Tag: Mga pamaagi ug tambag sa langyaw nga sinultian

Bokabularyo sa SOS: unsaon pagsugod sa usa ka panagsulti sa tanan nga sinultian?

Ang pagkat-on sa pagsugod sa usa ka panagsulti sa usa ka langyaw nga sinultian hinungdanon sa bokabularyo. Daghang mga ekspresyon aron masiguro nga nakasabut ka, nakasabut ug nakigsulti sa us aka tawo. Ang "Wala ako makasabut", "mahimo ba nimo nga balikon kini", o bisan kung "unsa ang tawag nimo nga" mao ang yano nga mga ekspresyon aron mahibal-an nga bisan pa makatabang kanimo sa pagpahayag sa imong kaugalingon sa English, German, Spanish, Italian ug Brazilian Portuguese.

Ngano ug unsaon pagsugod ang usa ka panagsulti sa usa ka langyaw nga sinultian? ^
Ang pagsiguro nga nasabtan ka kaayo sa imong kaestorya mao ang sukaranan sa pagpanguna ug pagsugod sa usa ka panagsulti sa usa ka langyaw nga sinultian. Samtang nagbiyahe sa usa ka langyaw nga nasud diin wala ka maayo nga mando sa sinultian, ang pagkahibalo sa kini nga bokabularyo mahimo’g tinuud makaluwas sa kinabuhi sa daghang mga kahimtang. Nahibal-an kung giunsa moingon nga "mahimo ba nimo kini usab?", "Unsa ang tawag nimo niini?" o "nakasabot ka nako?" makatabang gyud kanimo nga maklaro ang mga sitwasyon sa ubang tawo ug ipasabut ang imong kaugalingon.
Siyempre, ang pagkahibal-an kung giunsa magsugod ang usa ka panagsulti dili igo aron komportable sa tanan nga mga sitwasyon. Mao nga aron mahibal-an ang labi nga bokabularyo, mapaayo o mapaayo ang imong kahanas sa usa ka langyaw nga sinultian, wala’y sama sa pagpraktis gamit ang aplikasyon sa pagkat-on sa sinultian sama sa MosaLingua. Ug aron labi ka komportable sa tanan nimo nga pagbinayloay, pagbansay sa kauban sa sinultihan!
Tungod niini makit-an nimo ang mga pulong ug ekspresyon sa ubus aron mahibal-an kung giunsa ang pagsugod sa usa ka panagsulti sa English, German, Spanish, Italian ug Brazilian Portuguese. Nagpabilin ra kini alang kanamo nga gipangayo namon ang maayong pagbayloay!
Isulti nga "Pranses ako" ^

English: Amerikano / Ingles ako
German: Ich bin Deutsche / r
Portuges: Eu sou brasileiro (a)
Italyano: Sono italiano / a
Kinatsila: Soy español (a)

Isulti nga "Wala ako makasabut" ^

English: Wala ko kasabot
German: Ich verstehe nicht
Portuges: Não heari
Italyano: Non capisco / Non ho capito
Kinatsila: Dili lo entiendo

Nagingon nga "Nasabut mo ba ako?" ^

English: Nakasabot ka nako?
German: Verstehen Sie mich?
Portuges: Tan-awa ang paminaw?
Italyano: Mi capisce?
Kinatsila: ¿Ako mga entiendes?

Isulti nga "Adunay ba nagsultig Pranses?" ^

Iningles: Adunay ba nagsulting Ingles?
German: Spricht gahapon jemand Deutsch?
Portuges: Unsa ang mahimo nako nga buhaton português?
Italyano: C'è qualcuno che parla italiano?
Kinatsila: ¿Alguien habla inglés?

Isulti ang "Giunsa nimo isulti… sa [target nga sinultian]?" ^

English: Giunsa nimo isulti… sa [target nga sinultian]
German: Wie sagt man… auf [Zielsprache]?
Portuges: Como se diz… em [idioma]
Italyano: Come si duce… in [lingua di arrvo]?
Kinatsila: Ang imong ngalan… en [lengua de destino]

Isulti nga "Unsa ang tawag nimo niana?" ^

English: Unsa kini gitawag?
German: Wie nennen Sie das?
Portuguese: Como é o seu nome?
Italyano: Come lo chiami questo?
Kinatsila: ¿Cómo llamas a esto?

Isulti nga "Unsa ang…?" ^

English: Unsa ang gipasabut sa…
German: Ang heißt…?
Portuges: O queentua…?
Italyano: Che signifikana…?
Kinatsila: ¿Qué significancea…?

Isulti nga "Mas hinay, palihug" ^

English: Mahimo ba nimo mahinay, palihug?
Aleman: Langsamer, bitte.
Portuges: Mais devagar, por pabor
Italyano: Più piano / lentamente, matag paborito
Kinatsila: ¿Puedes hablar más despacio, por pabor?

Isulti nga "Dili ako mosulti (maayo) [target nga sinultihan]" ^

English: Dili ko mosulti [target nga sinultian] (maayo kaayo)
German: Ich spreche kein / nicht so gut [Zielsprache]
Portuges: Eu não falo (bem) o [idioma]
Italyano: Non parlo (bene) [lingua di arrvo]
Spanish: No hablo [lengua destino] (muy bien)

Isulti nga "Nagsulti ako (gamay) [target nga sinultian]" ^

English: Nagsulti ako (gamay) [target nga sinultihan]
German: Ich spreche (ein bisschen) [Zielsprache]
Portuges: Eu falo um pouco de [idioma]
Italyano: Parlo (un po ') [lingua di arrvo]
Kinatsila: Hablo (un poco) [lengua de destino]

Nagingon nga "Nasayup ako sa akon" ^

English: Sa akong hunahuna nakasayup ka sa akon
German: Sie haben mich falsch verstanden
Portuges: Você me nakadungog dili maayo
Italyano: Lei mi ha capito lalaki
Kinatsila: Creo que wala ako nakadungog

Isulti nga "Mahimo ba nimo kini usab?" ^

English: Mahimo ba nimo kana usab? / Isulti pag-usab?
German: Kannst du das bitte wiederholen?
Portuguese: Você pode repetir, por pabor?
Italyano: Puoi ripetere per favore?
Kinatsila: ¿Me lo puedes repetir, por pabor?

Isulti nga "Nahibal-an ko ang [target nga sinultian]" ^

English: Nagkat-on ko [target nga sinultihan]
German: Ich lerne [lZielsprache]
Portuges: Estou aprendendo [idioma]
Italyano: Sto imparando [lingua di arrvo]
Kinatsila: Estoy aprendiendo [lengua de estudio]

Karon nga nahibal-an na nimo kung unsaon pagsugod ang usa ka panagsulti sa usa ka langyaw nga sinultian ^
Ania na! Karon nahibal-an nimo kung unsaon pagsugod ang usa ka panagsulti sa usa ka langyaw nga sinultian sa 5 nga sinultian nga magamit sa tibuuk kalibutan. Bisan kung dili nimo gituyo nga larino sa bisan hain sa kini nga mga sinultian, mahimo ka makalayo usahay… komplikado nga mga sitwasyon!
Aron moadto sa unahan ^

Ganahan ka ba niini nga artikulo?
Maayong pagkabuhat alang sa pagbasa sa kini nga artikulo hangtod sa katapusan. Unsa ang imong nahunahuna bahin niini? Palihug ibilin kanamo ang usa ka sulat, kini mag-aghat kanamo sa pagsulat daghang mga artikulo

Salamat sa imong pagboto

Ang usa ka gamay nga pag-klik wala magbayad kanimo bisan unsa, apan hinungdanon kaayo kini kanamo:
 1.1K      

Gusto ba nga magsugod dayon?

Pagsugod sa pagkat-on sa usa ka sinultian nga libre

Gihimo ba nimo kini nga artikulo nga gusto nimo mahibal-an ang usa o daghang mga sinultian?
Adunay kami 2 ka maayong balita… Ang una: makatabang kami kanimo.Kaduha nga maayong balita: mahimo ka magsugod nga libre ug karon! I-aktibo ang imong libre nga pagsulay, ug pahimusli ang kini nga epektibo nga pamaagi alang sa pagkat-on sa mga sinultian sa 15 ka adlaw.
Ang mga flashcards aron mahibal-an ang bokabularyo, mga video sa orihinal nga bersyon nga adunay mga subtitle, libro sa audio, teksto nga gipahaum sa imong lebel: Ang MoisesLingua Premium (Web & Mobile) naghatag access kanimo sa tanan niini, ug daghan pa! Pagsugod dayon (libre kini ug wala’y peligro).

Nagsugod dayon ko

Magbasa pa

Personal nga pag-uswag: mauswagong pasalamat sa mga langyaw nga sinultian

Nabatyagan ba nimo nga ingon ikaw labi ka bulgar, bastos o sa sukwahi nga labi ka simpatiya ug bukas ang hunahuna sa pagsulti sa laing sinultian? Normal ra! Sa tinuud, daghang mga pagtuon ang kanunay nga nagpanghimatuud nga ang pagkat-on sa usa ka bag-ong sinultian makapausab sa imong pamatasan ngadto sa uban ... o sa imong kaugalingon! Hangtod kanus-a mahimo nga ang pagkahibalo sa usa ka sinultian mahimo’g usa ka kabtangan alang sa kaugalingon nga kalamboan? Kana ang among ipatin-aw! Daghang mga pagtuon ang nagpakita nga ang pagkat-on sa usa ka sinultian mosangput sa mga pagbag-o sa personalidad.
Nagkahiusa karon ang mga tigdukiduki: ang pagkat-on sa usa ka sinultian mosangput sa mga pagbag-o sa personalidad sa mga nahibal-an. Ang mga nahauna nga pagtuon sa hilisgutan gihimo kaniadtong 60s sa psycholinguist nga si Susan Ervin-Tripp, usa ka payunir sa pagtuon sa sikolohiya ug pag-uswag sa sinultian taliwala sa mga bilinggwal. Gipili ni Susan Ervin-Trip ang una nga mga pagtuon sa eksperimento sa mga hamtong nga adunay edad nga duha. Gusto niya nga masusi labi ka detalyado ang pangagpas nga ang sulud sa mga sinultian nga bilingguwal nagbag-o depende sa sinultian.
Kaniadtong 1968, gipili ni Susan Ervin-Trip nga hilisgutan sa pagtuon ang mga babaye nga nasyonalidad sa Japan nga nagpuyo sa San Francisco ug gikasal sa mga Amerikano. Nahimulag gikan sa komunidad sa Hapon kaniadto nga nagpuyo sa Amerika, kini nga mga babaye adunay gamay nga mga higayon nga makasulti nga Hapones. Ang pangutana nga giandam ni Susan Ervin-Trip labi na gisugyot nga makig-uban sa usa ka pagbati: Kung ang mga nagsultig Hapones kadaghanan nga nagpunting sa usa ka gibati nga “grabe nga kaalautan” sa Hapon, ang gibati nga Ingles nga gibati sa radikal nga pagkalainlain tungod kay kini ang “gahum nga molihok uyon sa mga gusto sa usa ka tawo” nga unya gibutang - usa ka kusug nga timailhan.
Yano nga sulagma? Tingali dili: nakit-an namon ang kini nga pagkalainlain sa paghubad sa pagtuon sa etnograpiko nga gihimo kaniadtong 1998 sa tigdukiduki nga si Michele Koven taliwala sa mga hamtong nga taga-Paris nga nanglalin sa Portugal, nga iyang gihangyo nga isaysay ang pipila ka mga personal nga kasinatian sa matag usa ka sinultian (Pranses ug Portuges) . Nagpakita ang mga sangputanan hinungdanon nga pagbag-o sa karakter. Sa ingon, ang mga babaye labi nga nagdepensa sa ilang mga ideya sa mga istorya sa Pransya, samtang naghimo sila og daghang mga pagtugot sa pagsulti Portuges.
Paghulagway pinaagi ni Lucille Duchêne
Ug dili lang kana: ang ilang mga personalidad nabag-o usab depende sa sinultian sa istorya nga gigamit. Gihangyo ni Michele Koven ang mga partisipante nga ipasabut ang ilang kaugalingon, kanunay sa parehas nga sinultian. Usa sa kanila, kinsa nagpasabut sa iyang kaugalingon nga "usa ka nasukol nga commuter" sa diha nga nagsulti siya Pranses, gipili nga ilarawan ang iyang kaugalingon ingon usa ka "nasagmuyo, matinahuron ug mapailubon nga kliyente sa bangko nga dili gusto magtinguha kaniya. Tungod sa katinuud nga siya usa ka imigrante ”sa diha nga siya misulti sa Portuges.
Unsa man ang gisulti niini nga duha nga pagtuon kanato? Kini yano: aron mapahayag ang imong mga ideya sa tukma kutob sa mahimo sa usa ka langyaw nga sinultian, hinungdanon nga mahibal-an ug magamit ang usa ka ensakto ug lainlain nga bokabularyo. Tungod niini nga hinungdan nga ang pamaagi sa Babbel gibase sa mga ehersisyo sa panagsultianay nga hingpit nga nahiangay sa lainlaing mga konteksto sa pagkat-on.
Unsa nga interes alang kanimo? Dili lamang kini labi ka kadali makit-an ang gamay nga oras nga gitagana alang sa pagkat-on sa usa ka sinultian sa imong iskedyul, apan ang mga tema sa mga leksyon nahiuyon usab sa imong mga interes. Gibuhat sa mga eksperto sa linguistics ug multilingualism, ang mga kurso sa Babbel gilaraw aron matabangan ka nga mapauswag ang imong bokabularyo ug ang imong nahibal-an sa sinultian pinasubay sa imong kaugalingon nga mga katuyoan. Kini usa ka maayong paagi aron mapagsama ang imong kaugalingon nga kalamboan ug molambo, dili ba.
Bisan pa, samtang ang kini nga mga pagtuon nagpakita makahuluganon nga mga sangputanan, bisan pa kinahanglan basahon kini nga adunay pagbantay. Sa tinuud, wala sa kanila ang nagkonsiderar sa konteksto diin nahibal-an ang mga sinultian nga gisulti sa mga boluntaryo, ingon man usab ang kinasulorang kalainan sa matag usa sa mga sinultian.
Paghiusa sa personal nga pag-uswag ug pagkat-on
Ang konteksto sa pagkat-on sa usa ka sinultian hinungdanon aron masabtan ang panan-aw niini, ug busa ang positibo o negatibo nga pagbati nga resulta gikan niini. Sa tinuud, ang pagkat-on sa usa ka bag-ong sinultian samtang nagbiyahe, sa panahon sa iyang pagtuon o alang sa propesyonal nga mga hinungdan dili makahatag parehas nga panan-aw sa sinultian sa nagtuon, nga dili kinahanglan adunay parehas nga kadali sa balay. Pagsulti sa sinultian nga kana. Pananglitan, kung gipahamtang ang sinultian, lagmit nga kini nakita nga dili maayo ug hinungdan sa pagkabara.
Ang Amerikanong tigpamahayag nga si Robert Lane Greene sa ingon naghatag kahayag sa katinuud nga ang mga tawo nga adunay bilingguwal nga tawo nag-uban sa usa ka langyaw nga sinultian uban ang usa ka piho nga konteksto ug labi na ang mga partikular nga kasinatian sa emosyon sa ilang kinabuhi. Kini nga mga piho nga mga kahimtang sa ingon nakaimpluwensya sa mga pagbati nga nasinati.
Tungod niini nga hinungdan nga ang pamaagi sa Babbel gibase sa 15-minuto nga mga leksyon nga naka-focus sa mga ehersisyo sa panagsulti nga hingpit nga mohaum sa lainlaing mga konteksto sa pagkat-on. Dili lamang kini dali nga paghiusa sa pagkat-on sa usa ka sinultian sa imong iskedyul, apan ang mga hilisgutan nga gihisgutan sa mga leksyon nahiuyon sa imong mga interes. Usa ka kaayohan alang sa imong kaugalingon nga pag-uswag!
Ang sinultian nga among sinultihan nakaimpluwensya sa among panan-aw sa kalibutan
Kung, ingon sa nakita na naton, ang konteksto sa pagkat-on adunay hinungdanon nga papel, unsa na man ang mga tawo nga nakakat-on na sa sinultian? Ang kaso sa mga polyglots labi ka makapaikag: sa tinuud, daghang mga pagtuon ang kalagmitan nga gipakita nga ang ulahi molambo ang labi o kulang depende sa gigamit nga sinultian. Daghang mga pagtuon ang nagpakita nga ang istruktura sa usa ka sinultian mahimong makapausab ug sa tinuud makaimpluwensya sa among paagi sa panghunahuna, panghunahuna… ug busa pag-uswag.
Si Wilhelm von Humboldt, kinsa Prussian Minister of State ug nagtutukod sa bag-ong Unibersidad sa Berlin, labi ka kilala sa pagtrabaho sa usa ka proyekto nga antropolohiko aron mailhan ang mga nasod. Ang sinultian kaniadto usa ka panguna nga elemento sa paghulagway sa usa ka komunidad sa tawo: sumala kaniya, ang mga sinultian nagdala sa usa ka panan-awon sa kalibutan nga piho sa matag komunidad sa tawo. Nagtuo siya nga ang among panan-aw sa kalibutan usa ka pagsalamin sa among sinultian ug kultura. Ang pagsulti sa ikaduhang sinultian busa natural nga nagbag-o sa among panan-aw ug gitugotan kami nga makita ang among palibot gikan sa lahi nga anggulo.
Ang uban pang mga pagtuon, sama nianang sa relatividad sa lingguwistiko nga gihimo sa mga Amerikanong lingguwista nga sila Edward Sapir ug Benjamin Lee Whorf kaniadtong 50s, nagpakita sa usa ka kusganon nga relasyon tali sa sinultian ug sa partikular nga pagpanamkon sa kalibutan. Pinauyon kanila, ang mga kalalakin-an nagkinabuhi uyon sa ilang mga kultura sa mga partikular nga uniberso ug gipahayag kini pinaagi sa sinultian nga sinultian.
Pag-uswag pinaagi sa pagdiskubre sa usa ka bag-ong bersyon sa imong kaugalingon
Gikan sa panan-aw sa pagkat-on sa sinultian, kining lainlaing mga pagtuon tambag nga gipakita nga ang plurilingualism ug personal nga kaugmaran nalambigit. Daghang mga hinungdan ang nagpatin-aw sa gibati nga "uban pa" kung nagsulti ka usa ka langyaw nga sinultian:

Pagkalainlain sa kahanas sa sinultian: depende sa lebel sa katakus sa sinultian, posible nga makapahayag sa kaugalingon nga labi ka maayo sa lainlaing mga hilisgutan ug labi na nga mahimo’g hisgutan ang gibati sa usa ka tawo o aron mahimo’g ironi ug mga komedya.
Pagkalahi sa kultura: usa ka langyaw nga sinultian nagpasabut sa usa ka engkwentro ug kaduol sa usa ka kultura nga langyaw. Sa kaso sa mga tawo nga adunay linggwahe nga parehas nga lebel sa duha o labaw pa nga mga sinultian, naporma ang mga pagbati nga lahi sa sa yutang natawhan.
Kalainan sa sinultian: Ang gramatika ug syntax sa usa ka sinultian magkalainlain gikan sa us aka sinultian ngadto sa lain, nga nagbag-o sa pamaagi sa pagsulti.

Ang tanan nga lainlain nga mga hinungdan nakaimpluwensya sa among personalidad tungod kay gitanyag nila ang posibilidad nga maghunahuna sa usa ka sinultian nga lahi gikan sa among lumad nga sinultihan, nga mismo adunay sulud nga usa ka talagsaon nga kultura. Daghang lainlaing mga paagi sa pag-ila ug paghubad sa kalibutan, ug sa sangputanan sa pag-uswag dinhi. Busa unsa pa ang imong gihulat aron mahibal-an ang usa ka bag-ong sinultian kauban ang Babbel?

Magbasa pa

Giunsa magamit ang mga imahen nga pangisip aron labi nga makasag-ulo? - VIDEO

Gusto ba nimo nga mapaayo ang imong target nga sinultian nga dali? Ang paggamit sa mga imahen nga imahe mahimong epektibo nga makatabang kanimo sa pagkab-ot sa imong katuyoan. Giunsa kini nga pamaagi molihok? Si Lisa Joy, usa sa among magtutudlo sa English sa MosaLingua ug usa nga nagtuon sa sinultian mismo, naghatag kanimo upat nga paagi aron makahimo epektibo nga mga hulagway sa pangisip nga makatabang kanimo nga mapaayo ang imong panumduman ug pagkat-on sa sinultian.

Paggamit mga imahen nga imahe aron mapaayo ang imong target nga sinultian ^
Hapit 65% sa populasyon ang mga nakakat-on sa panan-aw, nga nagpasabut nga adunay usa ka maayong higayon nga ikaw. Sa tinuud, ang atong utok adunay posibilidad nga molihok pinaagi sa pagpadala kanato og mga imahe.
Ania ang usa ka dali nga pagsulay aron mas masabtan! Hunahunaa ang imong katapusang pagbiyahe sa supermarket ug pagsulay nga hinumdomi ang daghang mga detalye kutob sa mahimo. Paghunahuna bahin sa piho nga mga butang sama sa mga butang nga imong gipalit, kung nagkuha ka usa ka bukag o usa ka shopping cart, kung nag-inusara ka didto o kauban ang usa ka tawo, kung giunsa nimo pagbayad sa katapusan… Ayaw pagduha-duha ipiyong ang imong mga mata kung nahiangay kana kanimo.
Giunsa nimo nahinumduman kini nga hitabo sa imong ulo? Kini ba sa porma sa mga pulong, tunog o imahe? Ang kadaghanan motubag gamit ang mga litrato. Kung mao, tingali ikaw usa ka makakat-on sa biswal. O tingali nakuha nimo ang uban pang lahi nga impormasyon nga nakapalihok sa imong memorya?
Karon nga nahibal-an na nimo kung unsa ang gipasabut nako nga "ang among utok nagtrabaho pinaagi sa pagpadala sa mga imahe sa amon," dad-on namon kini sa sunod nga lebel ug kopyahon kung unsa ang hinumdoman sa mga henyo sa memorya.
Paghimo epektibo nga mga imahe sa pangisip alang sa pagkat-on ^
Sa natad sa pagkat-on sa sinultian, adunay usa ka tip aron matabangan ka nga makakat-on sa bag-ong mga ekspresyon nga mas dali ug labi ka epektibo. Kini bahin sa paggamit sa mga imahen nga imahe pinaagi sa pag-uban kanila. Pananglitan, kung kinahanglan nimo nga hinumdoman ang pulong nga Pranses nga "sun", mapaayo nimo ang imong kahigayunan nga mahinumduman kini kung imong gisumpay ang pulong sa usa ka mental nga representasyon sa adlaw.
Nagtrabaho pa ba kini? Dili sa tanan nga oras, tungod kay tingali kini sagad. Maayo na lang, ang paghimo sa mga imahen sa panghunahuna dili kaayo komplikado. Mahibal-an nimo kung giunsa kini buhaton dinhi! Siguruha nga maghimo mga imahen nga adunay usa o daghan pa sa upat nga kini nga kinaiya:

pagpasobra
usa ka dili kasagaran nga panag-uban
ang kalihukan
pag-apil sa emosyon

Atong tan-awon ang matag usa kanila aron labi nimo nga masabtan ug masugdan dayon ang paggamit niini sa imong pagkat-on sa sinultian.
Pagpasobra ^
Ang usa ka maayo nga imahe sa pangisip kinahanglan ipasobra, nga nagpasabut nga kinahanglan kini adunay mga sukat ug katimbangan nga dili uyon sa kung unsa ang kasagaran nimo nga nakita. Pananglitan, kung gusto nimo mauloulo ang pulong nga "pied" sa Pranses, mahimo nimo mahunahuna ang usa ka lalaki nga adunay usa ka tiil nga labi ka taas kaysa sa usa. O kung gusto nimo mahibal-an ang pulong unghia (kuko sa Italyano), handurawa ang usa ka babaye nga ang mga kuko nga taas kaayo ang ilang gihikap ang yuta! Lisud kalimtan ang kini nga mga lahi sa imahe.
Usa ka dili kasagaran nga kauban ^
Aron sa pagmemorya sa pulong nga "libro", paghunahuna usa ka iring nga nagbasa sa usa ka libro, gikuptan kini taliwala sa mga tiil niini… o naghunahuna sa mga langyaw nga nagsul-ob og baso aron mahinumduman ang pulong nga "baso" sa Italyano. Sulayi kini nga pamaagi ug hunahunaa kini ingon usa ka dula. Kini mahimo nga makalipay gyud!
Ang lihok ^
Nahibal-an ba nimo nga ang imong atensyon nadasig bisan sa paglihok kaysa sa mga pirmi nga mga butang? Kini ang hinungdan nga ang nagbalhin nga mga imahe girekord nga labi ka maayo sa imong utok: gihimo kini nga labi ka lisud makalimtan. Kung kinahanglan nimo nga mahinumduman ang pulong nga coche (awto sa Kinatsila), mas maayo nga paghanduraw ang usa ka awto nga naglihok. O kung kinahanglan nimo nga hinumdoman ang pulong nga "bato" sa Pranses, paghanduraw usa ka bato nga pagligid.
Usa ka emosyonal nga implikasyon ^
Ang mga pagbati usab adunay hinungdanon nga papel sa imong memorya. Sama sa nahibal-an na nimo, lisud nga kalimtan ang mga lugar nga naangot sa usa ka grabe nga kasinatian o kauban sa mga oras sa kalipayan o kasubo. Kanunay kaming nahibulong nga mahinumduman ang labing gamay nga mga detalye sa kini nga mga panumduman, kung makaagi kami sa atubang sa parehas nga bilding padulong sa pagtrabaho nga wala gyud namatikdan ang kolor niini o ang gidaghanon sa mga salog nga kini ...
Kung ikaw adunay igo na nga edad sa kana nga panahon, tingali nahinumduman nimo nga eksakto kung diin ka ug kung unsa ang imong gibuhat sa pagkahibal-an nimo ang bahin sa mga hitabo kaniadtong Septyembre 11, 2001, nga usa ka makahaladlok nga adlaw. Ingon usab, bisan kanus-a nimo nahibal-an ang pulong nga "iro" sa usa ka bag-ong sinultian, mahimo nimo kini iugnay sa imong binuhi nga hayop.
Kana ra! Kitaa kung unsa kadali ang kini nga mga pamaagi? Kini ang imong turno aron makahimo sa imong kaugalingon nga epektibo nga mga hulagway sa pangisip! Ipaambit sa amon ang pila sa imong mga ideya sa mga komento ug ipahibalo kanamo hain sa upat nga mga pamaagi nga gusto nimo gamiton.
Usa ka katapusan nga pahinumdom bisan pa: kung labi sila ka personal, labi ka dali kini mahinumduman. Ang buhat mismo sa paghulma sa usa ka imahe sa pangisip makatabang kanimo sa proseso sa pagsag-ulo. Ang mga imahe sa kaisipan labi ka epektibo kung ikaw mismo ang naghimo niini. Mao nga paglalang ug paglipay!
Tanan nga mga tip sa video ^
Makita nimo ang tanan nga mga tip ni Lisa-Joy sa video. Naa sa English, apan adunay mga subtitle sa French (ug uban pang mga sinultian) kung kinahanglan. Pag-klik sa ligid aron maaktibo sila ug mahimo usab nimo mahinay ang katulin sa pagdikta kung kinahanglan.
[Nasukip sulod]
Pag-subscribe sa among channel sa YouTube!
Aron moadto sa unahan ^
Kung nainteres ka sa kini nga artikulo, gawasnon nga tan-awon usab kini:

Ganahan ka ba niini nga artikulo?
Maayong pagkabuhat alang sa pagbasa sa kini nga artikulo hangtod sa katapusan. Unsa ang imong nahunahuna bahin niini? Palihug ibilin kanamo ang usa ka sulat, kini mag-aghat kanamo sa pagsulat daghang mga artikulo

Salamat sa imong pagboto

Ang usa ka gamay nga pag-klik wala magbayad kanimo bisan unsa, apan hinungdanon kaayo kini kanamo:
        

Gusto ba nga magsugod dayon?

Pagsugod sa pagkat-on sa usa ka sinultian nga libre

Gihimo ba nimo kini nga artikulo nga gusto nimo mahibal-an ang usa o daghang mga sinultian?
Adunay kami 2 ka maayong balita… Ang una: makatabang kami kanimo.Kaduha nga maayong balita: mahimo ka magsugod nga libre ug karon! I-aktibo ang imong libre nga pagsulay, ug pahimusli ang kini nga epektibo nga pamaagi alang sa pagkat-on sa mga sinultian sa 15 ka adlaw.
Ang mga flashcards aron mahibal-an ang bokabularyo, mga video sa orihinal nga bersyon nga adunay mga subtitle, libro sa audio, teksto nga gipahaum sa imong lebel: Ang MoisesLingua Premium (Web & Mobile) naghatag access kanimo sa tanan niini, ug daghan pa! Pagsugod dayon (libre kini ug wala’y peligro).

Nagsugod dayon ko

Magbasa pa

Sa unsang edad kinahanglan nimo mahibal-an ang usa ka langyaw nga sinultian? Nagpamatuod ang mga tigulang!

Ang edad dili gyud babag sa pagkat-on sa usa ka langyaw nga sinultian. Ang mga retirado adunay oras sa paggahin sa usa ka bag-ong kalihokan nga makapadasig kanila. Daghan ang mga kadasig ug ang mga kaayohan makita sa hamubo nga panahon maingon man sa taas nga termino. Moabut ba ang kinaadman sa katigulangon? Ang labing kamanghuran naila nga "dila nga mga espongha" apan sa imong pagkatigulang, labi nimo nga mahanas ang imong mga kalisud ug kahuyang ug dali kini malampusan aron adunay sangputanan nga nahiuyon sa imong gipaabut.

Unsang edad ang kinahanglan nimo mahibal-an ang usa ka langyaw nga sinultian? ^
Kanunay giingon nga ang mga bata adunay mas dali nga oras sa pagkat-on sa usa ka sinultian. Nagpasabut ba kini nga ang mga tigulang adunay daghang mga kalisud sa pagkat-on sa usa ka langyaw nga sinultian? Tubag: dili, magkalainlain ang pagkuha. Busa ang mga tigulang kinahanglan maghimog lainlaing mga paningkamot. Ang pila ka mga pagtuon nagpatin-aw nga ang sulundon nga edad aron mahibal-an ang usa ka langyaw nga sinultian bisan kaniadtong bata pa ka bata, tali sa 3 ug 6 ka tuig ang edad, tungod kay ang utok mahimong labi ka madawaton ug dali magbag-o. Ang mga tigdukiduki sa MIT (Massachusetts Institute of Technology) nakahinapos nga ang pagkat-on sa sinultian labi ka lisud pagkahuman sa edad nga 18 tungod sa mga hinungdan sa kultura, biyolohikal ug pisyolohikal. Bisan pa, ang pagkat-on sa usa ka langyaw nga sinultian sa ulahi nga edad mahimo’g posible, kini bahin sa pagbutang kadasig ug kahigpit.
Unsa ang nagtukmod sa mga tigulang nga makakat-on sa usa ka langyaw nga sinultian? ^
Ang mga sinultian nga labing nahibal-an sa mga tigulang ^
Pinauyon sa pagtuon sa Ifop, 85% sa mga tigulang giingon nga sila makakat-on sa usa ka langyaw nga sinultian. Sa panahon sa digital, ang mga tigulang nag-atiman sa pagpahimulos sa mga bag-ong pamaagi sa pagkat-on sa online. Sa tinuud, sukad sila nagretiro, daghang mga tigulang ang padayon nga nakakat-on sa bag-ong mga butang! Kanunay sila nga naghimo og mga kalihokan, lakip ang usahay nakakat-on og bag-ong mga sinultian.
Lakip sa mga sinultian nga labing nahibal-an sa mga tigulang mao ang English (45%), Spanish (27%), Italian (19%) ug German (11%).
Kung mas tigulang ka, labi ka makahadlok ang pagkahibalo sa usa ka sinultihan. Bisan pa, gipakita sa pagtuon sa Ifop nga ang mga tigulang labi ka lig-on ug dali magbag-o sa ilang pag-usab kaysa 18-35 ka tuig ang edad.
Usa ka higayon nga magsugod ^
Gipangutana namon si Henri, 75, retirado sa Saint Jean de Luz, kung unsa ang nakaaghat kaniya nga makakat-on og Kinatsila. Gisaysay niya kanamo nga adunay siya apartment sa Lira, Espanya, diin siya mopahulay sa tingdagdag ug tingtugnaw, tungod kay ang temperatura mas hinay kaysa sa Pransya. Gusto niya nga makigsulti sa mga lokal ug ipasabut ang iyang kaugalingon kung moadto siya sa doktor o golf club. Tungod kay siya adunay oras ug panukmod nga makakat-on, naghimo siya’g kusog nga pag-uswag. Nakapangrehistro na siya sa usa ka golf club ug sa mga magdudula sa taytayan, sa tibuuk nga telepono sa Espanya! Mapasigarbuhon siya nga nakasulti kanamo bahin sa iyang panimpalad sa Mosalingua.
Usa ka bag-ong agianan sa kinabuhi ^
Adunay lainlaing mga hinungdan alang sa kadasig sa mga sinultian. Ang pagretiro nagpahigawas sa propesyonal nga mga pagpugong, ug daghan ang nakakaplag sa hingpit nga higayon aron mapadayon ang mga proyekto nga gibutang sa dugay nga panahon, aron mapauswag ang ilang kahibalo, aron maugmad ang intelektwal, apan dili ra. Ang pagpili nga magretiro pinaagi sa pagkat-on sa usa ka sinultian nagpakita sa usa ka tinguha nga magtutok usab sa usa ka bag-ong agianan sa kinabuhi ug relasyon sa kalibutan.
Pagpalambo sa komunikasyon sa mga tawo sa imong palibut ^
Ang usa ka katarungan mahimo’g pangandoy nga mapaayo ang kahanas sa pagpakigsulti, pagbinayloay ug pagpaambit. Ang pipila ka mga tawo gusto nga maanad sa sinultian nga gisulti sa palibot sa pamilya. Samtang ang uban gusto nga pamilyar ang ilang kaugalingon sa sinultian sa nasud nga may kalabutan aron sila makaadto didto aron makita ang ilang mga anak ug mga apo. Sa ingon, ang pagpangita alang sa kaarang sa lingguwistika kanunay nga adunay kalabotan sa praktis sa turismo. 63% sa mga tigulang nga nagtubag sa survey sa Ifop nagpakita nga nahibal-an nila ang usa ka sinultian aron makigsulti nga labi ka maayo samtang nagbiyahe kaysa sa ilang kaugalingon nga kaugmaran (40%). Andam na sila nga mobiyahe sa mga bag-ong pangpang alang sa usa ka panimpalad nga pang-edukasyon. Sa tinuud, labi ka mapasalamaton ang pagbayloay og kusog, nga wala’y babag sa sinultian, sa mga lokal. Ingon usa ka sangputanan, namatikdan namon nga daghang mga tigulang nga mga tawo ang nagsugod sa usa ka paglibot sa kalibutan ug ang uban nagdesisyon nga igugol ang ilang pagretiro sa gawas sa nasud.
Ikonektar usab ang imong mga ugat ^
Ang uban pang panukmod alang sa mga tigulang nga makakat-on usa ka bag-ong sinultian mao ang pagtinguha nga makigsulti sa yano nga sinultian sa ilang mga ginikanan aron makakonektar usab sa mga ugat sa ilang pamilya. Sama ni Simone, 81, nga adunay gigikanan sa Aleman pinaagi sa iyang mga apohan sa inahan, gusto nga makig-uban sa kultura sa iyang mga katigulangan. Nahinumdom siya sa mga panagsulti sa Aleman kaniadtong gamay pa siya, mga kanta nga iyang nahibal-an sa bata pa, ug pagkahuman nawala ang praktis. Nakahukom siya nga magklase sa Unibersidad, nga nagtugot kaniya nga masabtan ang pipila nga mga tula sa nursery. Ang pagkamao sa sinultian sa mga gigikanan niini nagpasabut nga mobalik sa iyang kasaysayan ug gigikanan, tingali nakilala usab ang usa ka bag-ong pamilya?
Usa ka pamaagi aron mapadayon ang imong memorya sa edad nga ^
Ang pagretiro mahimo nga usa ka lisud nga lakang, nga tungod niana ang pagpaunlod sa imong kaugalingon sa pagkat-on sa usa ka sinultian usa ka maayong paagi aron magpadayon nga busy. Sa kini nga kaso, ngano nga dili ka man magkuha us aka bag-ong hagit aron mahatagan kaisog ang imong kaugalingon ug madasig ang espiritu? Usa sa mga punoan nga hinungdan sa pagparehistro alang sa pagbansay mao ang pagpalihok ug pagtrabaho sa imong memorya adlaw-adlaw aron makontra ang pagtigulang sa utok. Sa tinuud, ang panumduman gigamit kaayo kung nahibal-an ang mga lagda sa gramatika, bokabularyo ... Dugang pa, daghang mga pagtuon ang nagpakita nga ang pag-angkon sa usa ka bag-ong sinultian mahimo’g mapaayo ang mga katakus sa panghunahuna sa mga tigulang ug likayan, o bisan ang paglangan sa pagsugod sa sakit nga Alzheimer.
Giunsa ug unsang edad ang makakat-on sa usa ka langyaw nga sinultian? ^
Pagpangita usa ka angay nga suporta ^
Daghang mga posibilidad alang sa pagkat-on sa usa ka langyaw nga sinultian. Indibidwal o grupo nga mga leksyon, pagbansay, pagpabilin sa sinultian alang sa mga tigulang sa pagtuslob, Mga Libre nga Unibersidad sa Oras o All Ages University (UTA), mga asosasyon sa lokal nga sinultian, mga kurso sa online ... Bisan sa usa ka telepono, computer o tablet, pinaagi sa aplikasyon, bisan unsa mahimo. Ang nag-una nga butang mao ang pagpangita sa husto nga medium sa pagkat-on sumala sa imong mga pangandoy ug panginahanglan.
Paggahin og panahon aron makahimo usa ka palibut nga makatabang sa pagkat-on. Salamat sa internet, adunay daghang sulud aron mapaayo. Makita nimo ang mga pamantalaan, musika, podcast, pelikula, pagsusulit… tanan nga kinahanglan nimo aron himuon kini nga makalingaw kutob sa mahimo. Kung adunay ka 20 min sa metro, 10 min sa hulatanan nga paghulat, ayaw pagpanuko paglansad sa imong aplikasyon sa pagkat-on sa sinultian. Ang pagkat-on sa usa ka bag-ong sinultian nanginahanglan disiplina ug kadasig.
Mangahas pagsulti! ^
Mangahas pagsulti, ayaw kahadlok nga masayup, tungod kay labi ka nagbansay, labi ka molambo. Sa kini nga paagi, mahimo’g mapalig-on ang sosyal nga bugkos sa uban, tungod kay ang adunay usa ka kaparis nga "tandem" usa ka paagi sa paghimo sa pisikal ug virtual nga mga engkwentro. Ang imong pagsalig sa kaugalingon madugangan ug ang babag sa sinultian dili na mahimong problema.
Paggamit mobile apps ^
Ang Mosalingua nagtanyag mga dali nga pamaagi sa pagkat-on sa telepono, tablet ug kompyuter. Dili igsapayan ang imong edad, imong lugar nga puy-anan o imong mga kadasig, kanunay ka adunay usa ka virtual nga coach sa langyaw nga sinultian sa duol aron palig-onon ka. Ang pamaagi wala magkinahanglan labi pa sa 20 minuto sa usa ka adlaw, ug sa tulo ka bulan, ang usa makaabut sa igo nga lebel aron makaagi sa nasud o mabasa ang mga magasin.
Ayaw pagpanuko, dili pa ulahi ang pagsugod! Apan ayaw kalimti nga malingaw labaw sa tanan.
Sa unsang edad nga mahibal-an ang usa ka langyaw nga sinultian: aron moadto sa unahan ^
Kung gusto nimo kini nga hilisgutan, aniay usa pa nga artikulo nga mahimo nimo gusto:

Ang Bonjour Senior usa ka plataporma sa kasayuran ug pagtandi alang sa mga tigulang ug ilang mga tig-atiman. Naghatag kami mga praktikal nga panudlo, balita ug suporta sa balay sa balay o sa angay nga puy-anan.

Ganahan ka ba niini nga artikulo?
Maayong pagkabuhat alang sa pagbasa sa kini nga artikulo hangtod sa katapusan. Unsa ang imong nahunahuna bahin niini? Palihug ibilin kanamo ang usa ka sulat, kini mag-aghat kanamo sa pagsulat daghang mga artikulo

Salamat sa imong pagboto

Ang usa ka gamay nga pag-klik wala magbayad kanimo bisan unsa, apan hinungdanon kaayo kini kanamo:
 1.1K      

Gusto ba nga magsugod dayon?

Pagsugod sa pagkat-on sa usa ka sinultian nga libre

Gihimo ba nimo kini nga artikulo nga gusto nimo mahibal-an ang usa o daghang mga sinultian?
Adunay kami 2 ka maayong balita… Ang una: makatabang kami kanimo.Kaduha nga maayong balita: mahimo ka magsugod nga libre ug karon! I-aktibo ang imong libre nga pagsulay, ug pahimusli ang kini nga epektibo nga pamaagi alang sa pagkat-on sa mga sinultian sa 15 ka adlaw.
Ang mga flashcards aron mahibal-an ang bokabularyo, mga video sa orihinal nga bersyon nga adunay mga subtitle, libro sa audio, teksto nga gipahaum sa imong lebel: Ang MoisesLingua Premium (Web & Mobile) naghatag access kanimo sa tanan niini, ug daghan pa! Pagsugod dayon (libre kini ug wala’y peligro).

Nagsugod dayon ko

Magbasa pa

Ang among pasiuna nga panudlo sa sinultian nga Hapon

Sa sinultian nga Hapon, gitawag kini nga 日本 (Nihon). Ang termino naghatag Japanese sa Pranses. Bisan pa, gipalabi namon ang ngalang Japan. Gihubad sa Pranses nga "Pays du soleil levant", labi pa o labi ka dyutay nga literal nga kahulogan niini sa sinultian sa nasud. Usa ka pula nga disk sa puti nga background. Ang mga simbolo molapas sa mga pulong ug sinultian ug gipahayag usab pinaagi sa bandila. Ang Japan - o ang 日本, busa - usa ka nasud nga gikoronahan og mga misteryo. Lakip sa labing matahum nga mga puzzle sa kapuloan: ang sinultian nga Hapon.

Busa diin gikan ang pulong Japon sa Pranses (ug ang mga katumbas niini sa kadaghanan sa ubang mga sinultian sa kalibutan)? Sa pag-abut sa mga marinero nga Portuges sakay sa dagat sa Malayo nga Sidlakan, kini ang mga Mandarin nga gipasa kanila ang ilang pagtudlo sa kapuluan sa Hapon. Gipagawas nga "Jipangu", ang ngalan sa teritoryo sa wala madugay nahimo nga Japan!

Uban sa 21.000 nga nagtuon sa Pransya sa 2018, ang pinulongang Hapon nagpabilin nga luyo sa milyon-milyon nga mga estudyante sa English o Spanish. Apan matag tuig, ang sinultian sa Mishima nagpadayon sa pagsidlak sa unahan sa Dagat sa Japan ug sa Mount Fuji. Nagtanyag kanimo si Babbel usa ka pagdiskubre sa pinulongan ug kultura sa Japan!

Ang kasaysayan sa sinultian nga Hapon gikan sa panahon sa Yamato hangtod sa panahon nga "Cool Japan"

Mga 250, usa ka unang dinastiya ang natukod sa lalawigan sa Yamato - ang karon nga prefektur sa Nara. Kung diin ang panorama karon nagpulipuli taliwala sa mga moderno nga mga bilding ug mga karaan nga templo, pagkahuman gisugdan ang taas nga pag-uswag sa sinultian nga Hapon. Gamay ra nga nasulat nga mga rekord ang anaa sa wala pa magsugod kini nga panahon. Sulod sa daghang mga siglo, ang Japanese nga sinultian ingon adunay kini mao ang oral nga tradisyon. Kini ang mga monghe nga Budismo gikan sa Tsina nga nagdala sa ilang graphic system sa kapuluan. Sa ika-XNUMX nga siglo, sa ilalum sa oras ni Nara, nagsugod ang paggamit sa mga Hapon sa mga ideogram nga Intsik. Ang uban pa nga mga script nga gihimo aron maglangkob sa kini nga hiniusa nga sistema nga tipikal sa Japan nga padayon nga gigamit sa arkipelago karon.

Hangtud sa panahon sa Edo, taliwala sa ika-1903 ug ika-XNUMX nga siglo, nga napa-pormal na gyud ang pinulongang Hapon. Ang matag bag-ong panahon nagdala sa bahin sa mga pagbag-o sa kultura ug linggwistiko. Sa pagsugod sa ika-XNUMX nga siglo, ang panahon sa Meiji, parehas sa pag-uswag ug modernisasyon sa nasud, gihimong sukaranan ang sinultian pinasukad sa sinultian sa Tokyo. Kaniadtong XNUMX, ang gobyerno sa Japan nagpatik usa ka opisyal nga manwal sa sinultian nga Hapon alang sa mga eskuylahan.

Usa ka pamaagi nga nagpahinumdum sa standardisasyon sa Italyano sa dialekto nga Florentine o pagsagop sa sinultian nga Parisian pagkahuman sa Rebolusyon sa Pransya!

"Cool Japan": sa pagsulod sa Tokyo sa panahon sa kawaii

Ang pagkahingangha alang sa pinulongang Hapon dili mabulag gikan sa alang sa kultura niini. Ang J-Pop, manga, anime, video game, sushi ug sake: gitawag nga "Cool Japan", ang Japanese soft power daghang pamaagi. Gikan sa Pikachu hangtod sa Hello Kitty, lakip ang mga bento box ug kimono, ang kawaii (か わ い い), ang "cute" sa Pranses, us aka us aka us aka us aka us aka us aka us aka us aka konsepto nga nahimo’g ma-export sa tibuuk kalibutan. Kauban sa France.

Bisan pa sa hilig sa kasaysayan nga pagbulag sa kasaysayan sa Japan, ang kapuloan dugay na nga nag-ugat sa duul nga relasyon sa Pransya. Mga simbolo sa pagpino, ang sinultian ug kultura sa Pransya nakadani sa mga henerasyon sa mga Hapon… hangtod sa hinungdan nga hinungdan sa tinuud nga mga kasamok sa sikolohikal! 200.000 na sila karon aron mahibal-an ang sinultian sa Molière. Taliwala sa pintor nga si Foujita, ang chef nga Takeuchi ug ang nagtutukod sa Kenzo brand, daghang mga Hapon ang nakatampo sa impluwensya sa ilang kultura, sa lainlaing mga rehistro, pinaagi sa paghusay sa Paris.

Asa man kita makigsulti nga Hapones karon?

Ang pinulongang Hapon karon adunay 130 milyon nga mga mamumulong. Mahinungdanon nga gisulti sa Japan, ang Hapon sa kasaysayan gitukod sa California ug Hawaii, bisan kung ang paggamit sa sinultian adunay kalagmitan nga mawala didto. Kapin sa 3.000 kilometros habagatan sa Honshū, usa ka gamay nga isla nga kaniadto giokupar sa Japan ang nagpadayon sa pagkilala sa Hapon. Kini ang Angaur, usa sa 16 ka mga ginsakupan nga estado sa Palau. Sa tinuud, sa isla sa Pasipiko nga halos adunay kapin sa 100 ka mga lumulopyo ug usa ka lugar nga ikatanding sa ika-15 nga arrondissement sa Paris, hapit na mapuo ang Japanese.

Ang Hiragana, katakana ug kanjis: ang 3 nga script sa sinultian nga Hapon

Ang pagsulat sa Hapon gibase sa daghang mga karakter:

🗾 Ang hiragana

🗾 Ang katakana

🗾 Kanjis

Ang pagkat-on sa Hiragana ug Katakana (100 nga mga timailhan sa tanan) dili magdugay kanimo kaysa sa alpabeto nga Cyrillic. Susama sa sistema sa letra sa Latin, ang hiragana mga phonetic sign nga gigamit sa pagsulat sa mga pulong nga Hapon. Sa parehas nga prinsipyo, ang katakana gitagana alang sa mga pulong nga gikan sa langyaw (gawas sa Intsik). Sama sa alang sa kanjis, napanunod sila gikan sa sinultian nga Intsik. Ang matag ilhanan adunay kaugalingon nga tunog ug kahulugan. Kung ang ihap sa mga Hapon 50.000, "lamang" 2.000 sa kanila ang igo sa adlaw-adlaw. Adunay usa ka opisyal nga lista sa mga "common use kanjis" nga gitawag nga jōyō kanji. Sa ingon, kining tulo nga mga grapiko nga sistema magkahiusa ug gigamit nga magkauban. Dili sagad nga makit-an ang tanan nga tulo ka mga sulud sa sulud sa parehas nga tudling-pulong.

Ang mga sinultian nga Hapon ug Tsino ba adunay parehas nga pamilya? Dili! Ang panulundon sa kanjis pulos makasaysayanon. Wala hisguti ang mga genetics sa pinulongan. Ang Mandarin usa ka sinultian nga Sino-Tibet, nga adunay kalabotan sa mga sinultian sa China. Ang Hapon usa ka nahimulag. Sa ato pa, kini nga sinultian naglangkob sa usa ka nahilit nga pamilya. Ang teyorya sa mga sinultian nga Altaic, nga adunay katuyoan nga magkahiusa ang Japanese, Turkish, Mongolian o bisan ang Koreano, kontrobersyal gihapon!

Ang sinultian nga Hapon: usa ka komplikado nga sinultian… o dili kaayo nahibal-an?

Intsik, Ruso, Arabiko ... Ang mga taga-Kasadpan adunay kalagmitan nga kuwalipikado ingon mga lisud nga sinultian nga sobra ka eksotiko ug layo sa ilang gihunahuna nga sumbanan. Ug ang sinultian sa Mishima dili eksepsyon. Mao ba, lisud ba nga makat-onan ang sinultian nga Hapon… o gamay ra kaayo nga nahibal-an?

Labaw sa mga babag sa pagsulat ug bokabularyo nga adunay gamay nga pagkaparehas sa mga sinultian nga Indo-European, ang sinultian nga Hapones naggamit usa ka istruktura nga SOV (Subject-Object-Verb). Busa ang usa ka Hapon moingon nga "Gikaon ko ang tinapay" ug dili "Gikaon ko ang tinapay" (istraktura sa SVO, Paksa-Verb-Bagay). Kung ang kini nga paggamit mahimo’g kontra-intuitive sa usa ka Pranses nga tawo, ang mga sinultian nga SOV mas daghan kaysa mga sinultian sa SVO sa tibuuk kalibutan! Ang Turkish, Persian, Basque, ug Latin mao ang ubang mga pananglitan sa mga sinultian sa SOV. Sa Hapon, ang hilisgutan kanunay nga gikuha kung gipatin-aw kini sa konteksto, dili sagad nga matapos sa usa ka gipasimple nga istruktura sa OV nga tipo.

SOV, SVO, VSO,…? Gawas sa mga sinultian sa SOV ug SVO nga nag-iisa nga naglangkob sa tulo ka mga bahin sa mga idyoma sa tibuuk kalibutan, ang tanan nga uban pang posible nga mga kombinasyon adunay:

Ang mga sinultian nga VSO, sa klase nga Verb-Subject-Object ("eat I tinapay"), sama sa Arabe o Irish Gaelic; mga VOS nga sinultian, sa klase nga Verb-Object-Subject ("kaon sa tinapay nga I"), sama sa Malakanyang; Ang mga sinultian nga OVS, sa klase nga Object-Verb-Subject ("ang tinapay mokaon I"), sama sa pipila nga mga sinultian nga Amerindian; mga sinultian nga OSV, sa tipo nga Object-Subject-Verb ("ang tinapay nga akong gikaon"), labi ka talagsaon… gawas alang sa paagi sa pagsulti sa ingon kinaiya sa Yoda sa Star Wars!

Bisan pa, ang mga nagtuon sa Hapon mahimo nga maglipay sa pila ka maayong balita sa gramatika:

🗾 Ang Japanese wala’y plural

🗾 Ang Hapon wala’y tino ug wala’y katapusan nga mga artikulo

Lakip sa uban pang mga pagkapiho sa Hapon, ang sinultian wala’y gipahinungod nga mga pulong nga itudlo sa mga bulan, sama sa Enero, Pebrero, Marso, ubp. Sa kasukwahi, gilakip sa Hapon ang kanji 月 (bulan, ug dili diretso nga bulan) sa numero sa bulan!

Yano o komplikado nga sinultian, kinahanglan dili naton pasagdan ang kahinungdanon sa kadasig sa pagkat-on. Ang matag sinultian adunay piho nga mga kinaiya nga naghimo niini nga dali o lisud alang sa usa ka gihatag nga mamumulong.

Magbasa pa

Paglitok sa Portuges: pagkat-on sa pagsulti Portuges sama sa usa ka lumad

Aron mahibal-an ang Portuges, hinungdanon nga ipunting ang paglitok niini. Makita nimo nga ang paglitok sa Portuges dili lisud alang sa mga nagsulti sa Pransya, tungod kay ang kadaghanan sa mga letra nga gilitok parehas nga paagi sa Pranses! Ingon kadugangan, daghang mga ponema (tunog sa usa ka letra o kombinasyon sa mga letra) parehas usab. Siyempre, ang paglitok sa Portuges nga magkalainlain depende sa kung diin ka moadto, apan kini nga panudlo sa paglitok sa Portuges magtugot kanimo nga ipahayag ang imong kaugalingon ug masabtan bisan diin. Dali ug hibal-i ang Brazilian nga Portuges!

Paglitok sa Portuges: ang tanan nga kinahanglan nimo mahibal-an aron makasulti og maayo ^
Sa sobra sa 230 milyon nga lumad nga nagsulti nga nagsulti sa kini nga sinultian sa hapit sa tanan nga kontinente (Asia, Europe, Africa, ug kung diin adunay kadaghanan, ang America), ang Portuges usa sa mga sinultian nga sinultian sa kalibutan. Tungod niini natural nga gusto nga mahibal-an kini. Tungod niini mag-focus kami dinhi sa paglitok sa Portuges sa Brazil, ang nasud nga adunay labing nagsulti nga Portuges. Apan ayaw kabalaka, ang mga nagsulti sa Portuges gikan sa ubang mga nasud makasabut usab kanimo, kung gusto nimo nga mobiyahe sa Portugal o Angola pananglitan.
Aron mahibal-an kung giunsa paglitok ang Portuges, kinahanglan mo anay nga tun-an ang imong alpabeto. Dinhi, wala’y mga kalisdanan sa una nga pagtan-aw, parehas kini sa amon. 20 nga letra ang gilitok o adunay parehas nga "pamatasan" sama sa Pranses: A, B, C, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, S, V, W , X, Y ug Z. Ang mga letrang K, W, X ug Y ningdugang karon sa alpabetong Portuges tungod kay kini mga letra nga kanunay gigamit sa pipila nga mga langyaw nga pulong.
Aron masayon ​​kini alang kanimo, makita gihapon namon silang tanan. Sa tinuud, kung gusto nimong makabasa ug / o malitok nga husto ang mga pulong sa Portuges, kinahanglan mo una ipunting ang ilang paglitok.
Pag-amping bisan pa! Ang imong makit-an dinhi mao ang mga lagda sa kinatibuk-an. Mahimong adunay mga eksepsyon o pagkalainlain sa paglitok depende sa mga lugar nga imong gibisita o kung kinsa ang imong nakigsulti (bisan sa sulud sa usa ka nasud!).
Ang mga tunog sa paglitok sa Portuges ^
Ang mga letrang A, I ug O sa kasagaran gilitok ingon sa Pranses. Makita nimo ang paglitok sa tanan nga mga bokal sa ubos:

Ang A gilitok sama sa "a" sa saging
Ang E gilitok nga “é” sama sa meta (kahadlok)
Ako gilitok sama sa "i" sa ilha (isla)
Ang O gilitok ingon usa ka bukas nga “o”, sama sa avó (lola), o ingon usa ka sirado nga “o”, sama sa porto (pantalan)
Ang U gilitok sama sa "o" sa rua (dalan)
Ang Y gilitok sama sa Pranses nga “y” sa yoga (yoga)

Hinuon, pag-amping, gisundan sa usa ka M o usa ka N, ang mga bokal nga hilig mas bukas (ang E igsulti nga "è" pananglitan) ug ilong. Wala’y daghang mga kalisdanan alang sa mga nagsulti sa Pransya dinhi, tungod kay adunay usab kami mga nasalize nga tunog sa among sinultian.
Mga konsonante nga nagbag-o sa ilang tono ^
Sama sa gihisgutan kaniadto, ang mga konsonante B, F, J, K, L, M, N, P, Q, V, W, X ug Z sa kadaghanan gilitok ingon sa Pranses. Ang letrang H hilum usab, sama sa Pranses.
Bisan pa, ang pila ka letra sa alpabeto mahimong makapausab sa ilang tunog. Wala’y daghan, apan ang pagkahibalo kaayo kanila hinungdanon aron mahanas ang paglitok sa Brazilian nga Portuges. Karon nga nakita namon ang tanan nga mga sulat nga wala maglisud sa paglitok sa Portuges, ania ang mga nanginahanglan dugang pa nga paningkamot:
Ang letrang C ^
Ang letrang C nagsunod sa parehas nga pamatasan sama sa Pranses:

Gisundan sa mga bokal A, O ug U, ang letrang C gilitok / k / sama sa café (café) o casa (balay)
Gisundan sa mga bokal nga E ug I, ang letrang C gilitok / s / sama sa centro (tungatunga)

Anaa usab ang letra Ç nga gilitok ingon sa Pranses, kung unsa man ang kahimtang. Pananglitan: França (France)
Ang letrang D ^
Kini nga letra gilitok nga "dj" kung gisundan kini sa letrang I o letrang E kung kini naa sa katapusan sa usa ka pulong, sama sa onde (diin) o dia (adlaw)
Ang letra nga G ^
Sama sa letrang C, kini nga letra naglihok eksakto sama sa Pranses:

Gisundan sa mga bokal A, O ug U, ang letrang G gilitok / g / sama sa garrafa (botelya)
Gisundan sa mga bokal nga E ug I, ang letrang C gilitok / Ʒ / sama sa girafa (giraffe)

Ang letrang R ^
Ang Portuges nga R (gikan sa Brazil) gilitok sa tulo nga lainlaing paagi:

Sa pagsugod sa usa ka pulong, kini gilitok sama sa usa ka expired na nga H, sama sa English o German.
Sa tunga-tunga sa pulong kanunay kini gilukot, sama sa verde (berde)
Kung doblehon ("RR"), kini gilitok ingon usa ka Pranses R - carro (awto), o usa nga natapos na nga H - cachorro (iro)

Ang kini nga mga tunog - gawas sa French R - dili kaayo natural alang sa mga nagsultig Pranses, apan dali sila makontrol sa gamay nga praktis. Mao nga, ayaw pagpanuko sa pagpraktis! 
Ang letra nga S ^
Sama sa Pranses, ang letrang S mahimong adunay lainlaing mga tunog depende sa posisyon niini sa usa ka pulong:

sa pagsugod sa usa ka pulong o kung kini gidoble, gilitok / s /, sama sa sol (adlaw);
taliwala sa duha nga mga patinig, kini gilitok / z /, sama sa casa (balay).

Ang letra nga T ^
Kasagaran kini nga sulat gilitok sama sa French T. Bisan pa, sa Brazilian nga Portuges, ang letrang T nga gisundan sa letrang I o letrang E sa katapusan sa usa ka pulong nga gilitok nga "tch", sama sa gente (gens).

Mga letra nga adunay accent ^
Sa Portuges, mahimong ipasiugda ang mga patinig. Ang mga accent (grabe, mahait, circumflex, tilde) mahimong adunay lainlaing mga kalihokan depende sa pulong nga naa kanila. Gigamit kini, lakip sa ubang mga butang, sa:

lainlain ang duha ka pulong nga parehas og baybay: pode (mahimo niya) vs pôde (mahimo niya)
ipakita kung diin ang accent kung dili kini sundon ang kinatibuk-an nga lagda: máquina (makina), útil (mapuslanon)
gipaila ang paglitok sa usa ka grupo sa mga bokal: cão (iro), mãe (inahan)
sinyales ang pagkunhod sa duha ka mga patinig taliwala sa duha ka sunod-sunod nga mga pulong: a + aquela ⇒ àquela (sa usa niana), usa + a ⇒ sa (sa ...)
markahan ang gamay nga pagbag-o sa paglitok: pêlo (buhok), pôr (aron magpose, ibutang)

Tungod niini hinungdanon nga sag-ulohon og maayo ang paglitok sa Portuges, ingon man ang pagbaybay sa mga pulong aron mahibal-an nga labing maayo.
Ang grabe ug mahait nga accent sa Portuges nga paglitok ^
Ang Portuges usa ka tonic nga sinultian, dili lahi sa Pranses, nga usa ka labi ka "patag" nga sinultian. Gigamit ang mga accent aron ipakita ang pareho diin gibutang ang tonic accent, apan aron usab mabag-o ang tunog. Ang bokal nga adunay lubnganan o mahait nga accent gilitok nga labi ka dayag. Pananglitan, ang titik nga letrang O gilitok sama sa O sa “mansanas” (bukas nga baba): avó (lola).
Ang grabe nga accent kasagarang gitagana alang sa pagpugong sa preposisyon a nga adunay mga pulong nga nagsugod sa a-. Pananglitan, imbis nga magsulat aa o aas, nagsulat kami sa a o às (à la).
Ang tuldok nga accflex sa paglitok sa Portuges ^
Ang accent nga circumflex sa Portuges adunay parehas nga gimbuhaton sama sa Pranses: ginbag-o niini ang tunog sa bokal nga nagdala niini. Busa ang tunog gihimo usab sa baba nga medyo sirado.
Ang tilde sa paglitok sa Portuges ^
Gigamit ang tilde nga adunay piho nga mga patinig aron mabag-ohan ang ilang tunog. Ang bokales nga nagdala niini pagkahuman nasalize.
Mga kombinasyon sa sulat sa Portuges ^
Ang usa pa nga pagkaparehas sa Pranses, adunay mga kombinasyon nga duha o tulo nga letra nga ang paglitok sa Portuges nga pagbag-o. Niini kung giunsa ang kini nga mga grupo sa mga sulat gilitok sa Portuges:
Mga pundok sa panagsama ^

CH> Sama sa Pranses, ang kombinasyon sa letrang C ug H naghatag tunog / ʃ / sa “chat”, o chamar (tawagan) sa Portuges
LH> Kini nga grupo sa mga letra gilitok / ʎ / o sama sa "ill-" sa Pranses o Espanyol: filho (son)
NH> Kini nga grupo sa mga letra gilitok / ɲ / o “gn”: amanhã (ugma)
ÇC> Kini nga kombinasyon sa letra gilitok / ks /

Mga grupo sa bokal ^
Ang kini nga mga kombinasyon sa letra moresulta sa mga tunog sa ilong, sama sa mga tunog nga Pranses --on, -an, -in. Ang paglitok sa Portuges sa kini nga mga tunog managsama usab!

ÃE> kini nga grupo sa mga letra nagsugod sa tunog / a /, pagkahuman dali nga pagdalhin padulong sa tunog nga “in”: mãe (inahan)
ÃO> kini nga kombinasyon sa mga letra nagsugod usab gikan sa tunog / a / ug dali nga pagdulas padulong sa tunog nga “on”: pão (sakit)
ÕE> labi ka lisud ipahayag, kini magsugod sa tunog / o / ug dali nga mag-slide padulong sa tunog nga "-ing" sa "pagpamalit" pananglitan: põe (ibutang / pose).

Pagbansay sa paglitok sa Portuges ^
Kung nahibal-an na nimo ang paglitok sa mga letra, panahon na nga magpraktis! Mahimo ka magsugod sa:

Aron maayo ang paglitok, pag-relaks, pag-inat sa imong apapangig, sublion pagkahuman sa audio medium nga imong gigamit nga kusog, ug ipasobra ang imong paglitok. Pinaagi sa paggahin 5-10 minuto sa usa ka adlaw sa pagbuhat niini, dali nimo makita ang pag-uswag! Hinumdomi nga ang katuyoan aron masabtan ang imong kaugalingon ug dili adunay hingpit nga paglitok. Kung labi ka nagpraktis, labi ka nagsulti, labi usab nga mapaayo nimo ang imong accent! Ang pagsulti sa usa ka langyaw nga sinultian (ang ilang lumad nga sinultian) ug adunay gamay nga accent kanunay nga gipasalamatan sa mga lumad.
Aron moadto sa unahan ^
Kung nahalipay ka sa kini nga artikulo ug gusto nimo nga madugangan ang imong kahibalo sa Brazilian nga Portuges, ania ang pipila ka mga sugyot nga mahimo ka makapainteres:

Ganahan ka ba niini nga artikulo?
Maayong pagkabuhat alang sa pagbasa sa kini nga artikulo hangtod sa katapusan. Unsa ang imong nahunahuna bahin niini? Palihug ibilin kanamo ang usa ka sulat, kini mag-aghat kanamo sa pagsulat daghang mga artikulo

Salamat sa imong pagboto

Ang usa ka gamay nga pag-klik wala magbayad kanimo bisan unsa, apan hinungdanon kaayo kini kanamo:
        

Gusto ba nga magsugod dayon?

Sugdi ang pagpaayo sa imong Portuges

Gusto ba nimo nga mapaayo ang imong Portuges?
Una nga Maayong Balita: Makatabang Kami kanimo Ikaduhang Maayong Balita: Mahimo ka Magsugod Karon nga Libre! I-aktibo ang imong libre nga pagsulay, ug pahalipay sa kini nga epektibo nga pamaagi alang sa pagkat-on sa Portuges sa sulud sa 15 ka adlaw.
Ang mga flashcards aron mahibal-an ang bokabularyo, mga video sa orihinal nga bersyon nga adunay mga subtitle, libro sa audio, teksto nga gipahaum sa imong lebel: Ang MosaLingua Premium (Web & Mobile) naghatag access kanimo sa tanan niini, ug daghan pa! Pagsugod dayon (libre kini ug wala’y peligro).

Nagsugod dayon ko

Magbasa pa

Giunsa ang pagpadayon sa us aka maayong lebel sa English… kung wala ka higayon nga isulti kini?

Ang pagkat-on sa pagsulti sa usa ka sinultian nga larin dili sama sa pagkat-on sa pagbisikleta: mahimo kini malimtan. Mao nga unsaon nimo pagpadayon ang imong lebel sa English kung wala ka kanunay higayon nga magpraktis sa sinultian ni Shakespeare? Nag-inusara ka man pagpuyo sa usa ka disyerto nga isla o sa usa ka dako nga lungsod, gihiusa namon ang usa ka mubo nga lista sa mga yano nga paagi aron makapadayon sa usa ka maayong lebel sa Ingles… nga wala’y daghang paningkamot.

Ang tanan nga kini nga mga tip naghunahuna nga nakamaong mosulti sa Ingles nga larin sa usa ka punto sa imong kinabuhi. Mao kana ang giingon, igo nga komportable nga masabtan ang usa ka nagsulti sa Ingles ug pagtubag kaniya nga wala gipangita ang imong mga pulong sa panahon sa usa ka panaghisgutan, adlaw-adlaw man kini nga kinabuhi o usa ka kasarangan nga komplikado nga hilisgutan. Kung nakasulat ka sa imong talambuhay sa Ingles, mahimo ka nga makigsulti sa Ingles nga larino. Ug kini, bisan kung dili nimo mapasa ang resipe sa ratatouille tungod kay wala nimo nahibal-an ang mga ngalan nga Ingles sa tanan nga mga sangkap (talong, zucchini, kamatis, ahos, berde nga paminta, pula nga sili, paminta, asin, 'bouquet garni').

Ania ang usa ka hapit mahuman nga lista sa tanan nga mga posible nga paagi aron mapadayon ang lebel sa imong English, o bisan sa pagpayaman sa imong bokabularyo kung magtinguha ka nga mangita sa usa ka diksyonaryo alang sa mga pulong ug idiom nga dili nimo masabtan.

1. Pag-subscribe sa usa ka magasin / newsletter / mantalaan sa English

Kung mosulod sa ilang gitapos nga pagtuon, kanunay gitambagan ang mga estudyante sa Pransya nga mag-subscribe sa magasin nga Time. Kini usa ka maayong ideya; apan kanunay nila biyaan ang pagbasa sa matag semana tungod sa kakulang sa oras, o kakulang sa pangandoy. Labi na nga ang Oras usahay lisud kaayo, bisan uga nga mobasa.

Mao nga pag-subscribe sa usa ka magasin, pamantalaan o bisan us aka yano nga newsletter nga nakapahinam kanimo - pagkaon man, dula sa video, pagpananom, pinansya o cryptocurrency. Dili ra nimo mapadayon ang imong lebel sa English nga wala’y daghang paningkamot, apan dugang pa, makatipon ka og teknikal nga bokabularyo nga magamit sa imong propesyonal nga kinabuhi.

2. Pagtrabaho kauban ang mga nagsulti sa Ingles kutob sa mahimo

Mas dali isulti kaysa nahuman na, ang pagpalibut sa mga nagsulti sa Ingles wala’y duhaduha nga labing kaayo nga paagi aron mapadayon ang imong lebel sa English. Mahimo ka magpalista alang sa mga meetup, pag-host sa kompleto nga mga estranghero pinaagi sa Couchsurfing, mahimong usa ka waiter sa kape sa usa ka lugar sa turista, ubp.

3. Pagbiyahe / pagpauli / pagkuha sa usa ka WHV sa usa ka nasud nga nagsulti og Ingles

Ang mga wala’y 35 anyos mahimong makapahimulos sa Working Holiday Program (WHP) - usa ka pakete sa mga kasabutan nga nagtugot kanila nga moadto sa gawas sa nasud nga magbiyahe ug magtrabaho nga magkasabay. Ang mga Francophone mahimong mogugol usa o duha ka tuig sa napulo ug unom nga lainlaing mga nasud: Australia, Canada, New Zealand, ubp.

4. Isulat ang imong talaadlawan sa English

Ang mga nagtipig sa usa ka diary (o diary) kinahanglan magsulat ra sa ilang mga nota sa English aron mapadayon ang ilang lebel sa English, bisan kung kini usa ra ka panid matag bulan.

5. Pagsulat mga memo, lista sa pamalit ug lista sa kinahanglan buhaton sa English

Sama sa miaging tip, usa ka dali kaayo nga paagi aron mapadayon ang lebel sa imong English mao ang pagsulat sa tanan nga gagmay nga mga butang adlaw-adlaw sa sinultian ni Shakespeare: mga lista sa pamalit, mga lista sa kinahanglan buhaton, mga lista sa kinahanglan buhaton, kauban nimo sa katapusan sa semana o biyahe, ubp. Salamat sa kini nga limbong, dili ka na mabalaka bahin sa pagbalhin sa resipe nga ratatouille sa tibuuk kalibutan.

6. Manan-aw og sine ug serye sa English aron mapadayon ang lebel sa English

Ang pagtan-aw sa sine o serye sa ilang orihinal nga bersyon mao ang usa sa labing naandan nga paagi aron mapadayon ang lebel sa imong English.

7. Basaha ang mga nobela ug sanaysay sa Ingles

Ania ang pipila ka mga libro nga girekomenda namon nga basahon nimo sa 2019.

8. Konsultaha ang mga site nga kasayuran nga nagsulti sa Iningles matag adlaw aron mapadayon ang lebel sa English

Imbis nga basahon ang Le Monde matag adlaw, nganong dili itandi ang imong pagbasa sa panguna nga mga dailies nga Ingles nga pinulongan sama sa New York Times, Politico o sa Guardian? Dili ra nimo matigum ang bokabularyo ug idiomatikong mga ekspresyon, apan labaw sa tanan, magkalainlain ang imong panan-aw sa balita kaysa sa panan-aw sa Franco-French sa French media.

9. Pamati sa mga podcast o audiobook sa English

Ang mga Podcast nasuko kaayo, ug sa kini nga artikulo gihatagan namon ikaw usa ka lista sa labing kaayo nga mga podcast nga paminawon sa English.

10. Ibutang ang imong telepono / computer / Facebook account sa English

Ang pagbag-o sa sinultian sa imong telepono, imong kompyuter, imong Facebook account, o pagdula og mga video game sa English, nagtugot kanimo nga magpadayon nga makontak ang English nga sinultian sa mas mubu nga gasto. Kini nga limbong, nag-inusara, bisan pa niana dili igo ang pagpadayon sa lebel niini.

11. Pamati sa radyo sa English

Palihug hinumdomi: dili kini bahin sa pagpamati sa mga podcast. Ang pagpamati sa mga radio nga nagsulti sa Ingles, live, sa internet o sa imong radyo, usa ka labi ka epektibo nga paagi aron mapadayon ang lebel sa Ingles nga parehas nga pasibo (tungod kay mahimo nimo ang ubang mga butang sa parehas nga oras) ug aktibo (kung nagpunting ka minimum aron maminaw sa kung unsa ang gisulti kaysa adunay radio ingon usa ka yano nga tunog sa background). Kung dili nimo masabtan ang tanan (o bisan sa una pa), kana hingpit nga normal. Paglabay sa mga bulan, mahibal-an nimo nga labi ka gamay ang imong paningkamot nga masabtan, ug nga ang lebel sa imong Ingles bisan hinayhinay nga molambo!

Ang BBC ug Voice of America mao ang labi ka kilala nga mga istasyon sa radyo, apan adunay milyon pa.

12. Pag-subscribe sa mga kanal sa Youtube / panid sa FB / Mga account sa Instagram ug Twitter

Sa kini nga hilisgutan, mabasa nimo ang among artikulo sa labing kaayo nga mga kanal sa Youtube.

13. Pagpangita usa ka magsusulat nga nagsulti og Ingles

Ang pagpangita sa usa ka penpal o usa ka magsusulat sa sinultian nga Ingles dali ra kaayo sa internet. Adunay daghang mga espesyalista nga mga site sama sa PenPal World o Mylanguageexchange - apan kung gusto nimo ang usa ka "tinuud" nga penpal, kana ang giingon nga us aka tawo nga ibaylo ang tinuud nga mga sulat sa papel nga gipadala pinaagi sa post, kinahanglan nimo nga moadto sa institusyon nga International Pen Friends.

14. Pag-host sa mga estranghero sa Couchsurfing

Ang prinsipyo sa Couchsurfing yano: mag-host sa kompleto nga mga estranghero sa balay, kutob sa gusto nimo. Kini nga mga pagbisita hapit kanunay nga oportunidad nga magbaylo usa ka pangaon, usa ka kalihokan, usa ka pagbisita, usa ka gutlo sa mga tawo gikan sa tibuuk kalibutan.

15. Batasan ang pagkat-on sa napulo ka mga pulong nga bokabularyo sa usa ka adlaw aron mapadayon ang lebel sa English

Usa ka batasan nga nanginahanglan daghang disiplina, apan nga nagtugot sa parehas nga mapadayon ang us aka lebel sa Ingles aron pagpayaman sa us aka kahibalo sa sinultian.

16. Pagkat-on usa ka balak matag semana

Sama kang François Mitterand, ang pagkat-on og balak sa kinataliwad-an matag semana usa ka maayo kaayo nga ehersisyo alang sa pagpahinumdom sa imong panumduman. Ang paghimo niini sa Ingles usa ka labi ka makalipay nga hagit, tungod kay ang mga bersikulo nga imong nahibal-an mahimong hingpit nga mga kauban sa pagpamalandong.

17. Basaha ang mga libro nga adunay duha nga libro

Ang pagbasa sa mga libro sa English usa ka maayong paagi aron mapadayon ang lebel sa English. Apan ang pagbasa sa mga libro nga gipatik sa mga edisyon sa bilingguwal labi ka maayo, tungod kay ang paghubad nagtugot kanimo nga aktibo nga magamit ang imong pagsabut sa sinultian.

18. Pagsulat mga mubu nga istorya alang sa mga bata o mga mubu nga istorya sa English

Kung adunay ka kalag sa us aka magsusulat nga magsusulat, ang pagsulat og mga mubu nga istorya sa English parehas nga usa ka maayong kalipayan ug maayong paagi aron mapaayo ang imong Ingles. Ayaw pagkabalaka sa kaugalingon bahin sa mga pamantayan sa kalidad: ang hinungdanon nga butang mao ang pag-imbento mga istorya, bisan kung layo kini nga nakuha o wala’y interes sa imong mga mata!

19. Pagluto sa English

Alang sa mga adunay kalag sa usa ka magluluto, ang pagkuha ug pagpaunlod sa ilang mga kaugalingon sa mga libro sa resipe nga gisulat sa Ingles labi ka epektibo sa pagpadayon sa us aka lebel sa Ingles.

20. Pag-awit sa English

Sa katapusan, ang labing kadali nga tambag nga gamiton aron mapadayon ang lebel sa imong Ingles mao ang pagkanta. Apan pag-amping: dili ra kini us aka pangutana sa pagduso sa kanta sa shower, apan sa paghatag og atensyon sa mga pulong, pagsabut kanila, paghubad kanila, pagbutang niini. Pinaagi sa pagmemorya sa mga kanta, pagkanta niini kanunay, nga adunay nalamdagan nga pagsabut sa mga teksto nga gisulat sa mga artista, dili ka maglisud sa pagpadayon sa imong English sa usa ka larinong nga lebel.

Magbasa pa

Giunsa pagsulat og maayo ang imong CV sa English?

Giunsa pagsulat og maayo ang imong CV sa English? Sa pagsugod sa tuig sa pagtungha ug pagsugod sa usa ka bag-ong tuig, daghang mga estudyante ang nangita na mga internship sa gawas sa nasud, o mga katingad-an nga trabaho aron makakuha salapi sa usa ka gap year o usa ka tuig nga Erasmus.

Mao nga dinhi dili mubu sa napulo ug upat nga mga tip nga makatabang kanimo sa pagsulat labing kaayo nga CV nga mahimo sa English. Una namon nga gitandi ang 6 panguna nga pagkalainlain nga mahimo taliwala sa Pranses ug Ingles nga mga CV, ug tapuson sa 8 nga mga kinatibuk-ang tip nga magamit sa parehas nga mga modelo.

Giunsa ang pagsulat usa ka maayong CV sa Ingles?

Ang 6 ka punoan nga kalainan tali sa usa ka French CV ug usa ka English CV

1. Ang personal nga "katingbanan"

Kini ang punoan nga kalainan tali sa usa ka French CV ug usa ka English CV: usa ka katingbanan sa imong profile sa kandidato, sa usa ka pasiuna nga parapo, sa tumoy sa imong CV.

Kini ang labing kahinungdan nga seksyon sa imong CV sa English, tungod kay kini ang una (ug usahay, ang usa ra) nga mabasa sa usa ka recruiter. Kinahanglan nimo nga makabarug, ipakita ang imong kadasig, i-project ang imong kaugalingon sa trabaho ug sa koponan, ug i-highlight ang imong potensyal ... Tanan sa duha o tulo nga mga tudling-pulong.

Usa ka pananglitan sa usa ka tanyag nga trabaho sa English:

Nasinati ang Project Manager nga adunay daghang kasinatian sa IT. Ang mga kahanas kauban ang pag-network sa kompyuter, panghunahuna nga analitikal ug paglihok sa paglutas sa problema. Mahimo nga magamit ang mga konsepto sa serbisyo sa kostumer sa IT aron mapaayo ang kasinatian sa gumagamit alang sa mga kliyente, empleyado ug administrasyon.

2. Ang kahinungdanon sa propesyonal ug personal nga kasinatian

Dili sama sa Pransya, ang mga nasud nga Anglo-Saxon kadaghanan gipaboran ang propesyonal ug personal nga kasinatian, kaysa ang degree sa titulo ug titulo.

Busa ang kasinatian sa propesyonal mao ang labing kadaghan nga seksyon sa imong CV, diin imong idetalye ang imong karera sa usa ka madanihon, ug kanunay nga pormat. Kini nga bahin kinahanglan maglakip sa mosunud:

Ang ngalan sa kompaniya nga imong gitrabahuhan Ang lugar diin ka nagtrabaho Ang mga petsa nga gigamit nimo Ang papel nga imong gihuptan, ingon man ang opisyal nga titulo sa paghubit sa trabaho Ug, labi ka hinungdan, usa ka lista nga adunay sulud nga mga aksyon sa berbo ug hinungdanon nga datos, nga nagdetalye sa propesyonal nga mga nakab-ot nga labing kalabotan sa imong aplikasyon

Mao nga, aron makabarog, mahimo nimong ibutang ang ensakto nga datos sa imong propesyonal nga mga sangputanan: 83% nga pagtaas sa mga baligya sa diha nga ikaw usa ka salesperson, pagsulat sa usa ka puti nga papel, ug uban pa. Paglikay nga dili ikompromiso ang tinago nga pagkasekreto nga mahimo nimong napailalom sa una nimong mga trabaho.

3. Humok nga kahanas

Ang usa pa nga pagkasinalabi sa mga CV sa Ingles mao ang kaimportante sa humok nga kahanas, nga sa tinuud mga kalidad sa tawo nga mapuslanon sa daghang lainlaing mga propesyon, sama sa pagka-dali, pagkabuotan, kaarang sa pakigsulti, ubp.

Pasidaan: dili igo nga ibutang ang "Pagpangulo" alang sa nagrekrut aron maisip ka ingon usa ka potensyal nga lider sa pangkat. Ang tanan nga kahanas nga imong gibutang sa imong CV kinahanglan mapamatud-an sa usa ka malampuson ug napamatud-an nga kasinatian! Kung giingon nimo nga ikaw makahimo sa pagkamamugnaon, adunay higayon, sa panahon sa usa ka pakigsulti, hangyoon ka sa nagdawat kanimo nga gikutlo ang usa ka okasyon diin ikaw mamugnaon.

Lakip sa labing hinungdanon nga kahanas sa humok mao ang:

Komunikasyon sa Pagdumala sa Oras Pagpasabut sa Kakayahan Pagkamando sa Kaugalingon Pagmando sa Kaugalingon ResponsibilidadTeamMagbuhat sa Pagsulbad sa Problema / Mahunahunaon nga panghunahunaAbility to Work Under Pressure

Sa kini nga hilisgutan, tan-awa ang among tulo nga mga tip alang sa pagsulti sa Ingles sa trabaho!

4. Ang mga degree dili hinungdanon

Dili sama sa usa ka French CV, ibutang sa usa ka Ingles nga CV ang seksyon nga "Edukasyon", sa ilawom nga bahin sa CV. Ug, kanunay, matagbaw ang kandidato sa pagbutang sa iyang labing bag-o nga diploma, o ang labing hinungdanon. Mao nga ibutang ra ang unibersidad diin ikaw nakagradwar, ingon man ang ngalan sa imong labing taas nga degree.

Dili kinahanglan nga ibutang ang imong baccalaureate, ang imong lisensya kung adunay ka master degree, ang imong agalon kung adunay ka doktor, ubp. Gawas kung kini may kalabutan, kung pananglitan nabansay ka sa duha nga mga sulud nga uma.

5. Sa Estados Unidos, dili girekomenda ang pag-post og litrato.

Sa kinatibuk-an, dili kaayo kasagaran ang pagpangita mga litrato sa pasaporte sa mga CV sa English. Bisan pa, mahimo pa usab kini nga may kalabutan sa mga trabaho sama sa waiter o host.

6. Propesyonal nga mga rekomendasyon

Sa katapusan, usa pa nga pagkasinalabi sa mga CV sa Ingles mao, usahay, ang presensya sa mga propesyonal nga rekomendasyon. Sa tinuud, sa seksyon nga "Kasinatian", mahimo nga adunay kalabotan nga ibutang ang ngalan, email address ug numero sa telepono sa usa ka tawo nga mouyon nga pamatud-an ang imong kahanas ug imong pagkatao.

Mahimo kini ang imong kaniadto boss, imong kanhing manedyer, usa ka propesor sa unibersidad, imong coach sa sports, bisan kinsa nga may kalabutan sa imong umaabot nga trabaho.

Ayaw kalimti ang pagpahibalo sa kini nga mga tawo nga gibutang nimo ang ilang ngalan ug ilang kontak sa imong CV, kung dili matapos ka sa dili maayo nga mga sorpresa ...

Unsa ang dili mausab: 8 mga tip alang sa pagsulat sa imong CV sa Ingles

Unsa ang dili pagbag-o? Ang uban pa! Ania ang pipila ka mga kinatibuk-ang rekomendasyon alang sa pagsulat usa ka maayong CV sa English o French:

Paggamit usa ka font nga dali mabasa, dili nindot, ug dili mubu sa 11pt. ​​Ibutang sa mga margin nga labing menos usa ka sentimetros. Siguruha nga butangan og igo nga puting wanang taliwala sa lainlaing mga bahin sa imong CV. Ayaw palabi ang imong Ang CV nga adunay mga moderno nga laraw o dekorasyon. Posible ang paggamit sa mga kolor, apan pagpadayon nga mahinlo kini. Kung magpadala ka og mga aplikasyon sa La Poste o kung itugyan nimo ang imong CV, siguruha nga i-print kini sa maayong papel, nga adunay gramatika nga 80g / m². Paggamit usab maayo nga kalidad nga tinta, bisan kung kini nagpasabut sa pag-adto sa usa ka propesyonal nga tig-imprinta Gawas kung piho nga gihangyo, ayaw ipadala ang imong CV sa format nga PDF. Ang mga tigrekrut kanunay nga naggamit software aron ma-scan ang mga resume, ug kana nga software dili mabasa nga maayo ang mga PDF. Gawas kung naa ka sa panukiduki sa akademiko o medikal, ang imong resume kinahanglan dili na usa o duha ka mga panid. Gawas kung nag-aplay ka alang sa usa ka posisyon sa senior management, pagpadayon sa usa ra ka panid alang sa imong resume. Hinungdanon nga ipakita ang usa ka piho nga diwa sa kalangkuban ug kahusayan.

Magbasa pa

Giunsa ang paghunong sa paghubad sa imong ulo? - Paghunahuna sa laing sinultian [VIDEO]

Ang paghunahuna sa usa ka sinultian gawas sa usa ka sinultian nga sinultihan usa ka hagit kung nahibal-an ang usa ka langyaw nga sinultian. Kung wala ka pa didto, makit-an nimo nga gusto nimo ihubad ang tanan sa imong ulo, gikan sa imong target nga sinultian hangtod sa imong lumad nga sinultian. Kini mahimong dali nga mag-usik og panahon, ug dili kaayo episyente! Mao nga unsaon nimo malikayan ang pagbuhat niana ug sa ingon makakuha ka dali ug pagsalig? Nagpaambit si Abbe sa pipila nga praktikal nga pamaagi aron matabangan ka nga makapanghunahuna sa imong gipunting nga sinultian. Hatagan ka usab niya og mga tip kung unsaon paghunong sa paghubad sa imong ulo.

Magbasa pa

Ang among panudlo sa sinultian nga Arabiko ug mga diyalekto niini

Kung nagsulti kami sa mga sinultian sa umaabot, gipukaw namon ang Intsik, usahay Russian, Spanish usab. Mas daghang panamtang nga Arabiko, usa ka sinultian nga kanunay kalimtan. Dili ba siya, bisan pa, usa ka seryoso nga contender alang sa titulo? Kini usa sa 5 nga labing sinultian nga sinultian sa tibuuk kalibutan. Ang sinultian sa syensya, arte, sibilisasyon ug relihiyon, ang Arabiko adunay dako nga epekto sa mga kultura sa kalibutan. Matag tuig, matinud-anon sa mga tradisyon niini, ang Arabik nga sinultian nagpadayon sa pagbiyahe, aron sa pagpayaman sa kaugalingon ug sa pagdayeg. Taliwala sa literal nga Arabiko, ang dili maihap nga mga diyalekto ug ang dali nga mailhan nga alpabeto, unsaon paghubit ang kahinungdanon sa dili mailhan nga sinultian? Ibutang ka ni Babbel sa agianan!

Asa man ang sinultian nga Arabiko sa tibuuk kalibutan?

Ang Arabiko mao ang opisyal nga sinultian sa 24 ka mga nasud ug usa sa 6 nga opisyal nga sinultian sa United Nations. Kini ang 22 nga estado sa Arab League, apil ang Eritrea ug Chad. Katunga sa mga estado nga nagsultig Arabo naa sa Africa (Algeria, Comoros, Djibouti, Egypt, Eritrea, Libya, Morocco, Mauritania, Somalia, Sudan, Chad ug Tunisia). Ang uban pang katunga nahimutang sa Asya (Saudi Arabia, Bahrain, United Arab Emirates, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Oman, Palestine, Qatar, Syria ug Yemen).

Arabiko, Turko, Persia… magsusi kita! Ang kadaghanan sa mga nagsulti sa Arabe nga mga Muslim - ug ang Arabe nga sinultian sa Koran - usa ka kasagarang kalibog aron malibog ang sinultian nga Arabiko sa Islam. Ang labing kadaghan nga nasud nga Muslim sa kalibutan, bisan pa, dili nagsulti sa Arabiko tungod kay kini ang Indonesia. Ang Arabo usa ka Semitiko nga sinultian. Sukwahi sa gituohan sa kadaghanan, wala siyay koneksyon sa pamilya sa Turkish - nga mahisakop sa Altaic nga grupo sa sinultian. Ang Persian o Farsi, ang una nga sinultian sa Iran, wala’y kalabotan sa Arabiko. Kini usa ka sinultian nga Indo-European… sama sa Pranses! Ingon usab, sa Afghanistan, ang duha nga kadaghanan nga sinultian mga lenggwahe nga Iranian: Dari ug Pashto. Ang pagbuhat sa sinultian nga Arabiko naa sa minoriya didto, sa luyo sa luyo sa Uzbek o Turkmen. Kini gitagana alang sa relihiyon ug langyaw nga pamaligya sa Tunga'ng Sidlakan.

Alpabetong alpabeto

Sa Babbel, naanad na kami sa pagpagawas sa mga sistema sa pagsulat. Ang alpabetong Cyrillic wala magkinahanglan labaw pa sa duha ka adlaw nga nahibal-an. Gikuha na kami sa among Alphabet World Tour gikan sa Caucasus hangtod sa Korean Peninsula. Sama sa alang sa alpabetong Arabiko… dili kini usa ka alpabeto sa kahulugan nga nahibal-an namon kini alang sa Latin nga alpabeto! Gitawag nga abjad o consonantal nga alpabeto, ang alpabeto nga Arabiko nagsulat lamang sa mga konsonante. Gisulat kini ug gibasa gikan sa tuo hangtod sa wala ug adunay 28 ka letra.

Ang kini nga sistema sa pagsulat makit-an sa ubang mga sinultian, labi na ang Persian, Kurdish ug Urdu. Sukad sa tuig 1000, gigamit usab kini sa mga Uyghurs. Hangtod kaniadtong 1928, nagsilbi kini nga usa ka hubad sa Turkish nga gikan niini gigamit ang usa ka bersyon sa Latin nga alpabeto.

Literal nga Arabiko ug Dialectical nga Arabiko

Tinuud ang Arabiko mao ang labing kaayo nga panig-ingnan sa diglossia. Ang Diglossia mao ang katinuud nga ang usa ka sinultian nabahin sa daghang mga lahi sa rehiyon, nga usahay dili masabut taliwala sa ila. Ang Arabiko, ingon usa ka sinultian, mahimong magtudlo duha nga magkalainlain nga katinuud: ang literal nga Arabiko sa usa ka bahin, ang diyalekto nga Arabiko sa pikas.

Ang literal nga Arabiko mao ang ngalan nga gihatag sa naandan nga sinultian. Ang sinultian nga pang-administratiba ug politika, kini ang giila nga opisyal nga sinultian sa mga nasud nga nagsulti sa Arabic. Kini usab ang nakit-an sa usa ka Koran, sa media ug sa tukma nga gramatika. Nagdominar kini sa sinulat ug pormal nga komunikasyon, sa relihiyon ug sa internasyonal nga pagbinayloay. Apan sa tinuud, wala’y bisan kinsa nga adunay klasikal nga Arabo ingon ilang ilang sinultian. Ang Dialectal nga Arabiko ang sinultian nga gigamit nga binaba sa adlaw-adlaw nga kinabuhi. Nagkalainlain ang dagway niini gikan sa us aka teritoryo ngadto sa lain.

Ngano nga ingon niana ang usa ka diglossia? Bunga kini sa mga kalamboan sa kasaysayan, sosyal ug politika. Sama sa tanan nga mga buhi nga sinultian, ang pagbag-o sa Arabiko sa paglabay sa panahon. Usa ka balaknon nga sinultian nga nahimong usa ka relihiyoso nga sinultian gikan sa ika-XNUMX nga siglo pataas, gisakop niini ang usa ka daghang teritoryo nga adunay lainlaing mga impluwensya. Ang daan nga mga diyalekto, nga dili hingpit nga nawala, nagpahiangay aron magsagol sa Arabe. Coptic sa Egypt, Berber sa Maghreb, Aramaic sa Syria… Ang kasaysayan sa sinultian nga Arabiko usa ka kaagi sa paglalin ug pagpayaman sa kultura. Atong tan-awon ang mga punoan nga diyalekto sa Arabiko.

Unsa man ang mga punoan nga diyalekto sa Arabiko?

Ang pagkalainlain sa dialekto nga Arabiko gihimo sa daghang mga ang-ang. Una nga gipaboran sa mga lingguwista ang pamaagi sa mga rehiyon. Ingon niana adunay usa ka Kasadpang Arabo nga sukwahi sa usa ka Sidlakan nga Arabo. Apan bisan sa sulud sa mga rehiyon niini, adunay daghang pagkalainlain. Hangtod sa us aka panahon nga gibiyaan ang pag-kategorya sa mga diyalekto nga pabor sa mga termino nga sinultian.

Kasadpang Arabo ug Sidlakan nga Arabo

Ang Kasadpang Arabo, o Maghrebian nga Arabiko, nagtudlo sa lainlaing lingwistiko nga naa - sa alpabetikal nga han-ay sa mga teritoryo - sa Algeria, Libya, Morocco, Mauritania ug Tunisia.

Pinaagi sa pagminus, tanan nga uban pang mga teritoryo nga nagsulti og Arabik gilakip sa Sidlakan nga Arabiko. Mahibal-an naton ang taliwala sa upat nga linguistic area nga:

- Ehiptohanon nga Arabiko;

- Mesopotamian nga Arabiko, labi na sa Iraq;

- Levantine Arabic, sa Syria, Lebanon, Palestine ug Jordan;

- Peninsular nga Arabiko, sagad sa uban pang mga Estado nga nagsultig Arabe sa Peninsula sa Arabia.

Diyalekto nga Arabiko: pila ka pananglitan

Sa Algerian nga Arabiko, ang yutang natawhan nga duolan sa 40 milyon nga mga mamumulong, ang pipila nga mga bokal lagmit mawala. Pananglitan, ang pulong nga سماء (s'ama, langit) gilitok nga s'ma. Sa kasukwahi, ang Syrian nga Arabiko nagpabilin nga labi ka matinud-anon sa literal nga Arabe sa paglitok. Laing ilustrasyon: كيفاش؟ (kifach, giunsa?),) ,ق (weqtach, kanus-a?) ug ang kalagmitan nga magdugang -ach sa katapusan sa mga pangutana nga pangutana sa Algerian Arabe ug Moroccan Arab. Sa Lebanon o Egypt, ang baliktad gilitok nga kif.

Unsa ang arabizi?

Gipamatud-an nga ang pag-uswag sa sinultian nga Arabiko halayo sa katapusan, usa ka bag-ong sinultian ang mitungha kaniadtong dekada 1990. Kini ang Arabiko, nga mahimo’g sabton nga panagsama sa Arabiko ug Ingles (inglizi sa Arabiko) sama sa Frenglish, o ingon ang pagminus sa mga pulong nga Arabiko ug dali. Ang pagkawala sa mga keyboard sa Arabiko sa una nga mga cell phone nga nagdala sa pag-ilis sa mga nawala nga sulat sa mga numero. Ang letrang "ء" nahimo'g 2, ang "ع" nahimo'g 3 o bisan ang "ح" nahimo'g usa ka 7. Usa ka panghitabo nga karon gusto na mawala apan nga makita gihapon sa mga social network.

Magbasa pa

Pinaagi sa unsa, unsa ang tinuod nga gipasabut sa "pagka-duha"?

Nahibal-an ba nimo nga hapit katunga sa populasyon sa kalibutan ang nag-isip sa ilang kaugalingon nga adunay duha nga pinulongan? Ang kini nga numero, nga ingon katingad-an sa una nga pagtan-aw, gipasiugda sa panukiduki bahin sa dwilingualismo nga gihimo ni Ellen Bialystok, usa ka psychologist ug propesor sa Canada sa York University sa Toronto.
Pagkahuman nadawat ang iyang titulo nga doctorate kaniadtong 1976, nga adunay usa ka espesyalista sa kognitibo ug pag-uswag sa sinultian sa mga bata, ang iyang panukiduki nasentro dayon sa bilingguwalismo, gikan sa pagkabata hangtod sa labing edaran nga edad. Uban sa usa ka sentral nga pangutana: nakaapekto ba ang pagkasulti sa dila sa proseso sa panghunahuna? Kung oo, unsaon? Kini ba parehas nga mga epekto ug / o mga sangputanan depende sa kung kini utok sa usa ka bata o usa ka hamtong? Giunsa ang mga bata mahimo’g adunay duha nga pinulongan?
Kung nahibal-an nimo ang usa ka sinultian kauban ang Babbel, sigurado nga nagdamgo ka nga mahimo nga laktawan ang tanan nimo nga mga leksyon ug ang usa ka iglap sa imong mga tudlo nahimo’g larino nga pinulongan. Ikasubo, dili kini mahimo!
Aron mapasaylo, hatagan ka namon sa kini nga artikulo pipila ka mga yawi aron mahibal-an kung unsa ang tinuud nga gipasabut sa "pagka-duha", unsa ang lainlaing mga lahi sa dwilingualismo ug, tingali, pagdasig kanimo nga ma-optimize ang pagka-epektibo sa imong pagkat-on sa sinultian.
Unsa ang lainlaing lahi sa bilingualism?
Unsa man ang gipasabut sa pagka-duha? Ang usa ka tawo maingon nga adunay duha nga pinulongan kung makahimo siya makigsulti sa duha ka sinultian, pareho sa usa ka aktibo nga porma (pagsulti, pagsulat) ug sa usa ka passive form (pagpamati, pagbasa). Bisan pa, sukwahi sa gituohan sa kadaghanan, ang usa ka tawo nga adunay sinultihan nga duha dili kinahanglan mag-ayo sa pareho nga mga sinultian. Kasagaran kini ang kaso sa mga bata nga adunay bilingguwal gikan sa usa ka kaagi sa imigrante nga dali nga mogamit sa sinultian nga gigamit sa ilang pag-eskuyla aron hisgutan ang bahin sa mga hilisgutan nga dili hilisgutan (arte, pilosopiya, ug uban pa).
Ingon usab, samtang adunay lainlaing mga lahi sa bilingualism, dili sila dapat maglibug sa abilidad nga makasulti sa usa ka sinultian nga "larino". Ang pagkat-on sa pagsulti sa larino nga Iningles uban ang Babbel dali nga mahimo: kini nagkinahanglan nga makahimo nga makigsulti sa kini nga sinultian, bisan sa pipila nga mga sayup.
5 ka paagi aron mahimong bilingguwal ...
Ang edad sa pag-angkon sa sinultian adunay hinungdan nga papel sa bilingguwalismo sa usa ka tawo. Adunay lima ka lahi sa bilingualism:
Dungan nga saylo nga bilingualism: nahibal-an ang duha nga sinultian gikan sa pagkahimugso. Kini ang kaso alang sa mga tawo nga adunay duha ka ginikanan nga adunay duha ka managlahi nga sinultian.
Sayo nga magkasunod nga bilingguwalismo: bahin nga nahibal-an ang usa ka sinultian gikan sa pagkatawo, sa wala pa nahibal-an ang ikaduha nga sinultian gikan sa sayo nga pagkabata. Kini ang kaso sa mga bata nga, pananglitan, gibantayan sa usa ka yaya nga nagsulti sa usa ka langyaw nga sinultian.
Ulahi nga dwilingwalismo: pagkat-on sa ikaduhang sinultian gikan sa edad nga 6, gikan sa yutang natawhan.
Additive bilingualism: pagkab-ot sa bilingualism pinaagi sa mga kurso sa sinultian.
Makuha nga bilingualism: pagkat-on sa ikaduhang sinultian nga makadaot sa nahauna.
... alang sa 5 degree sa bilingualism
Kauban sa lima nga paagi aron mahimong dilangwal, adunay lima ka degree nga kahanas sa bilingualismo:
Ang "tinuud" nga bilingguwalismo: hingpit nga kahanas sa pareho nga mga sinultian, abilidad nga ipahayag ang kaugalingon sa tanan nga rehistro, sa tanan nga hilisgutan.
"Semi-linguism": lebel sa kahibalo sa parehas nga mga sinultian nga managsama, bisan kung wala’y nahibal-an ang bisan kinsa nga sinultian. Kini ang kaso, pananglitan, sa mga bata nga nakakat-on sa duha nga sinultian sa dungan.
"Equilingualism": larino sa parehas nga mga sinultian sa parehas nga paagi, nga wala maabut ang lebel sa usa ka lumad nga mamumulong.
Diglossia: paggamit sa matag sinultian sa usa ka piho nga konteksto. Sa Paraguay, kasagarang makit-an ang mga tawo nga nagsulti sa parehas nga Guarani (gigamit sa adlaw-adlaw nga kinabuhi, kauban ang pamilya, mga higala, kauban ...) ug Castilian (gigamit sa eskuylahan, sa mga relasyon sa administratibo, sa usa ka pormal nga gambalay…). Ang mga lengguwahe sa rehiyon sama sa Occitan, Basque, o Breton mahimo usab nga ilalom sa diglossia.
Passive bilingualism: pagsabut sa usa ka sinultian nga dili masulti kini. Kini ang kaso sa tagsulat sa kini nga mga linya, nga hingpit nga makahimo sa pagsabut sa binaba nga Khmer nga dili makasulti, makabasa o makasulat niini.
Ang mga sangputanan sa bilingualism sa utok
Hangtud sa tunga-tunga sa ika-XNUMX nga siglo, ang dwilingwalismo giakusahan sa tanan nga mga daotan: responsable sa mga naglibog nga mga bata, pagpalangan sa pag-uswag sa panghunahuna, pagpugong sa kalampusan sa akademiko ug pag-uswag sa sosyal ...

Basaha ang sa Babbel Magazine: kung giunsa ako hapit mabuang sa bilingualism!

Karon, nag-uyon ang tanan nga ang bilingualism wala makahatag bisan unsang dili maayong epekto. Ilabi na nga nakabase sa panukiduki ni Ellen Bialystok, mahimo naton mailhan ang tulo nga mga punoan nga positibo nga sangputanan sa dwilingualismo sa utok.
Ang positibo nga mga sangputanan
Adunay tulo nga punoan nga positibo nga sangputanan sa pagkasulti sa duha nga pinulongan.
- Pagpaayo mga simtomas sa dementia ug Alzheimer's disease
Ang usa sa mga pagtuon ni Ellen Bialystok nagtan-aw sa 450 ka mga tawo nga adunay Alzheimer nga sakit, nga ang tanan adunay parehas nga mga simtomas sa pagsusi. Ang katunga sa sampol nga mga tawo nga adunay bilingguwal nga tawo, nga aktibo nga nagsulti labing menos duha ka sinultian sa regular nga kinabuhi sa ilang kinabuhi.
Gipakita sa iyang panukiduki nga ang mga pasyente nga adunay bilingguwal nagsugod nga makasinati mga simtomas sa sakit upat hangtod lima ka tuig ang milabay kaysa mga monolingual. Natapos niya nga ang pagkasulti sa duha nga pulong dili magpabakuna kontra sa Alzheimer, apan nagtanyag pahulay.
Subay sa parehas nga mga linya, kaniadtong 2013 Ang tigdukiduki sa India nga si Suvarna Alladi nagpatik usa ka pagtuon nga naglambigit sa 648 ka mga tawo, nga nagpakita sa susamang mga sangputanan.
Ang pagpatin-aw mao nga kung kita magtigulang, ang dwilingualism makatabang sa pagpreserba sa ubanon ug puti nga butang, hinungdanon alang sa atong mga kaarang sa panghunahuna. Ingon kadugangan, ang pagkat-on sa usa ka sinultian, bisan sa tigulang na nga edad, makadugang abohon nga butang. Mao nga dili pa ulahi ang tanan aron magsugod sa pagkat-on sa usa ka sinultian kauban ang Babbel!
- Usa ka labi ka episyente nga utok
Ang pagkasulti sa duha ka pulong kanunay gihulagway ingon usa ka kanunay nga pag-ilog sa duha ka sinultian. Kung makakita usa ka awto, usa ka bilingual nga Franco-Spanish ang maghunahuna pareho sa pulong nga awto ug pulong nga carro. Kung kauban niya ang usa pa ka Pranses, maghisgut siya bahin sa usa ka awto, nga nagpugong sa pulong nga carro, nga bisan pa nagpabilin sa usa ka dapit nga lawom sa iyang hunahuna.
Gipakita sa panukiduki ni Ellen Bialystok nga ang kini nga "doble nga sirkito", pinaagi sa pagtawag nga gitawag, nagpalig-on sa sistema sa "ehekutibo" nga kontrol sa utok, ingon og "kalamnan" sa dwilingualismo ang kini nga bahin sa among organ.
Sa parehas nga paagi nga ang usa ka atleta nga nagbansay magmalampuson sa pagbayaw sa usa ka labi ka bug-at nga gibug-aton kaysa sa usa ka normal nga tawo, busa ang mga dwilingual labi pa nga nabansay sa paghimo sa piho nga mga buluhaton sa panghunahuna: pagbuhat daghang mga butang sa parehas nga oras, pagsulbad sa mga panagsumpaki, paglihok dayon. usa pa, nagpugong sa usa ka aksyon.
- Ang pagka-pinulongan nagpalambo sa pagkamamugnaon
Ubay-ubay nga mga pagtuon ang nag-angkon usab nga ang mga utok sa mga tawo nga adunay bilingguwal mas malalangon kaysa sa mga tawo nga wala’y linguahe. Ang una nga pagtuon bahin sa kini nga hilisgutan gipatuman sa Quebec kaniadtong 1962, ug gitapos nga ang pagkahambal sa duha nga pinulongan magtanyag usa ka tinuud nga bentaha sa lebel sa panghunahuna, labi na ang bahin sa bukas nga hunahuna, pagkamamugnaon, ug pagka-flexible. Ang pamaagi nga gigamit sa panahon sa kini nga mga pagtuon bisan pa kanunay giaway: sampol nga gamay ra kaayo, eksternal nga bias, adunay pribilehiyo nga sosyal nga palibot, ug uban pa.
Sa katapusan, adunay sangputanan nga dili positibo o negatibo, apan neyutral: ang mga dwilahe magdugay sa pagpili sa ilang mga pulong, ug adunay dili kaayo bokabularyo. Kung, pananglitan, ang usa ka tawo nga adunay bilingguwal hangyoon nga maghingalan sa daghang mga prutas kutob sa mahimo, mas dugay pa nga moabut ang gidaghanon sa mga prutas nga gikutlo sa usa ka monolingual.
Kini nga pagkahinay dili sa iyang kaugalingon negatibo. Mahimo usab kini nga masabut ingon usa ka piho nga porma sa kinaadman, diin ang pagkat-on sa sinultian dili mahimo nga usa ka estranghero!

Magbasa pa

Ngano nga nakakat-on sa Intsik?

Uban sa labaw pa sa 860 milyon nga mga mamumulong sa kalibutan, nakaingon ka sa imong kaugalingon: ngano nga dili na usa pa? Gusto ba nimo nga magsugod sa pagkat-on sa Intsik? Gihatagan ka namon dinhi sa tanan nga mga hinungdan aron mahibal-an ang Mandarin Chinese, ug ang tanan namon nga maayong tambag aron masugdan ang dugay ug matahum nga pagkat-on. Ngano, giunsa, ug hangtod kanus-a, gipatin-aw namon kanimo ang tanan.

Unsa ang makit-an nimo sa kini nga artikulo?

Ngano nga nakakat-on sa Intsik karon? ^
Mao bitaw, ang Mandarin Chinese dili usa ka sinultian nga giila nga dali mahibal-an. Nagrepresentar usab kini sa usa ka impyerno nga hagit alang sa mga taga-Kasadpan nga gusto magsugod. Usa ka impyerno nga hagit nga nagtanyag gihapon daghang mga interes ... Alang sa mga nahagugma sa mga hagit, usa na kini nga maayong katarungan aron mahibal-an kini, alang sa uban pa dinhi adunay uban pang maayong mga katarungan aron mahibal-an ang Mandarin karon.
Kini ang una nga sinultian nga gisulti sa tibuuk kalibutan ^
Kapin sa 860 milyon nga mga tawo ang nagsultig Mandarin Chinese sa kalibutan. Kini ang labi ka sinultian ug gigamit nga sinultian sa tibuuk kalibutan. Ingon sa daghang isulti kanimo nga kini usa na ka maayong katarungan aron mahibal-an kini: 860 milyon nga mga tawo nga makigsulti. Sa tinuud adunay 24 nga mga diyalekto sa Tsina, mikaylap sa mga lalawigan. Bisan pa, ang Mandarin Chinese nakasabut sa kadaghanan sa populasyon. Napili usab kini nga una nga opisyal nga sinultian sa People's Republic of China. Ug aron labi ka tukma, naghisgut kami dinhi bahin sa Mandarin Chinese, apan mahimo usab namon hisgutan ang bahin sa Mandarin o "Standard Chinese" (kini syempre parehas nga sinultian!).
Mapuslanon sa mga kalihokan sa langyaw (ug aron mapauswag ang imong CV) ^
Ang China usa ka punoan nga magdudula sa ekonomiya sa kalibutan. Ug taliwala sa kadaghan niini sa mga merkado sa internasyonal ug sa ihap sa mga mamumulong sa tibuuk kalibutan, labi nga nagkaikay kini Ang pagkat-on (kung oral ug / o sinulat nga kahibalo) sa tinuud usa ka maayong kabtangan sa usa ka CV, labi na sa natad sa internasyonal nga pamatigayon, turismo, negosyo ... Adunay usab usa ka lebel nga pasulit, ang pagsulay sa HSK. Giila (ug gipangita) sa mga propesyonal. Mahimo nga kini ang imong una nga katuyoan nga kini nga pagsulay, ug unya makakuha usa ka trabaho.
Pag-amping bisan pa, ang pagkat-on sa Intsik, aron madugangan ang linya nga "Intsik: maayong lebel" sa imong CV dili maghatag kanimo sa tanan nga kadasig ug disiplina nga kinahanglan nimo aron mahibal-an kini. Kinahanglan nimo nga pangitaon ang usa ka balido nga hinungdan, nga magtugot kanimo nga ipadayon ang imong kadasig sa taas nga lebel sa tibuuk nga nahibal-an nimo. Ang pagtrabaho sa China, pagnegosyo uban ang mga Asyano, nga nagpuyo sa kini nga bahin sa kalibutan, nagtrabaho sa turismo sa Pransya nga adunay espesyal nga kahibalo sa kini nga merkado ... maayong mga hinungdan! Ang pagkat-on sa Intsik nga magbutang usa ka linya sa imong CV dili maayong hinungdan.
Hibal-i kini gikan sa lunsay nga interes sa sinultian ug kultura…
Ang sinultian sa Intsik dato ug alang sa daghang makaiikag. Parehas nga sinultian ug kultura mahimong tinuod nga mga hilig. Ang pagkat-on sa sinultian makatabang kanimo nga mas masabtan ang kini nga kultura, maka-access sa mga pelikula ug libro sa Mandarin Chinese, apan usab makakaplag nga labi ka maayo ug sa usa ka immersed nga paagi: ang linutoan niini, tradisyonal nga medisina, pilosopiya, pamatasan sa trabaho, relihiyon o martial arts ... Kung ikaw madasigon, unya ikaw madasig sa pagkat-on. Pag-usab, kini usa ka maayong katarungan ug usa ka katarungan nga magdala kanimo sa halayo nga nahibal-an.
Nahibal-an usab nimo nga sama sa daghang ubang mga sinultian, daghang mga pulong ug ekspresyon nga nagpakita sa kultura sa China. Ug makapaikag nga makaduol sa kini nga mga aspeto sa kultura sa China pinaagi sa iyang pagsulat.

Giunsa mahibal-an ang Intsik karon? ^
Pagkat-on sa Intsik nga ikaw ra, sa imong kaugalingon ug sa online ^
Gitugotan ka sa daghang mga himan nga makakat-on ka us aka sinultian nga ikaw ra. Aron mahibal-an usab ang Mandarin nga Intsik. Ang mga pamaagi nga girekomenda namon pinaagi sa among site, ug sa kinatibuk-an sa tanan nga sinultian, mahimong magamit aron mahibal-an ang sinultian sa Confucius.
Mga aplikasyon alang sa pagkat-on mga sinultian ^

Ang mga aplikasyon nagtanyag daghang mga bentaha sa pagkat-on sa usa ka sinultian. Mahimo kini magamit sa mobile ug busa sundan ka bisan diin (sa transportasyon, kung himuon nimo ang imong sport, sa pila sa mga supermarket…). Nagpadala sila mga pahibalo kung "kinahanglan" nimo mahibal-an kung unsa ang nagpadayon nga pagkat-on. Sa katapusan, gilaraw nila nga mahimong dali gamiton, praktikal ug episyente.
Ang aplikasyon alang sa pagkat-on sa Mandarin gikan sa MosaLingua nagtugot kanimo nga makakat-on sa mga pulong ug hugpong sa mga pulong, gikan sa lebel A1 - magsugod - hangtod sa lebel C1 - abante. Adunay kini labaw sa 2000 nga mga card sa bokabularyo, nga adunay labing gigamit nga mga pulong ug ekspresyon. Ang bentaha sa among aplikasyon, gawas sa kaepektibo sa pamaagi, gitugotan ka nga makakat-on sa bokabularyo ug ang paglitok niini… nga nagtugot kanimo nga makigsulti nga "dali".
Ang kanunay nga gikutlo nga Pleco app usa usab ka maayong gamit. Kini usa ka paagi sa usa ka diksyonaryo nga multifunction. Mahimo ka magpangita usa ka karakter o pulong sa Pinyin (phonetic transcription), ug hatagan ka sa app og kinaiya, kahulugan niini, paglitok niini, mga linya ...
Bitaw, hinungdanon nga magpili us aka aplikasyon nga sa imong pamati komportable ka. Usa ka aplikasyon nga nagtugot kanimo nga mag-uswag, ug ibutang sa hunahuna ang imong kaugalingon nga katuyoan (kung kana ba ang pagpakigsulti, pagsulat, pagbiyahe, pagpangita og trabaho sa China). Ayaw pagpanuko sa pagtandi sa mga app, pamaagi sa pagkat-on, ug ilang sulud. Tungod niini, makit-an nimo ang usa ka libre nga bersyon sa among aplikasyon nga MosaLingua nga girekomenda namon nga magsugod ka.
Ang YouTube ug ang mga video sa tabang sa pagkat-on ^
Daghang magtutudlo o yano nga gitun-an sa kaugalingon nga mga nagkat-on ang naghimo sa mga kanal sa YouTube aron matabangan ang labi kadasig nga makakat-on pinaagi sa mga video. Ang mga kaayohan sa mga video daghang (daghang kadaghan, libre, personalization), apan ang una nga bentaha mao nga gitugotan ka nila nga makakat-on sa oral / audio / sinultian nga Intsik! Mandarin nga Intsik nga mahimo nimo direkta nga magamit aron makigsulti sa mga lumad. Ug kung ang imong katuyoan mao ang komunikasyon, maayo kana.
Sa unahan sa paglitok ug "pagsulti", ang pipila ka mga video o agianan mahimong makapukaw sa makaiikag nga mga tema alang sa imong nahibal-an: bokabularyo, koneksyon, ubp. Pananglitan, girekomenda namon ang mga kanal:
Ayaw pagpanuko pagpangita sa labing makaikag ug angay nga mga kanal alang sa imong katuyoan nga ikaw ra, pinaagi sa yano nga pag-type sa search bar sa YouTube nga "pagkat-on sa Intsik".
Mga online site ^
Aron makapadayon sa miaging parapo, hibal-an nga sa unahan sa mga kanal sa YouTube, adunay mga platform sa video nga girekomenda namon alang sa parehas nga mga hinungdan. Sa partikular, mahimo nimo mabisita ang mga site sa Youku ug Tudou nga maghatag kanimo og access sa daghang mga gigikanan sa video.
Adunay usab daghang mga website diin mahimo nimo mahibal-an ang sinultian, o labing menus pahimuslan ang mga kahinguhaan nga mapuslanon alang sa imong nahibal-an. Bokabularyo, gramatika, koneksyon, sistema sa pagsulat, tono, uban pang mga leksyon… Makita nimo ang tanan nga kinahanglan nimo sa mga online site. Ang problema mao, dili ka makakat-on sa us aka paagi, ug ang coaching usahay kinahanglan sa mga sinultian nga nahibal-an nga lisud. Gisulti kana, kini nga kantidad nga magamit nga mga kahinguhaan usa gyud ka maayong galamiton aron makapadayon.
Girekomenda namon, pananglitan, ang Intsik alang sa mga taga-Europe (gimugna sa inisyatibo sa European Union), Kultura sa China o bisan ang Chine In nga naghiusa sa daghang mga leksyon.
Hibal-i nga giubanan sa mga magtutudlo ^
Sama sa nakita na, gihimo sa Internet nga dali nga mahibal-an ang usa ka sinultian nga ikaw ra. Bisan pa, alang sa mga kinahanglan nga pagdumala, nga magiyahan sa ilang pagkat-on, hibal-an nga mahimo ka usab makakat-on sa Mandarin Chinese nga adunay magtutudlo. Mahimo kini online o sa nawong nga mga leksyon sa Intsik, sa mga grupo o tagsatagsa. Kini ang labing kaayo nga pamaagi kung gibati nimo nga kinahanglan nimo ang coaching aron mouswag. Ang mga site sama sa Preply o Verbling nagtugot kanimo nga maglipay sa kaugalingon nga mga leksyon sa mga magtutudlo sa online (nga adunay bayad). Nag-uswag ka sa imong kaugalingon nga tulin ug nakakuha ka usab kaayohan gikan sa maayo nga tambag sa mga espesyalista nga magtutudlo. Kini usa ka epektibo nga pamaagi, apan dinhi magbunga.
Aron mapili ang pamaagi ug ang mga solusyon nga angay alang kanimo, kini tanan nagsalig sa imong katuyoan nga isulti ko. Kung gusto nimong mahibal-an ang bokabularyo sa imong kaugalingon nga lakang aron magplano usa ka biyahe sa sulud sa usa ka tuig, mahimo ka magsugod sa imong kaugalingon nga adunay usa ka app ug mga kapanguhaan nga magamit sa online. Kung kinahanglan nimo nga mahibal-an dayon aron matuman ang usa ka asaynment, tukma nga bokabularyo, ug maayong pagsulti, nan ang mga pribadong leksyon usa ka maayong puhunan. Sa bisan unsang kaso, aron mahibal-an ang Mandarin nga Intsik ingon man usab mahibal-an ang daghang mga sinultian, ang pagpadaghan sa mga suporta ug pamaagi mahimong makatabang kanimo. Sa ingon makabenipisyo ka gikan sa labing kaayo sa matag usa, ug palapdan nimo ang mga kahinguhaan aron adunay kompleto nga panan-aw sa sinultian ug kultura sa China.

Hangtud kanus-a mahibal-an ang Intsik? ^
Ang pangutana nga gipangutana sa tanan. Pagdumala sa Mandarin Chinese sa imong mga tudlo sa tudlo, tanan nga mga tunog, tama nga paglitok, ang labing posible nga bokabularyo… siguradong nagkinahanglan og oras. Ug ang dalan sa unahan dili mao ang labing kadali alang kanamo nga mga Francophone. Ang dalan sa pag-master sa Espanyol mahimo nga ingon kadali sa daplin!
Bisan pa, ang pagkahibalo kung unsaon makigsulti sa usa ka sukaranan o tungatunga nga ang-ang sa Mandarin Chinese dili kana komplikado, ug kini maabut sa tanan. Sa tanan nga adunay panukmod, determinasyon, ug tama nga pamaagi ug kagamitan. Ang pagkat-on sa Intsik, sama sa pagkat-on sa bisan unsang lenggwahe, nagsalig sa determinasyon sa nagtuon, mga gamit ug gigikanan nga gigamit, ug pagkamakanunayon. Paghiusa ang tulo, ug makita nimo nga ang imong nahibal-an mahimong maayo. Unya, unsa kadugay eksakto? Kini tanan nagsalig sa imong katuyoan, sa oras nga gigugol sa pagkahibalo niini, ug sa imong determinasyon.

Pagsulti Intsik ^
Ngano nga nakakat-on sa Intsik? Aron makigkomunikar, dili ba? Niini nga pagsabut, kung nahibal-an nimo ang sinultian nga Intsik (sama sa bisan unsang uban nga sinultian, gipasabut nako) hinungdanon nga mag-focus usab sa mga kahanas sa pagsulti. Pag-amping bisan pa, ang Mandarin Chinese dili usa ka sinultian nga nahibal-an nga dali matun-an, labi na ang paglitok sa 4-tone. Bisan pa, ingon sa giingon namon sa taas, uban ang husto nga pamaagi, ang husto nga mga gamit aron masuportahan ang imong pagkat-on ug kadasig, wala’y hinungdan kung ngano nga dili nimo mahimo.
Ang mga tono ^
Unsa ang gipukaw niini nga mga "tono"? Mao ra, ang parehas nga pulong sa Intsik nga adunay 4 ka kahulugan kung lainlain ang paglitok niini. Ang labing kaayo nga pananglitan mao ang: mā (= mom), má (= abaka), mǎ (= kabayo) ug mà (= insulto). Duha ka letra, 4 lainlain nga pulong, 4 lainlain nga tono. Sa kalit, 1. tinuud nga ang pagkat-on ug pagsulti sa Intsik makapahadlok, apan 2. Nahibal-an usab namon ang kahinungdanon sa maayong paglitok o labi dinhi, ang husto nga tono. Hinungdanon kini alang sa pagpakigsulti sa Intsik.
Ug ang konteksto ^
Ang tono tinuud nga hinungdanon, apan dili ra kini ang maghatag mensahe. Ang konteksto hinungdanon usab kaayo. Gisulti nako ang Espanyol sa taas, apan sa kini nga diwa ang Katsila ug Mandarin nga Intsik (medyo) magkaparehas. Sa tinuud, sa Kinatsila, wala gigamit ang mga kaugalingon nga hilisgutan nga hilisgutan: dili kami moingon nga mokaon ako, mokaon ka, mokaon siya… Moingon kami nga "kaon, kaon, kaon". Kini ang konteksto nga magtugot kanamo nga masabtan kung kinsa ang among gihisgutan (ug ang katapusan sa berbo). Alang sa mga Intsik dinhi, medyo parehas kini nga butang: kini ang konteksto nga nagtugot kanamo nga masabtan ang daghang mga butang sa tudling-pulong. Wala nimo nahibal-an kung ang "ma" nadungog nimo nagpasabut sa usa ka kabayo o usa ka inahan? Aw, tabangi ang imong kaugalingon sa konteksto. Ingon usab, dili ka sigurado kung unsaon paggamit mga tono sa Mandarin Chinese? Ayaw kabalaka, ang konteksto sa walay duhaduha magtugot sa imong interlocutor nga mahibal-an kung unsa kini bahin.
Mga gamit aron matabangan ka nga makasulti Intsik ^
Aron magamit ang imong paglitok, mga tono ug imong komunikasyon, mahimo nimo gamiton ang lainlaing mga gamit. Bisan kung gisugdan nimo kini nga pagkat-on sa imong kaugalingon.
Adunay mga site nga nagpundok ug nagpunting sa mga audio recording nga nagtugot kanimo nga maminaw sa mga husto nga paglitok ug tono. Ilabi na nga nagpasabut ako sa forvo. Kinahanglan ra nga mag-type ka usa ka pulong sa pinyin (phonetic transcription, ug Latin nga mga karakter) o sa karakter nga Intsik aron maminaw sa mga audio nga girekord sa mga lumad sa site.
Ang among aplikasyon alang sa pagkahibalo sa Intsik nagtanyag kanimo mga pulong nga bokabularyo, ug ang ilang paglitok nga natala sa usa ka lumad nga mamumulong. Naminaw ka sa usa ka pulong nga adunay tama nga tono ug tama nga paglitok.
Agig dugang sa usa ka pribado nga magtutudlo, hibal-an nga adunay posibilidad nga makit-an ang mga online partner nga makigsulti. Ang mga lumad nga tawo nga gusto makakat-on sa Pranses pananglitan ug nga mahimo nimo makigsulti gamay sa Mandarin Chinese ug gamay sa Pranses. Naghisgut kami bahin sa pagbayloay sa sinultian, ug makaikag nga magtrabaho sa imong oral expression sa usa ka sinultian. Ayaw palabya ​​ang among artikulo aron makapangita usa ka sulat sa Intsik.

Sinulat sa Intsik ^
Kanunay natong madungog nga, dali, ang Mandarin Chinese wala’y labot nga mga conjugation, deklarasyon o uban pang mga kalisud sa kini nga klase. Tinuod kini, apan pagbantay: ang sinultian adunay pa mga kalisud. Ang sistema sa pagsulat usa sa mga niini, ug kini nagrepresentar sa usa ka impyerno nga usa ka hagit alang sa mga francophones. Una kinahanglan mahibal-an nimo nga ang Mandarin Chinese wala gyud us aka alpabeto. Ang matag pulong gihimo pinaagi sa usa o daghan pa nga mga karakter nga gitawag namon nga mga sinogram (ug nga mahimo namon ikonsiderar ang among kultura ingon mga drowing). Mao nga dili naton kinahanglan mahibal-an ang alpabeto, apan hibal-an ang kini nga mga karakter. Maayo na lang, adunay daghang mga himan nga magamit aron matabangan ka nga mabansay kini nga aspeto sa sinultian, nahibal-an ba nimo kini sa imong kaugalingon o wala.
Mga gamit nga makatabang kanimo nga makakat-on sa pagsulat sa Intsik ^
Mga aplikasyon ^
Sama sa alang sa pagkat-on sa bokabularyo, adunay mga app aron mahibal-an nimo ang mga karakter. O na, aron pamilyar ang imong kaugalingon sa kini nga bag-ong sistema sa pagsulat… Sa una nga pagtan-aw, kini nga mga karakter mahimo’g ingon komplikado. Ingon kadugangan, kinahanglan nimo mahibal-an ang kahulugan apan usab ang paglitok, ug ilhon ug isulat kini. Dili kini yano.
Bisan pa, daghang mga himan ang nagtugot kanimo sa pag-atubang sa kini nga kalisud.
Ang Skritter app (sa English) girekomenda kanamo sa daghang mga okasyon. Kini usa ka app nga gigamit, sama sa MosaLingua, ang gilay-on nga sistema sa pagsubli aron matabangan ka nga mahibal-an ang mga karakter, mailhan sila, litokon kini ug isulat kini.
Ang Chineasy usa pa nga aplikasyon nga nagkonektar sa mga pictogram ug sinogram aron mahimo ang imong panumduman sa memorya, ug matabangan ka nga makakat-on sa mga karakter.
Mahimo ka usab makapangita ubang mga app pinaagi sa pag-type sa "Sinulat nga Intsik" o "Sinulat nga Intsik" sa iTunes o Google Play.
Mga online site ^
Sa makausa pa, ang site sa kulturang Chine buhong sa mga kahinguhaan, gamit ug ehersisyo aron matabangan ka nga mahibal-an ang sinultian. Sa ingon, makit-an nimo ang daghang mga leksyon nga nakasentro sa pagsulat sa Intsik. Sama sa usa ka kini, daghang mga website ang makatabang kanimo aron mas masabtan ug dayon maandam ang sinulat nga Intsik.
Ang site nga Chine Nouvelle, pananglitan, nagtanyag mga sheet (libre) nga adunay pagpatin-aw sa mga karakter, ug diin ipakita kanimo kung giunsa kini gamiton sa husto.
Pag-amping bisan pa, bisan kung ang pagkat-on sa sinulat nga Intsik hinungdanon ug makaiikag, ang imong nahibal-an kinahanglan dili limitahan niana. Gisubli namon: ang oral nga komunikasyon hinungdanon aron makigsulti. Ayaw pag-focus sa sinulat nga pulong, apan pangitaa ang husto nga pagkabalanse taliwala sa sinulat ug oral.

Kana ra alang sa pagkahibalo sa Mandarin nga Intsik. Siyempre, makit-an nimo ang mga hilisgutan sa pagkat-on sa Intsik nga mahimo nimo interesado sa among site. Giimbitahan ka namon nga mobisita sa kategorya nga Intsik sa among site. Sa katapusan, gidapit ka namon nga tan-awon ang among panid sa mga kapanguhaan sa pagtuon sa Intsik. Ug ayaw pagpanuko sa pagpangutana sa amon sa tanan nimong mga pangutana dinhi! Maayong pagkabasa alang sa pagbasa sa kini nga artikulo hangtod sa katapusan. Unsa ang imong nahunahuna bahin niini? Palihug ibilin kanamo ang usa ka sulat, kini mag-aghat kanamo sa pagsulat daghang mga artikulo

5/5 (1 nga boto)

Gusto ba nimo kini nga artikulo? Pag-apil sa club nga MosaLingua nga libre
Labi sa 3 MILYON nga mga tawo ang nakabenipisyo niini, ngano nga dili ka? 100% kini nga libre:
Gusto ba nga magsugod dayon?

Sugdi ang imong pagkat-on sa Mandarin Chinese

Gusto ba nimo mahibal-an ang Mandarin Chinese?
Una nga Maayong Balita: Makatabang Kami kanimo Ikaduhang Maayong Balita: Mahimo ka Magsugod Karon nga Libre! I-aktibo ang imong libre nga pagsulay, ug pahalipay sa kini nga epektibo nga pamaagi alang sa pagkat-on sa Mandarin Chinese sa 15 ka adlaw.
Ang mga flashcard aron mahibal-an ang bokabularyo, mga video sa orihinal nga bersyon nga adunay mga subtitle, libro sa audio, teksto nga gipahaum sa imong lebel: Gihatag kanimo sa MoisesLingua Web ang pag-access sa tanan niini, ug daghan pa! Pagsugod dayon (libre kini ug wala’y peligro).

Nagsugod dayon ko

  Tweet
 
828
 
 
 
 
 
 

Mga artikulo nga mahimong makapainteres kanimo:

Magbasa pa
loading

maghuhubad

Laktaw ngadto sa nag-unang unod