Esperança...: un formulari educat al final d'un correu electrònic professional per cuidar-lo

Les fórmules de cortesia són força conegudes tant en l'àmbit administratiu com en el món professional. Tanmateix, de vegades pensem que tenim la fórmula adequada i la fem servir en tots aquests correus electrònics professionals, excepte que conté alguns errors de sintaxi. Aquests s'han estès i si no anem amb compte s'arrisquen a desacreditar l'emissor. Descobriràs en aquest article l'ús adequat que cal fer-ne salutació "Esperant...". Així evitaràs pagar el preu per un ús maldestre.

La frase educada "Esperant...": Evita la contradicció

Per concloure un correu electrònic professional, moltes persones utilitzen diverses fórmules educades com ara: "Espero tenir notícies vostres, si us plau accepteu l'expressió del meu profund agraïment" o "En l'esperança que la meva sol·licitud atragui la vostra atenció, rebeu l'expressió del meu més salutacions distingides".

Aquestes són expressions defectuoses de cortesia que s'han d'haver col·locat en un dels vostres correus electrònics professionals.

Per què aquestes formulacions són incorrectes?

Si inicieu la vostra fórmula educada al final del correu electrònic amb "Esperant...", recorreu a una afixació. Com a tal, d'acord amb les normes de sintaxi de la llengua francesa, és el subjecte que ha de seguir el grup de paraules annexa. Qualsevol altra manera de procedir és incorrecta.

LLEGIR  Feu un bon pla d’escriptura a la feina

De fet, quan dius "Esperant saber de tu, accepteu...", l'aposició no està relacionada amb cap tema. I si n'hem de buscar un, segurament pensem en el corresponsal. La qual cosa és una mica contradictòria.

Això s'explica pel fet que una formulació tan educada fa creure que és el corresponsal o el receptor qui està esperant o amb l'esperança de tenir notícies, cosa que va en contra del sentit.

Quina és la fórmula més adequada?

Més aviat, la frase educada correcta és: "Esperant escoltar de vostè, si us plau accepteu l'expressió de la meva profunda gratitud" o "En l'esperança que la meva sol·licitud atragui la vostra atenció, si us plau, per rebre l'expressió de les meves salutacions més distingides".

A més, per concloure un correu professional, hi ha altres errors a evitar. Quan utilitzeu el verb, reseu en primera persona del singular, escriviu "te ho suplico" i no "te vaig portar". Aquest darrer grup verbal està relacionat amb el verb "Prendre" que no té res a veure amb aquesta frase educada.

Conèixer aquests matisos ortogràfics i algunes regles de sintaxi és fonamental, sobretot en el món professional. Errors com aquests que es troben en una carta poden ser fatals i funcionar en contra vostre. Igualment en una relació de client o proveïdor.