигрирали в Португалия, на които тя поиска да разкаже някои лични преживявания на всеки от езиците (френски и португалски) . Резултатите показаха значителни промени в характера. По този начин жените са по -склонни да защитават идеите си във френски истории, докато правят повече отстъпки, когато говорят португалски.
Илюстрация от Lucille Duchêne
И това не е всичко: техните личности също са променени в зависимост от езика на използваната история. Микеле Ковен помоли участниците да се дефинират, винаги на двата езика. Една от тях, която се определи като „ядосан пътуващ“, когато говореше френски, избра да се опише като „разочарован, учтив и търпелив банков клиент, който не желае да привлича вниманието към нея. Поради факта, че тя е имигрант “, когато говореше на португалски.
Какво ни казват тези две изследвания? Това е просто: за да можете да изразите идеите си възможно най -точно на чужд език, важно е да научите и използвате точен и разнообразен речник. Поради тази причина методът на Бабел се основава на упражнения за разговор, които се адаптират перфектно към различните учебни контексти.
Какъв интерес за вас? Не само, че е много по -лесно да намерите малко време, запазено за изучаване на език в графика си, но темите на уроците също съответстват на вашите интереси. Създадени от експерти в лингвистиката и многоезичието, курсовете Babbel са предназначени да ви помогнат да обогатите речника си и знанията си по езика в съответствие с вашите лични цели. Това е чудесен начин да затвърдите личното си развитие и да процъфтите, не мислите ли?
Въпреки това, въпреки че тези проучвания показват значителни резултати, те трябва да бъдат прочетени с повишено внимание. Всъщност никой от тях не взема предвид контекста, в който са били научени езиците, говорими от доброволците, както и присъщите различия между всеки от езиците.
Комбинирайте личностно развитие и учене
Контекстът на изучаването на език е от съществено значение за разбирането на възприемането му и следователно положителното или отрицателното чувство, което произтича от него. Всъщност изучаването на нов език по време на пътуване, по време на обучението или по професионални причини няма да генерира същото възприятие за езика у учащия, който не е задължително да има същата лекота у дома. Говорете на този език. Например, ако езикът е наложен, много е вероятно той да бъде възприет негативно и да причини блокиране.
По този начин американският журналист Робърт Лейн Грийн хвърли светлина върху факта, че двуезичните хора свързват чужд език със специфичен контекст и по -специално с определени емоционални преживявания през живота си. По този начин тези конкретни ситуации влияят на изпитваните чувства.
Именно поради тази причина методът на Бабел се основава на 15-минутни уроци, фокусирани върху упражнения за разговор, които се адаптират перфектно към различните учебни контексти. Не само, че става много лесно да интегрирате изучаването на език в графика си, но темите, обсъждани в уроците, отговарят на вашите интереси. Благодат за вашето личностно развитие!
Езикът, който говорим, влияе на представата ни за света
Ако, както видяхме, контекстът на обучение играе важна роля, какво ще кажете за хората, които вече са научили езика? Случаят с полиглотите е особено интересен: наистина, много проучвания показват, че последните процъфтяват повече или по -малко в зависимост от използвания език. Няколко проучвания показват, че структурата на един език може да промени и всъщност да повлияе на начина ни на мислене, на мисленето ... и следователно на процъфтяването.
Вилхелм фон Хумболт, който беше пруски държавен министър и основател на новия Берлински университет, е най -известен с това, че е работил по антропологичен проект за характеризиране на нациите. Езикът тогава е бил първичен елемент в описанието на човешка общност: според него езиците предават визия за света, специфична за всяка човешка общност. Той вярва, че нашето виждане за света е отражение на нашия език и нашата култура. Следователно говоренето на втори език естествено променя нашата гледна точка и ни позволява да видим заобикалящата ни среда от различен ъгъл.
Други проучвания, като тези за езиковата относителност, проведени от американските лингвисти Едуард Сапир и Бенджамин Лий Уорф през 50 -те години на миналия век, демонстрират силна връзка между езика и конкретното схващане за света. Според тях мъжете живеят според своите култури в конкретни вселени и го изразяват чрез говоримия език.
Успявайте, като откриете нова версия на себе си
От гледна точка на изучаването на езици, тези различни изследвания са склонни да показват, че многоезичието и личностното развитие са свързани. Няколко фактора обясняват усещането за „друго“, когато говорите чужд език:

Разлика в владеенето на езика: в зависимост от нивото на владеене на език е възможно да можете да се изразявате по -добре по редица различни теми и по -специално да можете да говорите за чувствата си или да правите ирония и шеги.
Разлика в културата: чужд език предполага среща и близост с чужда култура. В случай на двуезични хора със същото ниво на два или повече езика се формират чувства, различни от тези на майчиния език.
Езикова разлика: Граматиката и синтаксисът на един език се различават от един език на друг, което променя начина на говорене.

Всички тези различни фактори влияят на нашата личност, защото предлагат възможност да мислим на език, различен от майчиния ни, който сам по себе си съдържа уникална култура. Толкова много различни начини за възприемане и тълкуване на света и следователно за процъфтяване в него. И така, какво чакате да научите нов език с Babbel?

Lire La Suite

Как да използваме умствените образи, за да запомним по -добре? - ВИДЕО

Искате ли да подобрите по -бързо целевия си език? Използването на умствени образи може ефективно да ви помогне да постигнете целта си. Как работи този метод? Лиза Джой, една от нашите учителки по английски език в MosaLingua и самата изучаваща език, ви дава четири начина за създаване на ефективни умствени образи, които могат да ви помогнат да подобрите паметта и изучаването на езици.

Използвайте мисловни образи, за да подобрите целевия си език ^
Почти 65% от населението са визуално обучаващи се, което означава, че има голям шанс да сте. Всъщност нашият мозък е склонен да функционира, като ни изпраща изображения.
Ето един бърз тест за по -добро разбиране! Помислете за последното си пътуване до супермаркета и се опитайте да запомните възможно най -много подробности. Помислете за конкретни неща като предметите, които сте купили, ако сте взели кошница или количка за пазаруване, ако сте били там сами или с някого, как сте платили в края ... Не се колебайте да затворите очи, ако това ви подхожда.
Как си спомняте това събитие в главата си? Беше ли под формата на думи, звуци или изображения? Повечето ще отговорят със снимки. Ако е така, вероятно сте визуално обучаващ се. Или може би имате някакъв друг вид информация, която активира паметта ви?
Сега, когато разбирате какво имам предвид под „мозъкът ни работи, като ни изпраща изображения“, нека да го преведем на следващото ниво и да копираме какво правят гениите с памет, за да запомнят.
Създайте ефективни умствени образи за учене ^
В областта на изучаването на езици има съвет, който да ви помогне да научите нови изрази по -бързо и по -ефективно. Става въпрос за използване на ментални образи чрез свързването им с тях. Например, ако трябва да запомните френската дума „слънце“, ще подобрите шансовете си да я запомните, ако свържете думата с умствено представяне на слънцето.
Работи ли още? Не през цялото време, защото може да е твърде често. За щастие създаването на мисловни образи не е много сложно. Тук ще научите как да го направите! Не забравяйте да създадете изображения, които имат една или повече от тези четири характеристики:

преувеличение
необичайна асоциация
движението
емоционално участие

Нека да разгледаме всеки от тях, за да разберете по -добре и веднага да започнете да ги прилагате при изучаването на език.
Преувеличение ^
Добрият умствен образ трябва да бъде преувеличен, което означава, че той трябва да има размери и пропорции, които не съответстват на това, което обикновено виждате. Например, ако искате да запомните думата „пийд“ на френски, можете да се сетите за мъж с единия крак много по -висок от другия. Или ако искате да научите думата unghia (нокът на италиански), представете си жена, чиито нокти са толкова дълги, че докосват земята! Трудно е да се забравят такива изображения.
Необичайна асоциация ^
За да запомните думата „книга“, помислете за котка, която чете книга, държи я между лапите си ... или мисли за извънземни, носещи очила, за да запомнят думата „очила“ на италиански. Изпробвайте тази техника и мислете за нея като за игра. Тя може да бъде наистина забавна!
Движението ^
Знаете ли, че вашето внимание се стимулира дори повече от движението, отколкото от неподвижните обекти? Ето защо движещите се изображения се записват по -добре в мозъка ви: това ги прави по -трудни за забравяне. Ако трябва да запомните думата coche (кола на испански), по -добре си представете движеща се кола. Или ако трябва да запомните думата „камък“ на френски, представете си търкалящ се камък.
Емоционално значение ^
Емоциите също играят много важна роля в паметта ви. Както може би вече сте разбрали, е изключително трудно да забравите места, които са свързани с интензивно преживяване или са свързани с времена на щастие или тъга. Често се изненадваме, че можем да си спомним най -малките детайли от тези спомени, когато можем да преминем пред същата сграда по пътя за работа, без изобщо да забележим нейния цвят или броя на етажите, които има ...
Ако тогава бяхте достатъчно възрастни, вероятно си спомняте точно къде сте били и какво сте правили, когато научихте за събитията от 11 септември 2001 г., който беше много емоционален ден. По същия начин, когато научите думата „куче“ на нов език, можете да я свържете с вашия домашен любимец.
Това е всичко ! Вижте колко лесни са тези техники? Ваш ред е да създадете свои собствени ефективни ментални образи! Споделете с нас някои от вашите идеи в коментарите и ни кажете коя от тези четири техники предпочитате да използвате.
И една последна забележка: колкото по -лични са те, толкова по -лесно ще се запомни. Самият акт на създаване на ментален образ ще ви помогне в процеса на запаметяване. Психичните образи са по -ефективни, ако ги създадете сами. Затова проявете креативност и се забавлявайте!
Всички съвети за видео ^
Можете да намерите всички съвети на Лиза-Джой във видео. Той е на английски, но има субтитри на френски (и други езици), ако е необходимо. Кликнете върху колелото, за да ги активирате и също така можете да забавите скоростта на дикция, ако е необходимо.
[Вградени съдържание]
Абонирайте се за нашия канал в YouTube!
За да отидете по-нататък ^
Ако тази статия ви е интересувала, не се колебайте да разгледате и тези:

Хареса ли ви тази статия?
Браво, че прочетохте тази статия до края. Какво си помислихте за това? Моля, оставете ни бележка, това ще ни мотивира да напишем още статии

Благодаря за вашия глас

Едно малко щракване не ви струва нищо, но за нас е много важно:
        

Искате ли да започнете веднага?

Започнете да изучавате език безплатно

Тази статия кара ли Ви да научите един или повече езици?
Имаме 2 страхотни новини ... Първата: можем да ви помогнем. Втора добра новина: можете да започнете безплатно и сега! Активирайте безплатната си пробна версия и се възползвайте от този ефективен метод за изучаване на езици в продължение на 15 дни.
Флаш карти за изучаване на речник, видеоклипове в оригинална версия със субтитри, аудио книги, текстове, адаптирани към вашето ниво: MosaLingua Premium (Web & Mobile) ви дава достъп до всичко това и много повече! Започнете веднага (безплатно и без риск).

Започвам веднага

Lire La Suite

На каква възраст трябва да научите чужд език? Старшите свидетелстват!

Възрастта абсолютно не е бариера за изучаването на чужд език. Пенсионерите имат време да се посветят на нова дейност, която ги стимулира. Мотивациите са многобройни и ползите се виждат както в краткосрочен, така и в дългосрочен план. Мъдростта идва ли с възрастта? Най -малките са известни като „гъби за език“, но с напредването на възрастта, вие сте по -способни да анализирате трудностите и слабостите си и бързо да ги преодолеете, за да постигнете резултат, който отговаря на очакванията ви.

На каква възраст трябва да научите чужд език? ^
Често се казва, че децата по -лесно учат език. Означава ли това, че възрастните граждани ще имат огромни трудности при изучаването на чужд език? Отговор: не, придобиването просто ще бъде различно. Следователно възрастните хора трябва да положат различни усилия. Някои проучвания обясняват, че идеалната възраст за изучаване на чужд език би била или като много малко дете, между 3 и 6 години, защото мозъкът би бил по -възприемчив и гъвкав. Изследователи от MIT (Масачузетски технологичен институт) стигнаха до заключението, че изучаването на езици е по -трудно след 18 -годишна възраст по културни, биологични и физиологични причини. Изучаването на чужд език в по -късна възраст обаче е напълно възможно, става дума за влагане на мотивация и строгост.
Какво мотивира възрастните хора да учат чужд език? ^
Най -добре изучаваните от възрастните езици ^
Според проучването Ifop 85% от възрастните хора казват, че са в състояние да научат чужд език. В дигиталната ера възрастните хора поемат отговорността да се възползват от тези нови онлайн методи на обучение. 91% от тях дори смятат, че това е един от най -добрите начини да останете умствено пъргави. Всъщност, след като се пенсионираха, много възрастни хора продължават да учат нови неща! Те постоянно извършват дейности, включително понякога изучават нови езици.
Сред езиците, които най -добре изучават възрастните хора, са английският (45%), испанският (27%), италианският (19%) и немският (11%).
Колкото повече остарявате, толкова по -страшно може да изглежда изучаването на език. Изследването на Ifop обаче ни показва, че възрастните хора са по-упорити и усърдни в ревизията си от 18-35 годишните.
Възможност да започнете ^
Попитахме 75 -годишния Анри, пенсиониран в Сен Жан де Луз, какво го подтикна да научи испански. Той ни обясни, че има апартамент в Лира, Испания, където почива през есента и зимата, защото температурите са по -меки, отколкото във Франция. Той би искал да може да разговаря с местните и да се разбере, когато отиде на лекар или на голф клуба. Тъй като има време и мотивация да учи, той бързо напредва. Той вече е успял да се регистрира в голф клуб и с играчи на бридж, по телефона на испански! Той беше много горд, че може да ни разкаже за своето приключение с Мосалингуа.
Нова житейска траектория ^
Има различни причини за този ентусиазъм по отношение на езиците. Пенсионирането освобождава професионалните ограничения и мнозина намират перфектната възможност да изпълняват проекти, които са били задържани за дълго време, да обогатят знанията си, да се развиват интелектуално, но не само. Изборът да се пенсионирате чрез изучаване на език показва желание да се насочите отново към нова траектория на живота и отношенията към света.
Подобрете комуникацията с хората около вас ^
Една от причините може да бъде желанието за подобряване на комуникативните, обменните и споделящите умения. Някои хора искат да свикнат с езика, който се говори в семейната среда. Докато други искат да се запознаят с езика на съответната държава, за да могат да отидат там, за да видят децата и внуците си. По този начин търсенето на езикова компетентност често се свързва с практиката на туризма. 63% от възрастните, които са отговорили на проучването Ifop, посочват, че научават език, за да общуват по -добре по време на пътуване, а не за личното си развитие (40%). Следователно те са готови да пътуват до нови хоризонти за образователно приключение. Наистина е много забележително да се обменя спонтанно, без езикова бариера, с местните. В резултат на това забелязваме, че все повече възрастни хора тръгват на световно турне, а други решават да прекарат пенсионирането си в чужбина.
Свържете се отново с корените си ^
Друга мотивация за възрастните хора да учат нов език е желанието да общуват на майчиния език на родителите си, за да се свържат отново със семейните си корени. Подобно на 81 -годишната Симоне, която има немски произход от баба и дядо по майчина линия, иска да се свърже отново с културата на своите предци. Тя си спомня разговори на немски, когато е била малка, песни, които е учила като дете, а след това практиката е била загубена. Тя реши да ходи на курсове в университета, което й позволи да разбере някои детски стихове. Владеенето на езика на корените му означава връщане към неговата история и произход, може би дори среща с ново семейство?
Метод за поддържане на паметта ви с възрастта ^
Пенсионирането може да бъде трудна стъпка, поради което потапянето в изучаването на език е добър начин да останете заети. В този случай защо не поемете ново предизвикателство, за да си дадете смелост и да стимулирате духа? Една от основните причини за записване за обучение е фактът, че можете да стимулирате и да работите върху паметта си ежедневно, за да се борите срещу стареенето на мозъка. Всъщност паметта се използва много при изучаването на граматични правила, речник ... В допълнение, много проучвания показват, че усвояването на нов език би могло да подобри познавателните способности на възрастните хора и да избегне, или дори да забави появата на болестта на Алцхаймер.
Как и на каква възраст да научите чужд език? ^
Намерете подходяща поддръжка ^
Има няколко възможности за изучаване на чужд език. Индивидуални или групови уроци, обучение, езиков престой за възрастни в потапяне, Университети за свободно време или Университети за всички възрасти (UTA), местни езикови асоциации, онлайн курсове ... Независимо дали по телефона, компютър или таблет, чрез приложения, всичко е възможен. Основното нещо е да намерите подходящата учебна среда според вашите желания и нужди.
Отделете време за създаване на среда, благоприятна за учене. Благодарение на интернет има много съдържание за подобряване. Ще намерите вестници, музика, подкасти, филми, тестове ... всичко необходимо, за да стане възможно най -забавно. Ако имате 20 минути в метрото, 10 минути в чакалнята, не се колебайте да стартирате приложението си за изучаване на езици. Изучаването на нов език изисква дисциплина и мотивация.
Смейте да говорите! ^
Смейте да говорите, не се страхувайте да правите грешки, защото колкото повече тренирате, толкова повече напредвате. По този начин социалната връзка с другите може да бъде засилена, защото наличието на „тандем“ партньор е средство за осъществяване на физически и виртуални срещи. Вашето самочувствие ще бъде повишено и езиковата бариера вече няма да бъде проблем.
Използвайте мобилни приложения ^
Mosalingua предлага бързи методи за обучение на телефон, таблет и компютър. Без значение на вашата възраст, местожителство или мотивация, винаги ще имате наблизо виртуален треньор по чужди езици, който да ви стимулира. Методът не изисква повече от 20 минути на ден, а за три месеца човек може да достигне ниво, достатъчно за преживяване в страната или за четене на списания.
Не се колебайте повече, никога не е късно да започнете! Но не забравяйте да се забавлявате преди всичко.
На каква възраст да научите чужд език: да отидете по -нататък ^
Ако тази тема ви интересува, ето още една статия, която може да ви хареса:

Bonjour Senior е информационна и сравнителна платформа за възрастни хора и техните болногледачи. Ние предлагаме практически ръководства, новини и решения за поддръжка у дома или в подходящ център за настаняване.

Хареса ли ви тази статия?
Браво, че прочетохте тази статия до края. Какво си помислихте за това? Моля, оставете ни бележка, това ще ни мотивира да напишем още статии

Благодаря за вашия глас

Едно малко щракване не ви струва нищо, но за нас е много важно:
 1.1K      

Искате ли да започнете веднага?

Започнете да изучавате език безплатно

Тази статия кара ли Ви да научите един или повече езици?
Имаме 2 страхотни новини ... Първата: можем да ви помогнем. Втора добра новина: можете да започнете безплатно и сега! Активирайте безплатната си пробна версия и се възползвайте от този ефективен метод за изучаване на езици в продължение на 15 дни.
Флаш карти за изучаване на речник, видеоклипове в оригинална версия със субтитри, аудио книги, текстове, адаптирани към вашето ниво: MosaLingua Premium (Web & Mobile) ви дава достъп до всичко това и много повече! Започнете веднага (безплатно и без риск).

Започвам веднага

Lire La Suite

Нашето уводно ръководство за японски език

На японски език се нарича 日本 (Nihon). Терминът дава японски на френски. Ние обаче предпочитаме името Япония. Преписано на френски като "Pays du soleil levant", това е горе-долу буквалното му значение на езика на страната. Червен диск на бял фон. Символите надхвърлят думите и езика и също се изразяват чрез знамето. Япония - или 日本, следователно - е страна, увенчана с мистерии. Сред най-красивите пъзели на архипелага: японският език.

И така, откъде идва думата Japon на френски (и нейните еквиваленти на повечето други езици по света)? Когато португалските моряци пристигат по море в Далечния изток, именно мандарините им предават определението си за японския архипелаг. Произнесено „Jipangu“, името на територията скоро става Япония!

С 21.000 2018 учащи във Франция през XNUMX г. японският език остава далеч зад милионите студенти по английски или испански. Но година след година езикът на Мишима продължава да блести през Японско море и планината Фуджи. Babbel ви предлага езиково и културно откритие на Япония!

Историята на японския език от периода Ямато до ерата на „прохладната Япония“

Около 250 г. е създадена първа династия в провинция Ямато - сегашната префектура Нара. Там, където панорамата днес се редува между съвременни сгради и древни храмове, тогава започва дългата еволюция на японския език. Съществуват малко писмени сведения преди началото на тази ера. В продължение на много векове японският език, какъвто е съществувал, е устна традиция. Будистките монаси от Китай носят своята графична система на архипелага. През XNUMX век, по времето на Нара, японците започват да използват китайски идеограми. Тогава бяха разработени други скриптове, които съставляват тази съставна система, типична за Япония, която архипелагът продължава да използва и днес.

Едва в периода Едо, между 1903 и XNUMX век, японският език наистина е формализиран. Всяка нова ера носи своя дял от културни и езикови промени. В началото на XNUMX-ти век ерата на Мейджи, синоним на прогрес и модернизация на страната, стандартизира езика въз основа на езика на Токио. През XNUMX г. японското правителство публикува официален наръчник на японския език за училищата.

Подход, който напомня за стандартизацията на италианския език от флорентинския диалект или приемането на парижкия език след Френската революция!

„Готина Япония“: когато Токио навлиза в ерата на каваите

Очарованието към японския език е неделимо от това към неговата култура. J-Pop, манга, аниме, видео игри, суши и саке: наречена „Cool Japan“, японската мека сила приема много форми. От Pikachu до Hello Kitty, включително кутии за бенто и кимоно, kawaii (か わ い い), „сладък“ на френски, е модерна концепция, която успя да бъде изнесена по целия свят. Включително във Франция.

Въпреки историческата изолационистка тенденция на Япония, архипелагът отдавна е установил тесни отношения с Франция. Символи за усъвършенстване, френският език и култура очароваха поколения японци ... до степен да причинят истински психологически смущения! Сега те са 200.000 XNUMX, за да научат езика на Molière. Между художника Foujita, готвача Takeuchi и основателя на марката Kenzo, много японци са допринесли за влиянието на тяхната култура, в много различни регистри, като се установяват в Париж.

Къде говорим японски днес?

Японският език вече има 130 милиона говорители. По същество се говори в Япония, японският е исторически установен в Калифорния и Хавай, въпреки че употребата на езика има тенденция да изчезне там. На повече от 3.000 километра южно от Хоншу, малък остров, някога окупиран от Япония, продължава да разпознава японски. Това е Ангаур, една от 16-те съставни държави на Палау. Всъщност на този тихоокеански остров, който има едва повече от 100 жители и площ, сравнима с 15-и район на Париж, японският е почти изчезнал.

Хирагана, катакана и канджи: трите писмености на японския език

Писането на японски се основава на няколко знака:

🗾 Хирагана

🗾 Катакана

🗾 Канджис

Изучаването на хирагана и катакана (общо 100 знака) няма да ви отнеме много повече време от кирилицата. Подобно на латинската буквена система, хирагана са фонетични знаци, които се използват при писането на японски думи. На същия принцип катакана са запазени за думи с чужд произход (с изключение на китайски). Що се отнася до канджиите, те са наследени от китайския език. Всеки знак има свой звук и значение. Ако японците броят 50.000 2.000, "само" XNUMX от тях са достатъчни ежедневно. Има официален списък на тези „канджи с общо предназначение“, наречен jōyō kanji. По този начин тези три графични системи съществуват едновременно и се използват заедно. Не е необичайно да намерите и трите писания в едно и също изречение.

Японски и китайски езици от едно и също семейство ли са? Не ! Наследството на канджиите е чисто историческо. Лингвистичната генетика не влиза в играта. Мандаринът е китайско-тибетски език, свързан с китайските езици. Японският е изолат. С други думи, този език представлява изолирано семейство. Теорията на алтайските езици, която има за цел да обедини японски, турски, монголски или дори корейски, все още е противоречива!

Японският език: сложен език ... или твърде малко познат?

Китайски, руски, арабски ... Западняците са склонни да се определят като трудни езици, които са твърде екзотични и далеч от тяхната схема. И езикът на Мишима не е изключение. И така, японският език наистина ли е труден за научаване ... или просто твърде малко познат?

Отвъд препятствията пред писането и лексиката, която няма много общо с индоевропейските езици, японският език използва структура SOV (Subject-Object-Verb). Следователно японец ще каже „ям хляба“, а не „ям хляба“ (структура на SVO, Subject-Verb-Object). Ако тази употреба може да изглежда контраинтуитивна за френски човек, езиците SOV са по-многобройни от езиците SVO в света! Турски, персийски, баски и латински са други примери за езици SOV. На японски субектът често се пропуска, когато е обяснен от контекста, не е необичайно да се окаже опростена структура от типа OV.

SOV, SVO, VSO, ...? В допълнение към езиците SOV и SVO, които сами по себе си съставляват три четвърти от световните идиоми, съществуват и всички други възможни комбинации:

Езици VSO от типа Verb-Subject-Object („ям хляб“), като арабски или ирландски галски; VOS езици, от тип Verb-Object-Subject („ям хляба I“), като мадагаскарски; Езици OVS от типа Object-Verb-Subject („хлябът ям“), подобно на някои индиански езици; OSV езици, от тип Object-Subject-Verb („хлябът, който ям“), много по-редки ... с изключение на за начина на говорене, толкова характерен за Йода в Междузвездни войни!

Независимо от това, японските учащи могат да се радват на някои добри граматически новини:

🗾 японският няма множествено число

🗾 Японският няма определени и неопределени членове

Сред другите особености на японския език, езикът няма специални думи за обозначаване на месеците, като януари, февруари, март и т.н. И обратно, японците свързват канджи 月 (луна и косвено месец) с номера на месеца!

Прост или сложен език, не трябва да пренебрегваме значението на мотивацията в обучението. Всеки език има специфични характеристики, които улесняват или затрудняват даден говорител.

Lire La Suite

Произношение на португалски: научете се да говорите португалски като роден

За да научите португалски, е важно да се съсредоточите върху неговото произношение. Ще видите, че португалското произношение не е трудно за говорещите френски, защото по-голямата част от буквите се произнасят по същия начин, както във френския! В допълнение, много фонеми (звуци на буква или комбинация от букви) също са еднакви. Разбира се, произношението на португалски се различава в зависимост от това къде отивате, но това ръководство за португалско произношение ще ви позволи да изразите себе си и да бъдете разбрани навсякъде. Елате и открийте бразилския португалски!

Произношение на португалски: всичко, което трябва да знаете, за да говорите добре ^
С повече от 230 милиона носители на езика, които говорят този език на почти всеки континент (Азия, Европа, Африка и където има най-много, Америка), португалският е сред най-говоримите езици в света. Следователно е естествено да искате да го научите. Следователно тук ще се съсредоточим върху португалското произношение на Бразилия, страната, която има най-много говорещи португалски. Но не се притеснявайте, говорещите португалски от други страни също ще ви разберат много добре, ако искате да пътувате например до Португалия или Ангола.
За да знаете как се произнася португалски, първо трябва да изучите азбуката си. Тук, без затруднения на пръв поглед, той е същият като нашия. 20 букви се произнасят или имат същото „поведение“ като на френски: A, B, C, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, S, V, W , X, Y и Z. Наскоро към португалската азбука са добавени буквите K, W, X и Y, тъй като те често се използват в някои чужди думи.
За да ви улесним, пак ще ги видим всички. Всъщност, ако искате да можете да четете и / или произнасяте думи на португалски правилно, първо трябва да се концентрирате върху тяхното произношение.
Внимавайте все пак! Това, което ще намерите тук, са правилата като цяло. Възможно е да има изключения или разлики в произношението в зависимост от местата, които посещавате или с кого говорите (дори в рамките на държава!).
Гласни в португалско произношение ^
Буквите A, I и O обикновено се произнасят както на френски. Произношението на всички гласни ще намерите по-долу:

А се произнася като „а“ в банана
E се произнася „é“, както в мета (страх)
I се произнася като „i“ в ilha (остров)
O се произнася или като отворено „o“, както при avó (баба), или като затворено „o“, както при porto (порт)
U се произнася като „или“ в rua (улица)
Y се произнася като френското „y“ в йога (йога)

Внимавайте обаче, последвано от M или N, гласните са по-отворени (например E ще се произнася „è“) и назализирани. Тук няма големи трудности за говорещите френски език, тъй като ние също имаме назализирани звуци на нашия език.
Съгласни, които променят тона си ^
Както споменахме по-горе, съгласните B, F, J, K, L, M, N, P, Q, V, W, X и Z обикновено се произнасят както във френски. Буквата Н също мълчи, точно както на френски.
Някои букви от азбуката обаче могат да променят звука си. Няма много, но познаването им добре е от съществено значение за овладяването на произношението на бразилския португалски. След като видяхме всички букви, които не представляват затруднения с произношението на португалски, ето тези, които ще изискват малко повече усилия:
Буквата C ^
Буквата С следва същото поведение като на френски:

Следвана от гласни A, O и U, буквата C се произнася / k / както в кафене (кафене) или каса (къща)
Следвана от гласни E и I, буквата C се произнася / s / както в центъра (в центъра)

Има и буквата Ç, която се произнася както на френски, независимо от ситуацията. Например: França (Франция)
Буквата D ^
Тази буква се произнася „dj“, когато е последвана от буквата I или буквата E, когато е в края на думата, като onde (където) или dia (ден)
Буквата G ^
Подобно на буквата С, тази буква се държи точно както на френски:

Следван от гласните A, O и U, буквата G се произнася / g / както в гарафа (бутилка)
Следвана от гласни E и I, буквата C се произнася / Ʒ / както при жирафа (жираф)

Буквата R ^
Португалският R (от Бразилия) се произнася по три различни начина:

В началото на дума се произнася като изтекъл H, както на английски или немски.
В средата на думата често се навива на руло, както в верде (зелено)
Когато се удвои („RR“), той се произнася или като френски R - carro (кола), или като изтекъл H - cachorro (куче)

Тези звуци - с изключение на френския R - не са много естествени за говорещите френски, но са доста лесни за овладяване с малко практика. Така че, не се колебайте да практикувате! 
Буквата S ^
Както във френския, буквата S може да има различни звуци в зависимост от позицията си в думата:

в началото на думата или когато е удвоена, тя се произнася / s /, както в sol (слънце);
между две гласни се произнася / z /, както в casa (къща).

Буквата Т ^
Обикновено тази буква се произнася като френската T. В бразилския португалски обаче буквата Т, последвана от буквата I или буквата E в края на думата, се произнася „tch“, както в gente (gens).

Букви с ударение ^
На португалски гласните могат да бъдат подчертани. Акцентите (гроб, остър, циркумфлекс, тилда) могат да имат различни функции в зависимост от присъстващата дума в тях. Те се използват, наред с други неща, за:

разграничаване на две думи с еднакъв правопис: pode (той може) срещу pôde (той може)
посочете къде е ударението, когато не спазва общото правило: máquina (машина), útil (полезно)
посочете произношението на група гласни: cão (куче), mãe (майка)
сигнализира за свиването на две гласни между две последователни думи: a + aquela ⇒ àquela (към тази), a + a ⇒ до (до ...)
маркирайте малка промяна в произношението: pêlo (коса), pôr (да позирате, да поставите)

Затова е важно да запомните добре португалското произношение, както и правописа на думите, за да научите оптимално.
Гробът и острите ударения в португалското произношение ^
Португалският е тонизиращ език, за разлика от френския, който е „по-плосък“ език. Акцентите се използват за указване както на мястото, където е поставен тоничният акцент, но също и за модифициране на звука. Гласната с тежък или остър акцент се произнася по-открито. Например ударената буква O се произнася като O в „ябълка“ (отворена уста): avó (баба).
Гробният акцент обикновено е запазен за свиване на предлог a с думи, които започват с a-. Например, вместо да пишем аа или аас, ние пишем а или ас (а ла).
Циркумфлексният акцент в португалското произношение ^
Циркумфлексният акцент в португалския има същата функция като във френския: той променя звука на гласната, която го носи. Следователно звукът се възпроизвежда с малко по-затворена уста.
Тилдата в португалското произношение ^
Тилдата се използва с определени гласни, за да модифицира звука им. Гласната, която я носи, след това се назализира.
Комбинации от букви на португалски ^
Друга прилика с френския е, че има комбинации от две или три букви, чието произношение на португалски се променя. Ето как се произнасят тези групи букви на португалски:
Съгласни групи ^

CH> Както и на френски, комбинацията от буквите C и H дава звука / ʃ / на „чат“, или chamar (за повикване) на португалски
LH> Тази група букви се произнася / ʎ / или като „ill-“ на френски или испански: filho (син)
NH> Тази група букви се произнася / ɲ / или „gn“: amanhã (утре)
ÇC> Тази буквена комбинация се произнася / ks /

Гласни групи ^
Тези комбинации от букви водят до носови звуци, като френските звуци -on, -an, -in. Португалското произношение на тези звуци също е много подобно!

ÃE> тази група букви започва със звука / a /, след което бързо се плъзга към звука „in”: mãe (майка)
ÃO> тази комбинация от букви също започва от звука / a / и се плъзга много бързо към звука „on”: pão (болка)
ÕE> по-трудно за произнасяне, този започва със звука / o / и бързо се плъзга към „-ing” звука на „пазаруване” например: põe (поставяне / поза).

Упражнете португалското произношение ^
След като знаете произношението на буквите, е време да се упражните! След това можете да започнете да:

За да произнесете добре, отпуснете се, разтегнете челюстта си, повторете след аудио носителя, който използвате на глас, и преувеличете произношението си. Прекарвайки 5-10 минути на ден в това, бързо ще видите напредък! Не забравяйте, че целта е да се разберете и да нямате перфектно произношение. Колкото повече практикувате, толкова повече говорите, толкова повече ще подобрите и своя акцент! Говоренето на чужд език (техния майчин език) и с малък акцент често се оценяват много от местните жители.
За да отидете по-нататък ^
Ако харесате тази статия и искате да задълбочите познанията си по бразилски португалски, ето няколко предложения, които може да ви заинтересуват:

Хареса ли ви тази статия?
Браво, че прочетохте тази статия до края. Какво си помислихте за това? Моля, оставете ни бележка, това ще ни мотивира да напишем още статии

Благодаря за вашия глас

Едно малко щракване не ви струва нищо, но за нас е много важно:
        

Искате ли да започнете веднага?

Започнете да усъвършенствате португалския си език

Искате ли да подобрите своя португалски?
Първо добри новини: Можем да ви помогнем втора добра новина: Вече можете да започнете безплатно! Активирайте безплатния си пробен период и се насладете на този ефективен метод за изучаване на португалски език в продължение на 15 дни.
Flashcards, за да научите лексика, видеоклипове в оригинална версия със субтитри, аудио книги, текстове, адаптирани към вашето ниво: MosaLingua Premium (Web & Mobile) ви дава достъп до всичко това и много повече! Започнете веднага (това е безплатно и без риск).

Започвам веднага

Lire La Suite

Как да поддържате добро ниво на английски ... когато нямате възможност да го говорите?

Да се ​​научиш да говориш свободно език не е като да се научиш да караш колело: може да се забрави. И така, как поддържате нивото си по английски, когато нямате често възможност да практикувате езика на Шекспир? Независимо дали живеете сами на пустинен остров или в голям мегаполис, ние сме събрали кратък списък от лесни начини да поддържате добро ниво на английски език ... без много усилия.

Всички тези съвети предполагат, че сте успели да говорите английски свободно в даден момент от живота си. Тоест, достатъчно удобно, за да разберете говорещ английски и да му отговорите, без да търсите думите си по време на дискусия, независимо дали става дума за ежедневие или умерено сложна тема. Ако можете да напишете биографията си на английски, можете да говорите свободно английски. И това, дори ако не можете да преминете рецептата за рататуй, защото не знаете английските имена на всички съставки (патладжан, тиквички, домати, чесън, зелен пипер, червен пипер, черен пипер, сол, „букет гарни“).

Ето почти изчерпателен списък на всички възможни начини да поддържате нивото си на английски или дори да обогатите речника си, ако се постараете да потърсите в речник думи и идиоми, които няма да разберете.

1. Абонирайте се за списание / бюлетин / вестник на английски език

При постъпване в аспирантура, френските студенти често се съветват да се абонират за списание Time. Това е добра идея ; но те често са склонни да изоставят четенето на седмичника поради липса на време или липса на желание. Особено, тъй като Времето понякога може да бъде много трудно, дори безводно за четене.

Затова се абонирайте за списание, вестник или дори обикновен бюлетин, който наистина ви вълнува - независимо дали става въпрос за храна, видео игри, градинарство, финанси или криптовалута. Не само ще поддържате нивото си на английски без прекалено много усилия, но освен това ще натрупате технически речник, който ще бъде полезен в професионалния ви живот.

2. Работете с англоговорящи, доколкото е възможно

По-лесно да се каже, отколкото да се направи, несъмнено общуването с английски е най-добрият начин да поддържате нивото си на английски. Можете да се запишете за срещи, да приемете напълно непознати чрез Couchsurfing, да станете кафе сървър в туристическа зона и т.н.

3. Пътувайте / изселвайте се / вземете WHV в англоговоряща държава

Тези под 35 години могат да се възползват от Работната програма за почивка (WHP) - пакет от споразумения, които им позволяват да заминават в чужбина, за да пътуват и работят едновременно. По този начин франкофоните могат да прекарат една или две години в шестнадесет различни страни: Австралия, Канада, Нова Зеландия и т.н.

4. Напишете дневника си на английски

Тези, които водят дневник (или дневник), трябва само да пишат бележките си на английски, за да поддържат нивото си на английски, дори ако това е само една страница на месец.

5. Напишете бележки, списъци за пазаруване и списъци със задачи на английски език

Подобно на предишния съвет, много лесен начин да поддържате нивото си на английски е да запишете всички малки ежедневни неща на езика на Шекспир: списъци за пазаруване, списъци със задачи, списъци със задачи, списъци със задачи. с вас през уикендите или пътуванията и т.н. Благодарение на този трик вече няма да се притеснявате за предаването на рецептата за рататуй на целия свят.

6. Гледайте филми и сериали на английски, за да поддържате нивото си на английски

Гледането на филми или сериали в оригиналната им версия е един от най-често срещаните начини да поддържате нивото си на английски.

7. Четете романи и есета на английски език

Ето някои книги, които ви препоръчваме да прочетете през 2019 г.

8. Консултирайте се всеки ден с англоговорящи информационни сайтове, за да поддържате нивото си на английски

Вместо да четете Le Monde всеки ден, защо не сравните четенето си с това на основните англоезични ежедневници като New York Times, Politico или Guardian? Не само ще натрупате лексика и идиоматични изрази, но преди всичко ще имате различна гледна точка по отношение на новините от френско-френския поглед на френските медии.

9. Слушайте подкасти или аудиокниги на английски език

Подкастите са много яростни и в тази статия ви предлагаме списък с най-добрите подкасти, които да слушате на английски.

10. Поставете вашия телефон / компютър / Facebook акаунт на английски език

Промяната на езика на вашия телефон, компютър, акаунт във Facebook или игра на видео игри на английски ви позволява да поддържате връзка с английския език на по-ниска цена. Този трик сам по себе си обаче е много недостатъчен, за да поддържа нивото си.

11. Слушайте радиото на английски

Моля, обърнете внимание: тук не става въпрос за слушане на подкасти. Слушането на англоговорящи радиостанции, на живо, в интернет или по радиото ви е изключително ефективен начин да поддържате нивото си на английски както пасивно (тъй като можете да правите други неща едновременно), така и активно (ако концентрирате минимум, за да слушате казаното, вместо радиото да е прост фонов звук). Ако не разбирате всичко (или дори много отначало), това е напълно нормално. С месеците ще осъзнаете, че полагате все по-малко усилия да разберете и че нивото ви на английски дори ще се подобрява постепенно!

BBC и Voice of America са най-известните радиостанции, но има още милиони.

12. Абонирайте се за канали в Youtube / FB страници / Instagram и Twitter акаунти

По тази тема можете да прочетете статията ни за най-добрите канали в Youtube.

13. Намерете англоговорящ кореспондент

Намирането на кореспондент или англоговорящ кореспондент вече е много лесно с интернет. Има няколко специализирани сайта като PenPal World или Mylanguageexchange - но ако искате „истинска“ приятелка, тоест някой, с когото да обменяте истински хартиени писма, изпратени по пощата, вместо това трябва да се обърнете към институцията, която е International Pen Friends.

14. Приемане на непознати с каучсърфинг

Принципът на Couchsurfing е прост: приемайте напълно непознати вкъщи, колкото искате. Тези посещения са почти винаги възможност за размяна на храна, дейност, посещение, момент с хора от цял ​​свят.

15. Влезте в навика да научавате по десет думи от речника на ден, за да поддържате нивото си на английски

Навик, който изисква голяма дисциплина, но който ви позволява да поддържате нивото си на английски, както и да обогатявате познанията си по езика.

16. Научете стихотворения всяка седмица

Подобно на Франсоа Митеран, научаването на стихотворение наизуст всяка седмица е отлично упражнение за работа с паметта ви. Правенето му на английски е още по-вълнуващо предизвикателство, тъй като стиховете, които научавате, ще бъдат идеални спътници за медитация.

17. Четете двуезични книги

Четенето на книги на английски е добър начин да поддържате нивото си на английски. Но четенето на книги, публикувани в двуезични издания, е още по-добро, защото преводът ви позволява активно да упражнявате разбирането си за езика.

18. Напишете разкази за деца или разкази на английски език

Ако имате душата на начинаещ писател, писането на разкази на английски е едновременно страхотно забавление и чудесен начин да подобрите своя английски. Не се самоосъзнавайте по отношение на критериите за качество: важното е да измисляте истории, дори ако те са пресилени или без интерес в очите ви!

19. Готвене на английски език

За тези, които имат душата на готвач, придобиването и потапянето в книги с рецепти, написани на английски, е изключително ефективно за поддържане на нивото на английски.

20. Пейте на английски

И накрая, най-лесният съвет, който да използвате, за да поддържате нивото си на английски, е да пеете. Но бъдете внимателни: не става въпрос само за бутане на песента под душа, а за да обърнете внимание на думите, да ги разберете, да ги интерпретирате, да ги въплътите. Чрез запаметяването на песни, пеенето им редовно, с просветлено разбиране на текстовете, написани от изпълнителите, няма да имате проблеми с поддържането на английския език на свободно ниво.

Lire La Suite

Как да напиша CV добре на английски?

Как да напиша CV добре на английски? С началото на учебната година и началото на новата година много ученици вече търсят стаж в чужбина или странни работни места, за да печелят пари по време на пропаст или година по Еразъм.

Ето не по-малко от четиринадесет съвета, които ще ви помогнат да напишете възможно най-доброто CV на английски език. Първо ще сравним 6-те основни разлики между френските и английските автобиографии и ще завършим с 8 общи съвета, които се отнасят за двата модела.

Как да напиша добро CV на английски?

6-те основни разлики между френска автобиография и английска автобиография

1. Личното "резюме"

Това е основната разлика между френска автобиография и английска автобиография: резюме на вашия кандидатски профил, в уводен параграф, в горната част на вашата автобиография.

Това е най-важният раздел от автобиографията ви на английски език, защото това е първото (а понякога и единственото) нещо, което рекрутерът ще прочете. Трябва да можете да изпъкнете, да покажете мотивацията си, да се проектирате в работата и екипа и да подчертаете своя потенциал ... Всичко в две или три изречения.

Пример за предложение за работа на английски:

Опитен мениджър на проекти с богат ИТ опит. Уменията включват компютърни мрежи, аналитично мислене и творческо решаване на проблеми. Може да прилага концепции за обслужване на клиенти към ИТ, за да подобри потребителското изживяване за клиенти, служители и администрация.

2. Значението на професионалния и личния опит

За разлика от Франция, англосаксонските страни до голяма степен предпочитат професионалния и личния опит, а не университетските степени и звания.

Следователно професионалният опит ще бъде най-големият раздел във вашето CV, където ще детайлизирате кариерата си в атрактивен и постоянен формат. Тази част трябва да включва следното:

Името на компанията, в която сте работили Мястото, в което сте работили Датите, в които сте били назначени Ролята, която сте заемали, както и официалното заглавие на длъжностната характеристика И най-важното списък, съдържащ действия на глаголи и ключови данни, с подробности за професионалния постижения, най-подходящи за вашето приложение

Така че, за да се откроите, можете да поставите много точни данни за вашите професионални резултати: 83% увеличение на продажбите, когато сте били продавач, писане на бяла книга и т.н. Внимавайте да не нарушите професионалната тайна, на която може да сте били обект по време на предишните си работни места.

3. Меки умения

Друга особеност на автобиографиите на английски е важността на меките умения, които всъщност са човешки качества, полезни в няколко различни професии, като гъвкавост, учтивост, способност за комуникация и т.н.

Предупреждение: не е достатъчно да поставите „Лидерство“, за да назначи вербувача, за да ви счита за потенциален ръководител на екипа. Всички умения, които влагате в автобиографията си, трябва да могат да бъдат доказани чрез успешен и атестиран опит! Ако кажете, че сте способни на творчество, по време на интервю вербовчикът ще ви помоли да посочите повод, в който сте били креативни.

Сред най-важните меки умения са:

Комуникация Управление на времето Решителност Гъвкавост Самомотивация Лидерство Отговорност Работа в екип Решаване на проблеми / Креативно мислене Възможност за работа под натиск

По този въпрос вижте нашите три съвета за говорене на английски по време на работа!

4. Степента не е толкова важна

За разлика от френската автобиография, английската автобиография ще постави раздела „Образование“ на последно място, в самото дъно на автобиографията. И често кандидатът ще бъде доволен да постави най-новата си диплома или най-значимата. Затова просто посочете университета, в който сте завършили, както и името на най-високата си степен.

Няма нужда да поставяте бакалавърската си програма, лиценза си, ако имате магистърска степен, магистърската си, ако имате докторска степен и т.н. Освен ако не е уместно, ако например сте били обучени в две допълнителни области.

5. В Съединените щати публикуването на снимка не се препоръчва.

По принцип по-рядко се срещат снимки на паспорти в автобиографии на английски език. Това обаче все още може да е от значение за работни места като сервитьор или домакин.

6. Професионални препоръки

И накрая, друга особеност на автобиографиите на английски език е понякога наличието на професионални препоръки. Всъщност в раздела „Опит“ може да е уместно да посочите името, имейл адреса и телефонния номер на човек, който ще се съгласи да удостовери вашите умения и вашата личност.

Това може да бъде вашият бивш шеф, бившият ви мениджър, университетски професор, вашият спортен треньор, всеки, който има отношение към бъдещата ви работа.

Не забравяйте да информирате тези хора, че сте посочили името и контакта им в автобиографията си, в противен случай ще получите неприятни изненади ...

Какво не се променя: 8 съвета за писане на автобиография на английски език

Какво не се променя? Всичко друго ! Ето няколко общи препоръки за написване на добро CV на английски или френски език:

Използвайте шрифт, който е лесен за четене, не е изискан и не отива под 11pt. ​​Поставете полета от поне един сантиметър. Уверете се, че сте поставили достатъчно празно пространство между различните части на вашето CV. Не натоварвайте Автобиография с модерен дизайн или декорация. Използването на цветове е възможно, но запазвайки го трезвен.Ако изпращате заявления от La Poste или ако подавате автобиографията си, не забравяйте да го отпечатате на добра хартия, с граматика 80g / m². Използвайте и мастило с добро качество, дори ако това означава да отидете на професионален принтер, освен ако не е изрично поискано, не изпращайте автобиографията си в PDF формат. Работодателите често използват софтуер за сканиране на автобиографии и този софтуер не може да чете PDF файлове правилно. Освен ако не сте в академични или медицински изследвания, вашето резюме не трябва да бъде по-дълго от една или две страници. Освен ако не кандидатствате за висше ръководно място, придържайте се към една страница за автобиографията си. Важно е да се покаже определен дух на синтез и ефективност.

Lire La Suite

Как да спра да превеждам в главата си? - Мислене на друг език [ВИДЕО]

Мисленето на език, различен от майчиния, е предизвикателство при изучаването на чужд език. Ако досега не сте били там, ще откриете, че ще искате да преведете всичко в главата си, от целевия език на родния. Бързо може да отнеме много време и не е много ефективно! И така, как можете да избегнете това и така да спечелите плавност и увереност? Аби споделя някои практически методи, които да ви помогнат да започнете да мислите на вашия целеви език. Тя също така ще ви даде съвети как да спрете да превеждате в главата си.

Lire La Suite

Нашето ръководство за арабския език и неговите диалекти

Когато говорим за езиците на бъдещето, ние предизвикваме китайски, понякога руски, испански също. По-рядко арабски, език, който твърде често се забравя. Не е ли обаче тя сериозен претендент за титлата? Това е един от 5-те най-говорими езика в света. Езикът на науките, изкуствата, цивилизацията и религията, арабският е оказал колосално влияние върху културите на света. Година след година, верен на своите традиции, арабският език продължава да пътува, да се обогатява и да очарова. Между буквалния арабски, неговите безброй диалекти и лесно разпознаваемата азбука, как да дефинирам същността на този неуловим език? Babbel ви поставя на пътеката!

Къде се говори арабският език по света?

Арабският е официалният език на 24 държави и един от 6-те официални езика на ООН. Това са 22-те държави на Арабската лига, плюс Еритрея и Чад. Половината от тези арабски говорещи държави са в Африка (Алжир, Коморски острови, Джибути, Египет, Еритрея, Либия, Мароко, Мавритания, Сомалия, Судан, Чад и Тунис). Другата половина се намира в Азия (Саудитска Арабия, Бахрейн, Обединени арабски емирства, Ирак, Йордания, Кувейт, Ливан, Оман, Палестина, Катар, Сирия и Йемен).

Арабски, турски, персийски ... нека да направим равносметка! По-голямата част от говорещите арабски език са мюсюлмани - и арабският език е езикът на Корана - често срещано объркване е да се обърка арабският език с исляма. Най-голямата мюсюлманска държава в света обаче не говори арабски, тъй като е Индонезия. Арабският е семитски език. Противно на общоприетото схващане, тя няма семейни връзки с турския - който би принадлежал към алтайската езикова група. Персийският или фарси, първият език на Иран, не е свързан с арабския. Това е индоевропейски език ... като френски! По същия начин в Афганистан двата езика с мнозинство са ирански: дари и пушту. Практиката на арабския език е в малцинството там, далеч зад узбекския или туркменския. Резервиран е за религия и външна търговия с Близкия изток.

Арабска азбука

В Babbel свикнахме да демистифицираме системите за писане. Кирилицата не изисква повече от два дни учене. Нашето световно турне по азбука вече ни отведе от Кавказ до Корейския полуостров. Що се отнася до арабската азбука ... тя не е азбука в смисъла, в който я разбираме за латинската азбука! Наричана abjad или съгласна азбука, арабската азбука отбелязва само съгласни. Пише се и се чете отдясно наляво и има 28 букви.

Тази система за писане може да се намери на други езици, по-специално персийски, кюрдски и урду. От 1000 година той се използва и от уйгури. До 1928 г. той служи като транскрипция на турски език, който оттогава използва версия на латинската азбука.

Буквален арабски и диалектически арабски

Арабският със сигурност е най-добрият пример за диглосия. Диглосия е фактът, че езикът е разделен на няколко регионални разновидности, които понякога са неразбираеми помежду им. Арабският като език може да обозначи две различни реалности: буквален арабски, от една страна, диалектен арабски, от друга.

Буквалният арабски е името, дадено на стандартизирания език. Административен и политически език, той е този, който е признат за официален език на арабско говорещите страни. Това е и това, което човек намира в Корана, в медиите и в точната граматика. Той доминира в писмената и официалната комуникация, в религията и в международния обмен. Но в действителност никой няма класически арабски като роден език. Dialectal Arabic е езикът, използван устно в ежедневието. Приема много различни форми от една територия на друга.

Защо такава диглосия? Това е плод на историческо, социално и политическо развитие. Както всички живи езици, и арабският се променя с течение на времето. Поетичен език, превърнал се в религиозен език от XNUMX век нататък, той завладява огромна територия с различни влияния. Старите диалекти, които не са изчезнали напълно, са се приспособили да се смесват с арабски. Копт в Египет, бербер в Магреб, арамейски в Сирия ... Историята на арабския език е история на миграции и културни обогащения. Нека да разгледаме основните диалекти на арабския.

Кои са основните диалекти на арабския?

Диалектните разграничения на арабския се правят на няколко нива. Лингвистите първо предпочитат подход по региони. По този начин ще има западен арабин, за разлика от източен араб. Но дори в рамките на регионите има много разлики. До степен, че понякога се отказва от категоризацията на диалекти в полза на термина езици.

Западноарабски и източен арабски

Западноарабският или магребийският арабски език обозначава наличния езиков сорт - по азбучен ред на територии - в Алжир, Либия, Мароко, Мавритания и Тунис.

Чрез приспадане всички останали арабско говорещи територии са прикрепени към източния арабски. Можем да разграничим четири езикови области, които са:

- египетски арабски;

- месопотамски арабски, главно в Ирак;

- левантински арабски, в Сирия, Ливан, Палестина и Йордания;

- полуостровен арабски, общ за другите арабско говорещи държави на Арабския полуостров.

Арабски диалект: някои примери

В алжирски арабски, майчиният език на около 40 милиона говорители, някои гласни обикновено изчезват. Например думата سماء (s'ama, небе) се произнася sma. И обратно, сирийският арабски остава по-верен на буквалния арабски в произношението. Друга илюстрация: كيفاش؟ (kifach, как?), وقتاش؟ (weqtach, кога?) и тенденцията към добавяне на -ach в края на въпросителни думи на алжирски арабски и марокански арабски. В Ливан или Египет обратното се произнася kif.

Какво е арабизи?

Доказателство, че еволюцията на арабския език далеч не е приключила, през 1990-те години се появява нов език. Той е арабски, което може да се разбира като сливане на арабски и английски (инглизи на арабски) като френглиш или като свиване на думи арабски и лесно. Липсата на арабски клавиатури на първите мобилни телефони доведе до замяна на липсващите букви с цифри. Буквата „ء“ става 2, „ع“ се превръща в 3 или дори „ح“ се превръща в 7. Явление, което сега има тенденция да изчезва, но което все още може да бъде намерено в социалните мрежи.

Lire La Suite

Между другото, какво всъщност означава „да бъдеш двуезичен“?

Знаете ли, че почти половината от световното население смята себе си за двуезичен? Тази цифра, която на пръв поглед може да изглежда изненадваща, е подчертана в изследването върху двуезичието, проведено от Елън Биалисток, психолог и канадски професор от Йоркския университет в Торонто.
След като получи докторска степен през 1976 г. със специализация в когнитивното и езиковото развитие при децата, изследванията му след това се фокусираха върху двуезичието, от детството до най-напредналите възрасти. С централен въпрос: влияе ли двуезичността на когнитивния процес? Ако да, как? Дали това са същите ефекти и / или последици в зависимост от това дали е мозък на дете или възрастен? Как децата стават двуезични?
Ако изучавате език с Babbel, със сигурност мечтаете да можете да пропуснете всичките си уроци и с щракване с пръсти да станете плавно двуезични. За съжаление това не е възможно!
За да бъдете простени, ще ви дадем в тази статия някои ключове, за да разберете какво всъщност означава „да бъдеш двуезичен“, кои са различните видове двуезичие и може би ще те вдъхнови да оптимизираш ефективността на изучаването на езици.
Кои са различните видове двуезичие?
Какво всъщност означава да си двуезичен? За човек би се казало, че е двуезичен, ако е в състояние да общува на два езика, както в активна форма (говорене, писане), така и в пасивна форма (слушане, четене). Въпреки това, противно на общоприетото схващане, двуезичното лице не е задължително да превъзхожда двата езика. Това често се случва с деца билингви от имигрантски произход, които по-лесно ще използват езика, използван в тяхното училище, за да говорят за абстрактни предмети (изкуство, философия и др.).
Също така, въпреки че съществуват различни видове билингвизъм, те не бива да се бъркат със способността да говорят език „свободно“. Да се ​​научиш да говориш свободно английски с Babbel е лесно възможно: просто се изисква да можеш да общуваш на този език, дори и с няколко грешки.
5 начина да бъдете двуезични ...
Възрастта на усвояването на езика играе определяща роля в двуезичието на човека. Има пет вида двуезичие:
Едновременно ранно двуезичие: изучаване на два езика от раждането. Такъв е случаят с хора, които имат двама родители с два различни майчини езика.
Ранно последователно двуезичие: частично изучаване на език от раждането, преди изучаване на втори език от ранна детска възраст. Такъв е случаят с деца, за които например се грижи бавачка, говореща чужд език.
Късно двуезичие: изучаване на втори език от 6-годишна възраст, от майчиния.
Адитивно двуезичие: постигане на двуезичие чрез езикови курсове.
Субтрактивно двуезичие: изучаване на втори език в ущърб на първия.
... за 5 степени на двуезичие
Заедно с тези пет начина за превръщане в двуезичен, има пет степени на овладяване на двуезичието:
„Истинско“ двуезичие: перфектно владеене на двата езика, способност да се изразява във всички регистри, по всички предмети.
„Полуезикознание“: равнището на познание на двата езика е равно, дори ако нито един от езиците не е усвоен наистина. Такъв е случаят например с децата, които учат два езика едновременно.
„Еквилингвизъм“: владеене на двата езика по един и същи начин, без да се достигне нивото на носител на езика.
Diglossia: използване на всеки език в определен контекст. В Парагвай е обичайно да се срещат хора, които говорят както гуарани (използвани в ежедневието, със семейството, приятели, колеги ...), така и кастилски (използвани в училище, в административни отношения, в официална рамка ...). Регионални езици като окситански, баски или бретонски също могат да попаднат под диглосия.
Пасивно двуезичие: разбиране на език, без да може да се говори на него. Такъв е случаят с автора на тези редове, напълно способен да разбере кхмерски устно, без да може да го говори, чете или пише.
Последиците от двуезичието върху мозъка
До средата на XNUMX-ти век билингвизмът беше обвиняван във всякакви злини: отговорен за обърканите деца, забавяне на когнитивното развитие, предотвратяване на академичния успех и социалния напредък ...

Прочетете в списание Babbel: как двуезичието почти ме побърка!

Днес всички са единодушни, че двуезичието не поражда никакви негативни ефекти. Въз основа по-специално на изследванията на Елън Белисток, можем да различим три основни положителни последици от двуезичието върху мозъка.
Положителните последици
Има три основни положителни последици от двуезичието.
- Забавяне на симптомите на деменция и болестта на Алцхаймер
Едно от проучванията на Елън Белисток разглежда 450 души с болестта на Алцхаймер, всички по време на диагнозата имат едни и същи симптоми. Половината от извадката са билингвисти, които са говорили активно поне два езика редовно през живота си.
Изследванията му показват, че двуезичните пациенти започват да изпитват симптоми на заболяването четири до пет години по-късно от едноезичните. Тя заключава, че двуезичността не имунизира срещу болестта на Алцхаймер, но предлага отдих.
По същия начин през 2013 г. индийският изследовател Суварна Аллади публикува проучване, включващо 648 души, показващо подобни резултати.
Обяснението би било, че когато остареем, двуезичието ще спомогне за запазването на сивото и бялото вещество, от съществено значение за нашите когнитивни способности. Освен това, изучаването на език, дори в напреднала възраст, би увеличило сивото вещество. Така че никога не е късно да започнете да изучавате език с Babbel!
- По-ефективен мозък
Двуезичността често се описва като постоянно жонглиране с два езика. Когато вижда кола, двуезичен френско-испански ще мисли както за думата кола, така и за думата carro. Ако е с друг французин, той ще говори за кола, възпрепятствайки думата carro, която въпреки това остава някъде дълбоко в главата му.
Изследванията на Елън Белисток показват, че тази „двойна верига“, без да бъде призована, укрепва системата на „изпълнителен контрол“ на мозъка, сякаш двуезичието „мускулира“ тази част от нашия орган.
По същия начин, по който спортист, който тренира, ще успее да вдигне по-голяма тежест от нормален човек, двуезичните са следователно по-добре обучени да изпълняват определени когнитивни задачи: да правят няколко неща едновременно, да разрешават конфликти, да се движат бързо. друга, инхибира действие.
- Двуезичността развива креативността
Няколко изследвания също твърдят, че мозъкът на двуезичните хора е по-креативен от този на едноезичните хора. Първото проучване по този въпрос беше проведено в Квебек през 1962 г. и стигна до заключението, че двуезичността ще предложи реално предимство на когнитивно ниво, особено по отношение на отвореността, креативността и гъвкавостта. Методологията, използвана по време на тези проучвания, въпреки това редовно се оспорва: извадка твърде малка, външна пристрастност, привилегирована социална среда и т.н.
И накрая, има последствие, което не е положително или отрицателно, а неутрално: двуезиците ще отнемат повече време, за да изберат думите си, и ще имат по-малко речник. Ако например дадено двуезично лице бъде помолено да посочи възможно най-много плодове, ще отнеме повече време, за да стигне до броя на плодовете, цитирани от едноезичен.
Тази бавност сама по себе си не е отрицателна. Може дори да се възприеме като определена форма на мъдрост, за която изучаването на езици не би било непознато!

Lire La Suite

Защо да учим китайски?

С повече от 860 милиона говорители по света си казвате: защо не и още един? Искате ли да започнете да учите китайски? Тук ви даваме всички причини да научите китайски мандарин и всички наши добри съвети, за да започнете това дълго и красиво обучение. Защо, как и след колко време, ние ви обясняваме всичко.

Какво ще намерите в тази статия?

Защо да учим китайски днес? ^
Така че, разбира се, китайският мандарин не е език, който е признат за лесен за изучаване. Дори представлява адски предизвикателство за западняците, които искат да започнат. Адско предизвикателство, което все още предлага много интереси ... За тези, които обичат предизвикателствата, това вече е добра причина да го научат, за други тук има други добри причини да научат мандарин днес.
Това е първият език, който се говори в света ^
Повече от 860 милиона души говорят китайски мандарин на земята. Това е най-говоримият и използван език в света. Колкото и да ви кажа, че вече е добра причина да го научите: 860 милиона души, с които да общувате. Всъщност в Китай има 24 диалекта, разпространени в провинциите. Китайският мандарин обаче се разбира от по-голямата част от населението. Той е избран и за първия официален език в Китайската народна република. И за да бъдем по-точни, тук говорим за китайски мандарин, но можем да говорим и за мандарин или „стандартен китайски“ (разбира се, това е един и същ език!).
Полезно във външните работи (и за подобряване на автобиографията ви) ^
Китай е основен играч в световната икономика. И между нейното преобладаване на международните пазари и броя на ораторите по света, той става все по-интересен. Неговото обучение (независимо дали са устни и / или писмени знания) със сигурност е голямо предимство в автобиографията, особено в областта на международната търговия, туризма, бизнеса ... Има и изпит за ниво, признат (и търсен) HSK тест ) от професионалисти. Може да се превърне в първата ви цел да вземете този тест и след това да си намерите работа.
Внимавайте обаче, изучавайки китайски, просто добавянето на реда „китайски: добро ниво“ във вашето CV няма да ви даде цялата мотивация и дисциплина, от които се нуждаете, за да го научите. Трябва да намерите основателна причина, която ще ви позволи да поддържате мотивацията си на най-високо ниво през цялото си обучение. Работата в Китай, правенето на бизнес с азиатци, живеенето в тази част на света, работата в туризма във Франция със специално познаване на този пазар ... са основателни причини! Изучаването на китайски език, за да поставите линия в автобиографията си, не е добра причина.
Научете го от чист интерес към езика и културата ^
Китайският език е богат и за много очарователен. Езикът и културата могат да се превърнат в истински страсти. Изучаването на езика може да ви помогне да разберете по-добре тази култура, да получите достъп до филми и книги на китайски мандарин, но също така да откриете по-добре и потънало: кухнята му, традиционната медицина, философията, работната етика, религиите или дори бойните изкуства ... Ако са страстни, тогава ще бъдете мотивирани да се научите. Отново това е добра причина и причина, която ще ви отведе далеч в обучението.
Също така, трябва да знаете, че както много други езици, има много думи и изрази, които отразяват китайската култура. И е интересно да подходим към тези аспекти на китайската култура чрез неговото писане.

Как да науча китайски днес? ^
Научете китайски сами, самостоятелно и онлайн ^
Много инструменти ви позволяват да научите език самостоятелно. За да научите и китайски мандарин. Методите, които препоръчваме чрез нашия сайт, и като цяло с всички езици, могат да се използват за изучаване на езика на Конфуций.
Приложения за изучаване на езици ^

Приложенията предлагат няколко предимства при изучаването на език. Те могат да се използват на мобилни устройства и следователно да ви следват навсякъде (в транспорта, когато спортувате, на опашката от супермаркети ...). Те изпращат известия, когато имате нужда, за да научите кое продължава обучението. И накрая, те са предназначени да бъдат лесни за използване, практични и ефективни.
Приложението за изучаване на мандарин от MosaLingua ви позволява да научите думи и фрази, от ниво А1 - за начинаещи - до ниво С1 - за напреднали. Той има повече от 2000 речникови карти, с най-често използваните думи и изрази. Предимството на нашето приложение, освен ефективността на метода, е, че ви позволява да научите лексика и неговото произношение ... което ви позволява да комуникирате „бързо“.
Често цитираното приложение Pleco също е добър инструмент. Това е в известен смисъл многофункционален речник. Можете да търсите символ или дума в Pinyin (фонетична транскрипция) и приложението ви дава знака, неговото значение, неговото произношение, редовете ...
Разбира се, важно е да изберете приложение, с което да се чувствате комфортно. Приложение, което ви позволява да напредвате и да имате предвид собствената си цел (независимо дали това е комуникация, писане, пътуване, намиране на работа в Китай). Не се колебайте да сравнявате приложенията, методите за обучение и тяхното съдържание. За това ще намерите безплатна версия на нашето приложение MosaLingua, която ви препоръчваме да започнете.
YouTube и видеоклипове за помощни материали ^
Много учители или обикновени самоуки ученици са създали канали в YouTube, за да помогнат на по-мотивираните да учат чрез видеоклипове. Предимствата на видеоклиповете са многобройни (голямо количество, безплатно, персонализация), но първото предимство е, че те ви позволяват да научите устен / аудио / говорим китайски! Мандарин китайски, който можете директно да използвате за комуникация с местните жители. И ако комуникацията е вашата цел, тогава това е идеално.
Освен произношението и „говоренето“, някои видеоклипове или канали могат да предизвикат интересни теми за вашето обучение: лексика, спрежение и т.н. Например препоръчваме каналите:
Не се колебайте да търсите сами най-интересните и подходящи канали за вашата цел, като просто напишете в лентата за търсене в YouTube „научете китайски“.
Онлайн сайтове ^
За да продължите с предишния параграф, имайте предвид, че освен каналите в YouTube има видеоплатформи, които препоръчваме по същите причини. По-специално можете да посетите сайтовете Youku и Tudou, които ще ви дадат достъп до много видео ресурси.
Има и много уебсайтове, където можете да научите езика или поне да се възползвате от ресурсите, които са полезни за вашето обучение. Речник, граматика, спрежение, система за писане, тонове, други уроци ... Ще намерите всичко необходимо на онлайн сайтове. Проблемът е, че няма да научите по един начин и понякога е необходим коучинг на езици, за които е известно, че са трудни. Като каза това, това количество налични ресурси е наистина чудесен инструмент за движение напред.
Препоръчваме например китайски за европейци (създаден по инициатива на Европейския съюз), китайска култура или дори Chine In, които обединяват много уроци.
Учете се придружено от учители ^
Както видяхме, Интернет вече улеснява самостоятелното изучаване на език. Обаче за тези, които трябва да бъдат наблюдавани, за да бъдат ръководени в своето обучение, знайте, че можете да научите и китайски мандарин с учител. Това могат да бъдат онлайн или лични, групови или индивидуални уроци по китайски. Това е най-добрият метод, ако смятате, че имате нужда от коучинг, за да постигнете напредък. Сайтове като Preply или Verbling ви позволяват да се наслаждавате на персонализирани уроци с онлайн учители (срещу заплащане). Напредвате със свое собствено темпо и също се възползвате от здравите съвети на специализирани учители. Това е ефективен метод, но тук се отплаща.
За да изберете метода и решенията, които са подходящи за вас, всичко зависи от вашата цел, бих казал. Ако искате да научите лексика със свое собствено темпо, за да планирате пътуване в рамките на една година, можете да започнете сами с приложение и ресурси, достъпни онлайн. Ако трябва да се научите бързо, за да изпълнявате мисия, точен речник и добра реч, тогава частните уроци са добра инвестиция. Във всеки случай, за да научите китайски мандарин, както и да научите много езици, умножаването на опорите и методите може да ви помогне. По този начин ще се възползвате от най-доброто от всички и ще разширите ресурсите, за да имате цялостна визия за китайския език и култура.

Колко време да науча китайски? ^
Въпросът, който всички задават. Овладяването на мандарински китайски на една ръка разстояние, всички звуци, правилните произношения, максимално възможният речник ... със сигурност отнема време. И пътят напред не е най-лесният за нас, франкофоните. Пътят към овладяването на испански може да изглежда много по-лесно отстрани!
Да знаеш обаче как да общуваш на основно или средно ниво на китайски мандарин не е толкова сложно и е в обсега на всеки. От всички, които имат мотивация, решителност и правилните методи и инструменти. Изучаването на китайски, както и изучаването на всеки друг език, разчита както на решителността на обучаемия, използваните инструменти и ресурси, така и на последователността. Съберете трите заедно и ще видите, че обучението ви ще върви добре. Тогава, колко точно? Всичко зависи от вашата цел, времето, прекарано в изучаването й, и вашата решителност.

Говорете китайски ^
Защо да учим китайски? Да общуваш, нали? В този смисъл, когато изучавате китайски език (като всеки друг език, имам предвид), е важно да се съсредоточите и върху неговите говорни умения. Внимавайте обаче, китайският мандарин не е език, за който се знае, че е лесен за изучаване, особено заради 4-тоновото му произношение. Но, както казахме по-горе, с правилния метод, правилните инструменти в подкрепа на вашето обучение и мотивация, няма причина да не можете.
Тоновете ^
Какви са тези „тонове“, които се предизвикват? Е, една и съща дума на китайски може да има 4 значения, ако се произнася по различен начин. Най-добрият пример е: mā (= мама), má (= коноп), mǎ (= кон) и mà (= обида). Две букви, 4 различни думи, 4 различни тона. Изведнъж, 1. вярно е, че изучаването и говоренето на китайски може да бъде плашещо, но 2. ние също осъзнаваме важността на доброто произношение или по-скоро тук, правилния тон. Това е от съществено значение за общуването на китайски.
И контекстът ^
Тонът със сигурност е от съществено значение, но не е единственият, който предава послание. Контекстът също е много важен. По-горе споменах испанския, но в този смисъл испанският и мандаринският китайски са (малко) сходни. В действителност, на испански, личните местоимения на субекта не се използват: ние няма да кажем аз ям, вие ядете, той яде ... Ние ще кажем „яжте, яжте, яжте“. Това е контекстът, който ще ни позволи да разберем за кого говорим (и края на глагола). За китайците тук е малко същото: контекстът ни позволява да разберем много неща в изречението. Не знаете дали „ма“, което чувате, се отнася до кон или майка? Е, помогнете си с контекста. По същия начин не сте ли сигурни как да използвате тонове на китайски мандарин? Не се притеснявайте, контекстът несъмнено ще позволи на вашия събеседник да разбере за какво става въпрос.
Инструменти, които да ви помогнат да говорите китайски ^
За да работите върху произношението, тоновете и комуникацията си, можете да използвате различни инструменти. Дори ако започнете това обучение сами.
Има сайтове, които обединяват и концентрират аудиозаписи, които ви позволяват да слушате правилните произношения и тонове. Имам предвид по-специално forvo. Трябва само да напишете дума в пинин (фонетична транскрипция и латински символи) или в китайски знак, за да слушате аудиозаписи, записани от местните на сайта.
Нашето приложение за изучаване на китайски език ви предлага лексикални думи и тяхното произношение, записано от носител на езика. Слушате дума с правилния тон и правилното произношение.
Освен частен преподавател, знайте, че имате възможност да се срещнете с онлайн партньори, с които да разговаряте. Местните хора, които искат да научат френски например и с които можете да разговаряте малко на китайски и малко на френски. Говорим за езиков обмен и е много интересно да работите върху устното си изразяване на език. Не пропускайте нашата статия, за да намерите китайски кореспондент.

Китайско писане ^
Често чуваме, че лесно, китайският мандарин не включва спрежения, склонения или други трудности от този вид. Вярно е, но внимавайте: езикът има някои трудности. Системата за писане е една от тях и представлява адски предизвикателство за франкофоните. Първо трябва да знаете, че китайският мандарин всъщност няма азбука. Всяка дума се формира от един или повече знаци, които ние наричаме синограми (и които можем да разглеждаме в нашата култура като рисунки). Така че не трябва да учим азбуката, а по-скоро да учим тези знаци. За щастие отново има много инструменти, които да ви помогнат да практикувате този аспект на езика, независимо дали го изучавате сами или не.
Инструменти, които да ви помогнат да научите писане на китайски ^
Приложения ^
Що се отнася до изучаването на речник, има приложения, за да научите знаци. Или вече, за да се запознаете с тази нова система за писане ... На пръв поглед тези знаци могат да изглеждат много сложни. Освен това трябва да научите значението, но също и произношението, да ги разпознаете и напишете. Не е просто.
Много инструменти обаче ви позволяват да се сблъскате с тази трудност.
Приложението Skritter (на английски език) ни е препоръчвано няколко пъти. Това е приложение, което използва, подобно на MosaLingua, раздалечената система за повторение, за да ви помогне да научите знаци, да ги разпознаете, да ги произнесете и напишете.
Chineasy е друго приложение, което свързва пиктограма и синограма, за да управлява зрителната ви памет и ви помага да научите знаци.
Можете също така да намерите други приложения, като напишете „китайско писане“ или „китайско писане“ в iTunes или Google Play.
Онлайн сайтове ^
За пореден път сайтът за китайска култура е много богат на ресурси, инструменти и упражнения, които да ви помогнат да научите езика. По този начин ще намерите няколко урока, фокусирани върху китайската писменост. По този начин има много уебсайтове, които ви помагат да разберете по-добре и след това да практикувате китайски писане.
Сайтът Chine Nouvelle например предлага листове (безплатно) с обяснение на героите и които ви показват как да ги използвате правилно.
Бъдете внимателни, дори ако изучаването на китайски език е важно и интересно, вашето обучение не трябва да се ограничава само до това. Повтаряме: устната комуникация е много важна за общуването. Не се фокусирайте върху писмената дума, но намерете правилния баланс между писмено и устно.

Това е всичко за изучаване на китайски мандарин. Разбира се, на нашия сайт ще намерите теми за изучаване на китайски, които биха могли да ви заинтересуват. Каним ви да посетите китайската категория на нашия сайт. Накрая ви каним да разгледате нашата страница с ресурси за изучаване на китайски. И не се колебайте да ни зададете всичките си въпроси тук! Браво, че прочетохте тази статия до края. Какво си помислихте за това? Моля, оставете ни бележка, това ще ни мотивира да напишем още статии

5 / 5 (вот 1)

Хареса ли ви тази статия? Присъединете се безплатно към клуба MosaLingua
Повече от 3 МИЛИОНА хора се възползват от него, защо не и вие? Това е 100% безплатно:
Искате ли да започнете веднага?

Започнете да изучавате китайски мандарин

Искате ли да научите китайски мандарин?
Първо добри новини: Можем да ви помогнем втора добра новина: Вече можете да започнете безплатно! Активирайте безплатната си пробна версия и се възползвайте от този ефективен метод за изучаване на китайски мандарин за 15 дни.
Flashcards, за да научите лексика, видеоклипове в оригинална версия със субтитри, аудио книги, текстове, адаптирани към вашето ниво: MosaLingua Web ви дава достъп до всичко това и много повече! Започнете веднага (това е безплатно и без риск).

Започвам веднага

  Tweet
 
828
 
 
 
 
 
 

Статии, които могат да ви интересуват:

Lire La Suite
Chargement

traducteur

Прескочи на основното съдържание