Tag: Metoaden en advizen foar frjemde talen

SOS -wurdskat: hoe kin ik in petear begjinne yn alle talen?

Learje om in petear yn in frjemde taal te begjinnen is in wurdskat essensjeel. D'r binne in protte útdrukkingen om te soargjen dat jo wurde begrepen, begrepen en yn petear gean mei de oare persoan. "Ik begryp it net", "kinne jo it werhelje", of sels "hoe neame jo dat" binne heul ienfâldige útdrukkingen om te learen, dy't jo lykwols sille helpe josels út te drukken yn it Ingelsk, Dútsk, Spaansk, Italiaansk en Braziliaansk Portugeesk.

Wêrom en hoe kinne jo in petear begjinne yn in frjemde taal? ^
Soargje derfoar dat jo goed wurde begrepen troch jo petearsprekker is de basis foar it liede en begjinne fan in petear yn in frjemde taal. Wylst jo reizgje yn in frjemd lân wêr't jo de taal net goed behearskje, kin it kennen fan dizze wurdskat yn in protte situaasjes wirklik libbensbesparend wêze. Wittende hoe te sizzen "kinne jo it herhelje?", "Hoe neame jo it?" of "begrypst my?" kin jo wirklik helpe om situaasjes mei de oare persoan te ferdúdlikjen en josels begrepen te meitsjen.
Fansels is it witten hoe't jo in petear moatte begjinne net genôch om noflik te wêzen yn alle situaasjes. Dat om mear wurdskat te learen, te ferbetterjen as te ferbetterjen yn in frjemde taal, neat as oefenje mei in applikaasje foar taallearen lykas MosaLingua. En om noch nofliker te wêzen yn al jo útwikselingen, traine mei in taalpartner!
Jo sille dêrom wurden en útdrukkingen hjirûnder fine om út te finen hoe't jo in petear kinne begjinne yn it Ingelsk, Dútsk, Spaansk, Italiaansk en Braziliaansk Portugeesk. It bliuwt allinich foar ús om jo goede ruilen te winskjen!
Sis "ik bin Frânsk" ^

Ingelsk: Ik bin Amerikaansk / Ingelsk
Dútsk: Ich bin Deutsche / r
Portugeesk: Eu sou brasileiro (a)
Italjaansk: Sono italiano / a
Spaansk: Soy español (a)

Sis "ik begryp it net" ^

Ingelsk: ik begryp it net
Dútsk: Ich verstehe nicht
Portugeesk: Não heari
Italjaansk: Non capisco / Non ho capito
Spaansk: No lo entiendo

Sei "Begripe jo my?" ^

Ingelsk: Begripe jo my?
Dútsk: Verstehen Sie mich?
Portugeesk: Você está me hearendo?
Italjaansk: Mi capisce?
Spaansk: ¿Me entiendes?

Sis "Sprekt immen Frânsk?" ^

Ingelsk: Sprekt immen Ingelsk?
Dútsk: Spricht juster jemand Deutsch?
Portegeesk: Há alguém aqui que fale português?
Italjaansk: C'è qualcuno che parla italiano?
Spaansk: ¿Alguien habla inglés?

Sis "Hoe sizze jo ... yn [doeltaal]?" ^

Ingelsk: Hoe sizze jo ... yn [doeltaal]
Dútsk: Wie sagt man ... auf [Zielsprache]?
Portugeesk: Como se diz ... em [idioma]
Italjaansk: Come si duce ... in [lingua di arrivo]?
Spaansk: Cómo se dice ... en [lengua de destino]

Sis "Hoe neame jo dat?" ^

Ingelsk: Hoe wurdt dit neamd?
Dútsk: Wie nennen Sie das?
Portugeesk: Como é o seu nome?
Italjaansk: Come lo chiami questo?
Spaansk: ¿Cómo llamas a esto?

Sis "Wat docht ...?" ^

Ingelsk: Wat betsjuttet ...?
Dútsk: Was heißt ...?
Portugeesk: O que significa ...?
Italiaansk: Che significa ...?
Spaansk: ¿Qué significa ...?

Siz "Stadiger, asjebleaft" ^

Ingelsk: Koe jo fertrage, asjebleaft?
Dútsk: Langsamer, bitte.
Portugeesk: Mais devagar, por favor
Italjaansk: Più piano / lentamente, per favore
Spaansk: ¿Puedes hablar más despacio, por favor?

Sis "Ik sprek net (goed) [doeltaal]" ^

Ingelsk: Ik sprek net [doeltaal] (heul goed)
Dútsk: Ich spreche kein / nicht so gut [Zielsprache]
Portugeesk: Eu não falo (bem) o [idioma]
Italjaansk: Non parlo (bene) [lingua di arrivo]
Spaansk: No hablo [lengua destino] (muy bien)

Sis "Ik sprek (in bytsje) [doeltaal]" ^

Ingelsk: Ik sprek (in bytsje) [doeltaal]
Dútsk: Ich spreche (ein bisschen) [Zielsprache]
Portugeesk: Eu falo um pouco de [idioma]
Italjaansk: Parlo (un po ') [lingua di arrivo]
Spaansk: Hablo (un poco) [lengua de destino]

Sei "Jo hawwe my ferkeard begrepen" ^

Ingelsk: Ik tink dat jo my ferkeard begrepen hawwe
Dútsk: Sie haben mich falsch verstanden
Portugeesk: Você me heard bad
Italjaansk: Lei mi ha capito male
Spaansk: Creo que no me has heard

Sis "Kin jo it asjebleaft herhelje?" ^

Ingelsk: Kinne jo dat herhelje, asjebleaft? / Sis nochris?
Dútsk: Kannst du das bitte wiederholen?
Portugeesk: Você pode repetir, por favor?
Italjaansk: Puoi ripetere per favore?
Spaansk: ¿Me lo puedes repetir, por favor?

Sis "Ik lear [doeltaal]" ^

Ingelsk: Ik lear [doeltaal]
Dútsk: Ich lerne [lZielsprache]
Portugeesk: Estou aprendendo [idioma]
Italjaansk: Sto imparando [lingua di arrivo]
Spaansk: Estoy aprendiendo [lengua de estudio]

No't jo witte hoe't jo in petear kinne begjinne yn in frjemde taal ^
Hjir is ! No wite jo hoe't jo in petear kinne begjinne yn in frjemde taal yn 5 talen nuttich oer de heule wrâld. Dat sels as jo net fan doel binne ien fan dizze talen floeiend te wêzen, kinne jo teminsten út soms ... yngewikkelde situaasjes komme!
Om fierder te gean ^

Hawwe jo dit artikel?
Goed dien foar it lêzen fan dit artikel oant it ein. Wat tochten jo derfan? Lit ús asjebleaft in notysje, it sil ús motivearje om mear artikels te skriuwen

Tank foar jo stim

In lytse klik kostet jo neat, mar it is heul wichtich foar ús:
 1.1K      

Wolle jo direkt begjinne?

Begjin fergees in taal te learen

Makket dit artikel jo wolle ien of mear talen leare?
Wy hawwe 2 geweldich nijs ... It earste: wy kinne jo helpe. Twadde goed nijs: jo kinne fergees begjinne en no! Aktivearje jo fergese proef, en profitearje fan dizze effektive metoade foar it learen fan talen foar 15 dagen.
Flashkaarten om wurdskat te learen, fideo's yn orizjinele ferzje mei ûndertiteling, audioboeken, teksten oanpast oan jo nivo: MosaLingua Premium (Web & Mobile) jout jo tagong ta dit alles, en folle mear! Begjin direkt (it is fergees en sûnder risiko).

Ik begjin fuort

Lês mear

Persoanlike ûntwikkeling: bloeiend tank oan frjemde talen

Hawwe jo oait it gefoel hân dat jo vulgêr, grouwéliger of krekt oarsom sympatiker en iepener wiene as jo yn in oare taal sprekke? It is gewoan ! In protte stúdzjes hawwe de neiging om te befêstigjen dat it learen fan in nije taal it gedrach fan oaren kin feroarje ... as tsjin josels! Yn hoefier kin it learen fan in taal in oanwinst wurde foar persoanlike ûntwikkeling? Dat binne wat wy sille útlizze! Ferskate ûndersiken hawwe sjen litten dat it learen fan in taal liedt ta persoanlikheidsferoaringen.
Undersikers binne no unanym: it learen fan in taal liedt ta feroaringen yn 'e persoanlikheid fan learers. De earste stúdzjes oer it ûnderwerp waarden útfierd yn 'e 60's troch psycholinguist Susan Ervin-Tripp, in pionier yn stúdzjes oer psychology en taalûntwikkeling ûnder twataligen. Susan Ervin-Trip hat benammen de earste eksperimintele stúdzjes útfierd mei twatalige folwoeksenen. Se woe de hypoteze yn mear detail ûndersykje dat de ynhâld fan twatalige taspraken feroaret ôfhinklik fan 'e taal.
Yn 1968 keas Susan Ervin-Trip as ûnderwerp fan stúdzje froulju fan Japanske nasjonaliteit dy't yn San Francisco wenne en troud mei Amerikanen. Isolearre fan 'e Japanske mienskip dy't doe yn Amearika wenne, hiene dizze froulju heul pear kânsen om Japansk te praten. De fragelist opsteld troch Susan Ervin-Trip stelde foaral foar in gefoel te assosjearjen mei de folgjende situaasje: "as myn begearten ferskille fan dy fan myn famylje, fiel ik my ...". As de Japanske sprekkers meastentiids in gefoel fan "grut ûngelok" yn it Japansk ûnderstrepen, wie it gefoel dat yn it Ingelsk waard útdrukt radikaal oars, om't it "de krêft wie om te hanneljen neffens de winsken fan 'e minsken" dy't doe nei foaren kaam - in sterke oanwizing.
Ienfâldich tafal? Miskien net: wy fine dit ferskil yn ynterpretaasje yn 'e etnografyske stúdzje útfierd yn 1998 troch ûndersiker Michele Koven ûnder Paryske folwoeksenen dy't nei Portugal emigreare, oan wa't se frege om beskate persoanlike ûnderfiningen te fertellen yn elk fan' e talen (Frânsk en Portugeesk) . De resultaten lieten signifikante karakterferoaringen sjen. Sa wiene froulju mear oanstriid om har ideeën te ferdigenjen yn ferhalen yn it Frânsk, wylst se mear konsesjes makken by it praten fan Portugeesk.
Yllustraasje troch Lucille Duchêne
En dat is net alles: har persoanlikheden waarden ek feroare, ôfhinklik fan 'e taal fan it brûkte ferhaal. Michele Koven frege de dielnimmers om harsels te definiearjen, altyd yn beide talen. Ien fan har, dy't harsels definieare as "in lilke pendelaar" doe't se Frânsk spruts, keas foar harsels te beskriuwen as in "frustrearre, beleefde en geduldige bankklient dy't de oandacht net op har woe lûke. Fanwegen it feit dat se in immigrant ”doe't se yn it Portugeesk spruts.
Wat fertelle ús dizze twa stúdzjes? It is ienfâldich: om jo ideeën sa presys mooglik yn in frjemde taal út te drukken, is it wichtich om in krekte en farieare wurdskat te learen en te brûken. It is om dizze reden dat de Babbel -metoade is basearre op petearoefeningen dy't perfekt oanpasse oan ferskate learkonteksten.
Hokker belangstelling foar jo? Net allinich is it folle makliker in bytsje tiid te finen reservearre foar it learen fan in taal yn jo skema, mar de tema's fan 'e lessen komme ek oerien mei jo ynteresses. Babbelkursussen, makke troch saakkundigen yn taalkunde en meartaligens, binne ûntworpen om jo te helpen jo wurdskat en jo kennis fan 'e taal te ferrykjen yn oerienstimming mei jo persoanlike doelen. It is in geweldige manier om jo persoanlike ûntwikkeling te konsolidearjen en te bloeien, tinke jo net?
Hoewol dizze stúdzjes wichtige resultaten litte sjen, moatte se dochs mei foarsichtigens wurde lêzen. Nimmen fan har hâldt yndied rekken mei de kontekst wêryn de talen sprutsen troch de frijwilligers waarden leard, lykas de yntrinsike ferskillen tusken elk fan 'e talen.
Kombinearje persoanlike ûntwikkeling en learen
De kontekst fan it learen fan in taal is essensjeel om de waarnimming derfan te begripen, en dêrom it positive as negative gefoel dat derút komt. Ja, it learen fan in nije taal op reis, tidens syn stúdzje as om profesjonele redenen sil net deselde waarnimming generearje fan 'e taal by de learling, dy't net needsaaklik itselde gemak thús sil hawwe. Sprekke yn dy taal. As de taal bygelyks wurdt oplein, is it heul wierskynlik dat it negatyf wurdt waarnommen en in blokkade feroarsaket.
De Amerikaanske sjoernalist Robert Lane Greene smiet dus ljocht op it feit dat twatalige minsken in frjemde taal assosjearje mei in spesifike kontekst en yn it bysûnder mei bepaalde emosjonele ûnderfiningen tidens har libben. Dizze bysûndere situaasjes beynfloedzje dus de belibbe gefoelens.
It is om dizze reden dat de Babbel-metoade is basearre op lessen fan 15 minuten rjochte op petearoefeningen dy't perfekt oanpasse oan ferskate learkonteksten. It wurdt net allinich heul maklik om it learen fan in taal yn jo skema te yntegrearjen, mar de tema's besprutsen yn 'e lessen komme oerien mei jo ynteresses. In seine foar jo persoanlike ûntwikkeling!
De taal dy't wy sprekke beynfloedet ús werjefte fan 'e wrâld
As, lykas wy hawwe sjoen, de learkontekst in wichtige rol spilet, hoe sit it dan mei minsken dy't de taal al hawwe leard? It gefal fan polyglots is bysûnder nijsgjirrich: yndie, in protte stúdzjes hawwe de neiging oan te jaan dat de lêste min of mear bloeit ôfhinklik fan 'e brûkte taal. Ferskate ûndersiken litte sjen dat de struktuer fan in taal kin feroarje en yn feite ynfloed hawwe op ús manier fan tinken, tinken ... en dus fan bloei.
Wilhelm von Humboldt, dy't Prusyske minister fan Steat wie en oprjochter fan 'e nije Universiteit fan Berlyn, is benammen bekend om te hawwen wurke oan in antropologysk projekt om naasjes te karakterisearjen. Taal wie doe in primêr elemint yn 'e beskriuwing fan in minsklike mienskip: neffens him jouwe talen in fyzje oer fan' e wrâld spesifyk foar elke minsklike mienskip. Hy leaut dat ús fisy op 'e wrâld in wjerspegeling is fan ús taal en ús kultuer. It sprekken fan in twadde taal feroaret dêrom fansels ús perspektyf en lit ús ús omjouwing út in oare hoeke sjen.
Oare stúdzjes, lykas dy oer taalkundige relativiteit útfierd troch Amerikaanske taalkundigen Edward Sapir en Benjamin Lee Whorf yn 'e fyftiger jierren, hawwe in sterke relaasje oantoand tusken taal en de bepaalde opfetting fan' e wrâld. Neffens har libje manlju neffens har kultueren yn bysûnder universums en uterje it troch de sprektaal.
Floreer troch in nije ferzje fan josels te ûntdekken
Ut it eachpunt fan taallearen oan, litte dizze ferskate stúdzjes de neiging sjen dat meartaligens en persoanlike ûntwikkeling keppele binne. Ferskate faktoaren ferklearje it gefoel fan "oar" te fielen as jo in frjemde taal sprekke:

Ferskil yn taalbehearsking: ôfhinklik fan it nivo fan taalkundige bekwamens is it mooglik om josels better út te drukken oer in ferskaat oan ferskate ûnderwerpen en yn it bysûnder kinne kinne prate oer jins gefoelens of ironie en grappen meitsje.
Ferskil yn kultuer: in frjemde taal betsjuttet in moeting en tichtby mei in frjemde kultuer. Yn it gefal fan twatalige minsken mei itselde nivo yn twa of mear talen, wurde gefoelens oars as dy fan 'e memmetaal foarme.
Taalferskil: De grammatika en syntaksis fan in taal ferskille fan de iene taal nei de oare, wat de manier fan sprekken feroaret.

Al dizze ferskate faktoaren beynfloedzje ús persoanlikheid, om't se de mooglikheid biede te tinken yn in taal oars as ús memmetaal, dy't sels in unike kultuer befettet. Safolle ferskillende manieren om de wrâld te waarnimmen en te ynterpretearjen, en dêrtroch yn te bloeien. Dat wêr wachtsje jo op om in nije taal te learen mei Babbel?

Lês mear

Hoe mentale bylden brûke om better te ûnthâlden? - FIDEO

Wolle jo rapper ferbetterje yn jo doeltaal? Gebrûk fan mentale ôfbyldings kin jo effektyf helpe om jo doel te berikken. Hoe wurket dizze metoade? Lisa Joy, ien fan ús Ingelske leararen by MosaLingua en sels in taallearder, jout jo fjouwer manieren om effektive mentale ôfbyldings te meitsjen dy't jo kinne helpe jo ûnthâld en taallearen te ferbetterjen.

Brûk mentale ôfbyldings om te ferbetterjen yn jo doeltaal ^
Hast 65% fan 'e befolking is fisuele learers, wat betsjuttet dat d'r in goede kâns is dat jo binne. Ja, ús harsens hat de neiging om te funksjonearjen troch ús ôfbyldings te stjoeren.
Hjir is in rappe test om better te begripen! Tink oer jo lêste reis nei de supermerk en besykje safolle details mooglik te ûnthâlden. Tink oan spesifike dingen lykas de objekten dy't jo kochten, as jo in koer as in winkelkarre namen, as jo d'r allinich wiene as mei ien, hoe't jo oan 'e ein hawwe betelle ... Aarzelje net om jo eagen te sluten as dat by jo past.
Hoe ûnthâlde jo dit barren yn jo holle? Wie it yn 'e foarm fan wurden, lûden as ôfbyldings? De measten sille reagearje mei foto's. As dat sa is, binne jo wierskynlik in fisuele learling. Of miskien hawwe jo in oare soarte ynfo krigen dy't jo ûnthâld aktiveare?
No't jo begripe wat ik bedoel mei "ús harsens wurkje troch ôfbyldings nei ús te stjoeren," litte wy it nei it folgjende nivo nimme en kopiearje wat ûnthâldgenies dogge om te ûnthâlden.
Meitsje effektive mentale bylden foar learen ^
Op it mêd fan taallearen is d'r in tip om jo te helpen nije útdrukkingen rapper en effektiver te learen. It giet oer it brûken fan mentale bylden troch se mei har te assosjearjen. Bygelyks, as jo it Frânske wurd "sinne" moatte ûnthâlde, sille jo jo kânsen ferbetterje om it te ûnthâlden as jo it wurd assosjearje mei in mentale foarstelling fan 'e sinne.
Wurket it noch? Net altyd, om't it te gewoan kin wêze. Gelokkich is it meitsjen fan mentale bylden net heul yngewikkeld. Jo sille hjir leare hoe't jo it moatte dwaan! Soargje derfoar dat jo ôfbyldings meitsje dy't ien of mear fan dizze fjouwer skaaimerken hawwe:

oerdriuwing
in ûngewoane feriening
beweging
emosjonele belutsenens

Litte wy elk fan har besjen, sadat jo se better kinne begripe en direkt kinne begjinne mei tapassen op jo taallearen.
Oerdriuwing ^
In goed mentaal byld moat oerdreaun wurde, wat betsjuttet dat it diminsjes en proporsjes moat hawwe dy't net oerienkomme mei wat jo normaal sjogge. Bygelyks, as jo it wurd "pied" yn it Frânsk wolle ûnthâlde, kinne jo tinke oan in man mei ien foet folle heger dan de oare. Of as jo it wurd unghia (fingernail yn it Italiaansk) wolle leare, stel jo dan in frou foar waans nagels sa lang binne dat se de grûn oanreitsje! It is dreech om dit soarte ôfbyldings te ferjitten.
In ûngewoane feriening ^
Om it wurd "boek" te ûnthâlden, tink oan in kat dy't in boek lêst, it tusken de poaten hâldt ... of tink oan frjemdlingen dy't in bril drage om it wurd "glêzen" yn it Italiaansk te ûnthâlden. Besykje dizze technyk en tink it as in spultsje. It kin heul leuk wêze!
De beweging ^
Wisten jo dat jo oandacht noch mear wurdt stimulearre troch beweging dan troch fêste objekten? Dit is wêrom bewegende ôfbyldings better wurde opnomd yn jo harsens: it makket se dreger te ferjitten. As jo ​​it wurd coche moatte ûnthâlde (auto yn it Spaansk), is it better jo in auto yn beweging foar te stellen. Of as jo it wurd "stien" yn it Frânsk moatte ûnthâlde, stel jo dan in rollende stien foar.
In emosjonele ymplikaasje ^
Emosjes spylje ek in heul wichtige rol yn jo ûnthâld. Lykas jo miskien al hawwe begrepen, is it ekstreem lestich plakken te ferjitten dy't binne keppele oan in intense ûnderfining of ferbûn mei tiden fan lok of fertriet. Wy binne faaks ferrast dat wy de lytste details fan dizze oantinkens kinne ûnthâlden, as wy itselde gebou kinne passe op 'e manier om te wurkjen sûnder oait de kleur of it oantal ferdjippingen op te merken dat it hat ...
As jo ​​op dat stuit âld genôch wiene, ûnthâlde jo wierskynlik presys wêr't jo wiene en wat jo diene doe't jo learden oer de barrens fan 11 septimber 2001, wat in heul emosjonele dei wie. Lykwols, as jo it wurd "hûn" yn in nije taal leare, kinne jo it assosjearje mei jo húsdier.
Da's alles ! Sjoch hoe maklik dizze techniken binne? It is jo beurt om jo eigen effektive mentale bylden te meitsjen! Diel mei ús wat fan jo ideeën yn 'e opmerkingen en lit ús witte hokker fan dizze fjouwer techniken jo leaver brûke.
Ien lêste opmerking lykwols: hoe mear persoanlik se binne, hoe makliker it sil wêze om te ûnthâlden. De akte fan it oproppen fan in geastlik byld sil jo helpe by it memorisaasjeproses. Mental bylden binne effektiver as jo se sels meitsje. Wês dus kreatyf en hawwe wille!
Alle tips op fideo ^
Jo kinne alle tips fan Lisa-Joy fine op fideo. It is yn it Ingelsk, mar d'r binne ûndertiteling yn Frânsk (en oare talen) as dat nedich is. Klikje op it tsjil om se te aktivearjen en jo kinne ek de snelheid fan diksje as it nedich is fertrage.
[embedded content]
Abonnearje op ús YouTube -kanaal!
Om fierder te gean ^
As dit artikel jo ynteressearre hat, nim dan gerêst ek in blik op dizze:

Hawwe jo dit artikel?
Goed dien foar it lêzen fan dit artikel oant it ein. Wat tochten jo derfan? Lit ús asjebleaft in notysje, it sil ús motivearje om mear artikels te skriuwen

Tank foar jo stim

In lytse klik kostet jo neat, mar it is heul wichtich foar ús:
        

Wolle jo direkt begjinne?

Begjin fergees in taal te learen

Makket dit artikel jo wolle ien of mear talen leare?
Wy hawwe 2 geweldich nijs ... It earste: wy kinne jo helpe. Twadde goed nijs: jo kinne fergees begjinne en no! Aktivearje jo fergese proef, en profitearje fan dizze effektive metoade foar it learen fan talen foar 15 dagen.
Flashkaarten om wurdskat te learen, fideo's yn orizjinele ferzje mei ûndertiteling, audioboeken, teksten oanpast oan jo nivo: MosaLingua Premium (Web & Mobile) jout jo tagong ta dit alles, en folle mear! Begjin direkt (it is fergees en sûnder risiko).

Ik begjin fuort

Lês mear

Op hokker leeftyd moatte jo in frjemde taal leare? Senioren tsjûgje!

Leeftyd is absolút gjin barriêre foar it learen fan in frjemde taal. Pensjonearren hawwe tiid om te wijen oan in nije aktiviteit dy't se stimuleart. De motivaasjes binne talryk en de foardielen wurde sjoen op sawol de koarte as de lange termyn. Komt wiisheid mei leeftyd? De jongste wurde bekend as "tongsponzen", mar as jo âlder wurde, binne jo mear yn steat om jo swierrichheden en swakkens te analysearjen en se fluch te oerwinnen om in resultaat te hawwen dat oan jo ferwachtingen foldocht.

Op hokker leeftyd moatte jo in frjemde taal leare? ^
It wurdt faak sein dat bern it makliker hawwe om in taal te learen. Betsjut dit dat âlderein boargers enoarme swierrichheden sille hawwe by it learen fan in frjemde taal? Antwurd: nee, de oankeap sil gewoan oars wêze. Alderen moatte dêrom ferskate ynspanningen dwaan. Guon stúdzjes ferklearje dat de ideale leeftyd om in frjemde taal te learen beide soe wêze as in heul jong bern, tusken 3 en 6 jier âld, om't it brein mear ûntfanklik en fleksibel soe wêze. Undersikers by MIT (Massachusetts Institute of Technology) binne ta de konklúzje kommen dat taallearen nei 18 jier dreger is om kulturele, biologyske en fysiologyske redenen. It learen fan in frjemde taal op in lettere leeftyd is lykwols heul mooglik, it giet oer motivaasje en strengheid.
Wat motivearret âldere minsken om in frjemde taal te learen? ^
De meast learde talen troch senioren ^
Neffens de Ifop -stúdzje seit 85% fan senioren dat se in frjemde taal kinne leare. Yn it digitale tiidrek nimme senioaren de lieding oer it brûken fan dizze nije online learmetoaden. 91% fan har leaut sels dat it ien fan 'e bêste manieren is om mentaal behendig te bliuwen. Sûnt se mei pensjoen giene, leare in protte senioaren yndied nije dingen! Se dogge konstant aktiviteiten, ynklusyf soms it learen fan nije talen.
Under de talen dy't meast leard wurde troch senioaren binne Ingelsk (45%), Spaansk (27%), Italiaansk (19%) en Dútsk (11%).
Hoe âlder jo wurde, hoe yntimidearender it learen fan in taal kin lykje. De Ifop-stúdzje lit ús lykwols sjen dat senioaren steviger en assidu binne yn har revyzje dan 18-35-jierrigen.
In kâns om te begjinnen ^
Wy fregen Henri, 75, mei pensjoen yn Saint Jean de Luz, wat him oanmoedige om Spaansk te learen. Hy lei ús út dat hy in appartemint hie yn Lira, Spanje, wêr't hy rint yn 'e hjerst en winter, om't de temperatueren mylder binne dan yn Frankryk. Hy soe graach kinne petearje mei de lokale befolking en himsels ferstean litte as hy nei de dokter of de golfklub giet. Sûnt hy de tiid en de motivaasje hat om te learen, makket hy rappe foarútgong. Hy is it al slagge om te registrearjen by in golfklub en by brêgespilers, oer de heule tillefoan yn it Spaansk! Hy wie heul grutsk om ús te fertellen oer syn aventoer mei Mosalingua.
In nij libbenspaad ^
D'r binne ferskate redenen foar dit entûsjasme foar talen. Pensjonearje befrijt profesjonele beheiningen, en in protte fine de perfekte kâns om projekten út te fieren dy't in lange tiid yn 'e wacht binne set, har kennis te ferrykjen, yntellektueel te ûntwikkeljen, mar net allinich. Kieze om mei pensjoen te gean troch in taal te learen toant in winsk om opnij te fokusjen op in nij trajekt fan libben en relaasje mei de wrâld.
Ferbetterje de kommunikaasje mei dy om jo hinne ^
Ien reden kin de winsk wêze om jo kommunikative, útwikselings- en dielenfeardigens te ferbetterjen. Guon minsken wolle wennen oan 'e taal sprutsen yn' e famyljemiljeu. Wylst oaren harsels fertroud wolle meitsje mei de taal fan it oanbelangjende lân, sadat se d'r hinne kinne om har bern en bernsbern te sjen. Sa wurdt de syktocht nei taalkundige kompetinsje faak assosjeare mei de praktyk fan toerisme. 63% fan senioren dy't antwurden op 'e Ifop -enkête jouwe oan dat se in taal leare om better te kommunisearjen wylst se reizgje ynstee fan foar har persoanlike ûntwikkeling (40%). Se binne dêrom ree om nei nije hoarizonnen te reizgjen foar in edukatyf aventoer. It is yndie heul opmerklik om spontaan, sûnder taalbarriêre, te wikseljen mei de lokale befolking. As gefolch fernimme wy dat mear en mear âlderen in wrâldreis meitsje en oaren beslute har pensjoen yn it bûtenlân troch te bringen.
Ferbine opnij mei jo woartels ^
In oare motivaasje foar âlderen om in nije taal te learen is de winsk om te kommunisearjen yn 'e memmetaal fan har âlden om opnij ferbining te meitsjen mei har famyljeroaten. Lykas Simone, 81, dy't Dútske komôf hat troch har pake en beppe fan mem, wol opnij ferbine mei de kultuer fan har foarâlden. Se ûnthâldt petearen yn it Dútsk doe't se lyts wie, ferskes dy't se as bern learde, en doe gie de praktyk ferlern. Se besleat lessen oan 'e Universiteit te nimmen, wêrtroch se in pear bernerymmen koe begripe. It behearskjen fan de taal fan har woartels betsjuttet werom te gean nei syn skiednis en oarsprong, miskien sels in nije famylje moetsje?
In metoade om jo ûnthâld mei leeftyd te behâlden ^
Pensjonearje kin in drege stap wêze, en dêrom is it ûnderdompeljen yn it learen fan in taal in goede manier om dwaande te bliuwen. Wêrom net yn dit gefal in nije útdaging oannimme om josels moed te jaan en de geast te stimulearjen? Ien fan 'e wichtichste redenen foar registrearjen foar training is it feit dat jo op in deistige basis kinne stimulearje en wurkje oan jo ûnthâld om te fjochtsjen tsjin cerebral fergrizing. It ûnthâld wurdt yndie heul brûkt by it learen fan grammatika -regels, wurdskat ... Derneist litte in protte stúdzjes sjen dat it oanwizen fan in nije taal de kognitive kapasiteiten fan 'e âlderein kin ferbetterje en it foarkommen fan, of sels fertraging.
Hoe en op hokker leeftyd in frjemde taal leare? ^
Fyn in geskikte stipe ^
D'r binne ferskate mooglikheden foar it learen fan in frjemde taal. Yndividuele as groepslessen, training, taalbliuwen foar senioaren yn ûnderdompeling, Universiteiten yn frije tiid as universiteiten fan alle leeftiden (UTA), pleatslike taalferienings, online kursussen ... Oft op in tillefoan, in komputer as in tablet, fia applikaasjes, alles is mooglik. It wichtichste is om it juste learmedium te finen neffens jo winsken en behoeften.
Nim de tiid om in omjouwing te meitsjen dy't befoarderlik is foar learen. Mei tank oan it ynternet is d'r in protte ynhâld te ferbetterjen. Jo sille kranten, muzyk, podcasts, films, quizzen fine ... alles wat jo nedich binne om it sa fermaklik mooglik te meitsjen. As jo ​​20 minuten yn 'e metro hawwe, 10 min yn' e wachtkeamer, aarzel dan net om jo applikaasje foar taallearen te starten. It learen fan in nije taal fereasket dissipline en motivaasje.
Doare te sprekken! ^
Doare te sprekken, wês net bang om flaters te meitsjen, want hoe mear jo oefenje, hoe mear jo foarútgeane. Op dizze manier kin de sosjale bân mei oaren wurde fersterke, om't it hawwen fan in "tandem" -partner in middel is foar it meitsjen fan fysike en firtuele moetings. Jo selsbetrouwen wurdt fersterke en de taalbarriêre sil gjin probleem mear wêze.
Brûk mobile apps ^
Mosalingua biedt metoaden foar rappe learen op tillefoan, tablet en komputer. Gjin saak jo leeftyd, jo wenplak as jo motivaasjes, jo sille altyd in firtuele coach yn 'e buert hawwe om jo te stimulearjen. De metoade fereasket net mear dan 20 minuten deis, en yn trije moannen kin men in nivo berikke dat genôch is om yn it lân te kommen of tydskriften te lêzen.
Wifkje net langer, it is noait te let om te begjinnen! Mar ferjit net om wille te hawwen boppe alles.
Op hokker leeftyd in frjemde taal leare: fierder gean ^
As dit ûnderwerp jo ynteresseart, hjir is in oar artikel dat jo miskien leuk fine:

Bonjour Senior is in ynformaasjeplatfoarm en fergeliking foar senioren en har fersoargers. Wy biede praktyske gidsen, nijs en oplossingsoplossingen thús as yn in geskikt akkomodaasjesintrum.

Hawwe jo dit artikel?
Goed dien foar it lêzen fan dit artikel oant it ein. Wat tochten jo derfan? Lit ús asjebleaft in notysje, it sil ús motivearje om mear artikels te skriuwen

Tank foar jo stim

In lytse klik kostet jo neat, mar it is heul wichtich foar ús:
 1.1K      

Wolle jo direkt begjinne?

Begjin fergees in taal te learen

Makket dit artikel jo wolle ien of mear talen leare?
Wy hawwe 2 geweldich nijs ... It earste: wy kinne jo helpe. Twadde goed nijs: jo kinne fergees begjinne en no! Aktivearje jo fergese proef, en profitearje fan dizze effektive metoade foar it learen fan talen foar 15 dagen.
Flashkaarten om wurdskat te learen, fideo's yn orizjinele ferzje mei ûndertiteling, audioboeken, teksten oanpast oan jo nivo: MosaLingua Premium (Web & Mobile) jout jo tagong ta dit alles, en folle mear! Begjin direkt (it is fergees en sûnder risiko).

Ik begjin fuort

Lês mear

Us ynliedende gids foar de Japanske taal

Yn 'e Japanske taal wurdt it called (Nihon) neamd. De term joech Japansk yn it Frânsk. Wy leaver lykwols de namme Japan. Oerskreaun yn it Frânsk as "Pays du soleil levant", is it min ofte mear de letterlike betsjutting yn 'e taal fan it lân. In reade skiif op in wite eftergrûn. Symbolen geane fierder dan wurden en taal en wurde ek útdrukt fia de flagge. Japan - of 日本, dêrom - is in lân bekroand mei mystearjes. Under de moaiste puzzels fan 'e arsjipel: de Japanske taal.

Dus wêr komt it wurd Japon yn it Frânsk wei (en syn ekwivalinten yn 'e measte oare talen fan' e wrâld)? As Portugeeske seelju oer see yn it Fiere Easten oankomme, binne it de Mandarinen dy't har oantsjutting fan 'e Japanske arsjipel oan har trochjouwe. Útsprutsen "Jipangu", de namme fan it territoarium wurdt al gau Japan!

Mei 21.000 learlingen yn Frankryk yn 2018, bliuwt de Japanske taal fier efter de miljoenen studinten Ingelsk of Spaansk. Mar jier nei jier bliuwt de taal fan Mishima skine oer de See fan Japan en Mount Fuji. Babbel biedt jo in taalkundige en kulturele ûntdekking fan Japan!

De skiednis fan 'e Japanske taal fan' e Yamato-perioade oant it tiidrek "Cool Japan"

Omtrint 250 waard in earste dynasty oprjochte yn 'e provinsje Yamato - de hjoeddeiske prefektuer Nara. Wêr't it panorama hjoed wikselt tusken moderne gebouwen en âlde tempels, dan begjint de lange evolúsje fan 'e Japanske taal. Pear skriftlike records besteane foar it begjin fan dit tiidrek. In protte ieuwen wie de Japanske taal sa't dy bestie mûnlinge tradysje. It binne de boeddhistyske muontsen út Sina dy't har grafysk systeem nei de arsjipel bringe. Yn 'e XNUMXe ieu, ûnder de tiid fan Nara, begûnen de Japanners Sineeske ideogrammen te brûken. Oare skripts waarden doe ûntwikkele om dit gearstalde systeem te foarmjen dat typysk is foar Japan dat de arsjipel hjoed noch brûkt.

Pas yn 'e Edo-perioade, tusken de 1903e en XNUMXe ieu, waard de Japanske taal echt formalisearre. Elk nij tiidrek bringt syn oandiel oan kulturele en taalkundige feroaringen. Oan it begjin fan 'e XNUMXe iuw standaardiseart it tiidrek Meiji, synonym foar foarútgong en modernisearring fan it lân, de taal op basis fan' e taal fan Tokio. Yn XNUMX publisearre de Japanske regearing in offisjele hantlieding fan 'e Japanske taal foar skoallen.

In oanpak dy't tinken docht oan 'e standerdisearring fan it Italiaansk troch it Florentynske dialekt of de oannimming fan' e Paryske taal nei de Frânske revolúsje!

"Cool Japan": as Tokio it kawaii-tiidrek yngiet

De fassinaasje foar de Japanske taal is net te skieden fan dy foar har kultuer. J-Pop, manga, anime, fideospultsjes, sushi en sake: neamd "Cool Japan", Japanske sêfte krêft nimt in protte foarmen oan. Fan Pikachu oant Hello Kitty, ynklusyf bento-doazen en kimono's, is kawaii (か わ い い), "kreas" yn it Frânsk, in trendy konsept dat slagge is om de wrâld te eksportearjen. Ynklusyf yn Frankryk.

Nettsjinsteande de histoaryske isolaasjetendens fan Japan hat de arsjipel al lange tiid nauwe relaasjes mei Frankryk oprjochte. Symboalen fan ferfining, de Frânske taal en kultuer hawwe generaasjes Japanners fassinearre ... oant it echte psychologyske steuringen feroarsaakje! Se binne no 200.000 om de taal fan Molière te learen. Tusken de skilder Foujita, de chef Takeuchi en de oprjochter fan it merk Kenzo hawwe in protte Japanners bydroegen oan 'e ynfloed fan har kultuer, yn heul ferskillende registers, troch har yn Parys te setten.

Wêr sprekke wy hjoed Japansk?

De Japanske taal hat no 130 miljoen sprekkers. Yn essinsje sprutsen yn Japan, is Japansk histoarysk fêstige yn Kalifornje en Hawaï, hoewol it gebrûk fan 'e taal dêr faaks ferdwynt. Mear dan 3.000 kilometer ten suden fan Honshū bliuwt in lyts eilân dat ienris beset waard troch Japan Japanners te erkennen. Dit is Angaur, ien fan 'e 16 dielsteaten fan Palau. Eins is op dit Pasifyske eilân dat amper mear as 100 ynwenners hat en in gebiet te fergelykjen mei it 15e arrondissement fan Parys, Japansk hast útstoarn.

Hiragana, katakana en kanjis: de 3 skripts fan 'e Japanske taal

It skriuwen fan Japansk is basearre op ferskate karakters:

Hir De hiragana

🗾 De katakana

🗾 Kanjis

Hiragana en Katakana leare (yn totaal 100 tekens) sil jo net folle langer nimme dan it Cyrillyske alfabet. Fergelykber mei it Latynske lettersysteem binne hiragana fonetyske tekens dy't brûkt wurde by it skriuwen fan Japanske wurden. Op itselde prinsipe binne katakana reservearre foar wurden fan bûtenlânske komôf (útsein Sineesk). Wat kanjis oangiet, binne se oerurven fan 'e Sineeske taal. Elk teken hat syn eigen lûd en betsjutting. As de Japanners 50.000 telle, binne "mar" 2.000 dêrfan op in deistige basis genôch. D'r is in offisjele list fan dizze "kanjis foar algemien gebrûk" neamd jōyō kanji. Sadwaande besteane dizze trije grafyske systemen tegearre en wurde tegearre brûkt. It is net ûngewoan om alle trije skriften binnen deselde sin te finen.

Binne Japanske en Sineeske talen fan deselde famylje? Nee ! It erfgoed fan 'e kanjis is suver histoarysk. Taalkundige genetika komt net yn it spiel. Mandaryn is in Sino-Tibetaanske taal, besibbe oan Sineeske talen. Japansk is in isolemint. Mei oare wurden, dizze taal foarmet in isolearre famylje. De teory fan Altaïske talen, dy't as doel hat Japansk, Turksk, Mongoalsk of sels Koreaansk byinoar te bringen, is noch kontroversjeel!

De Japanske taal: in komplekse taal ... of te min bekend?

Sineesk, Russysk, Arabysk ... Westerlingen kwalifisearje har as lestige talen dy't te eksoatysk binne en fier fuort fan har gedachtepatroan. En de taal fan Mishima is gjin útsûndering. Dus, is de Japanske taal echt lestich te learen ... of gewoan te min bekend?

Bûten de obstakels fan skriuwen en wurdskat dy't mar in bytsje gemien hat mei Yndo-Jeropeeske talen, brûkt de Japanske taal in SOV-struktuer (Subject-Object-Verb). In Japanner sil dêrom sizze "Ik yt it brea" en net "Ik yt it brea" (SVO-struktuer, Underwerp-tiidwurd-objekt). As dit gebrûk kontra-yntuïtyf liket foar in Frânske persoan, binne SOV-talen mear dan SVO-talen yn 'e wrâld! Turksk, Perzysk, Baskysk en Latyn binne oare foarbylden fan SOV-talen. Yn it Japansk wurdt it ûnderwerp faak weilitten as it wurdt ferklearre troch de kontekst, it is net ûngewoan dat jo einigje mei in ferienfâldige struktuer fan it OV-type.

SOV, SVO, VSO,…? Neist de SOV- en SVO-talen dy't allinich trijekwart fan 'e idiomen fan' e wrâld foarmje, besteane alle oare mooglike kombinaasjes:

VSO-talen, fan it type Verb-Subject-Object ("yt ik brea"), lykas Arabysk of Iersk Gaelic; VOS-talen, fan it type Verb-Object-Subject ("yt it brea I"), lykas Malagasy; OVS-talen, fan it type Object-Verb-Subject ("it brea dat ik yt"), lykas bepaalde Amerindiaanske talen; OSV-talen, fan it Object-Subject-Verb-type ("it brea dat ik yt"), folle seldsumer ... útsein foar de manier fan sprekken sa karakteristyk foar Yoda yn Star Wars!

Dochs kinne Japanske learlingen bliid wêze oer wat goed grammatikaal nijs:

🗾 Japansk hat gjin meartal

🗾 Japansk hat gjin definitive en ûnbepaalde artikels

Under de oare spesifikaasjes fan it Japansk hat de taal gjin tawijde wurden om de moannen oan te wizen, lykas jannewaris, febrewaris, maart, ensfh. Oarsom assosjearje de Japanners de kanji 月 (moanne, en yndirekt moanne) mei it nûmer fan 'e moanne!

Ienfaldige as komplekse taal, wy moatte it belang fan motivaasje yn learen net negeare. Elke taal hat spesifike skaaimerken dy't it maklik of dreech meitsje foar in bepaalde sprekker.

Lês mear

Portegeeske útspraak: lear Portugeesk te sprekken lykas in memmetaal

Om Portugeesk te learen is it wichtich om te fokusjen op har útspraak. Jo sille sjen dat Portugeeske útspraak net dreech is foar Frânsktaligen, om't de mearderheid fan letters op deselde manier wurdt útsprutsen as yn Frânsk! Derneist binne in soad fonemen (lûden fan in letter of in kombinaasje fan letters) ek itselde. Fansels ferskilt de útspraak fan Portugeesk ôfhinklik fan wêr't jo hinne geane, mar dizze gids foar Portugeeske útspraak sil jo tastean om josels út te drukken en oeral te begripen. Kom en ûntdek Braziliaansk Portugeesk!

Portugeeske útspraak: alles wat jo witte moatte om goed te praten ^
Mei mear dan 230 miljoen memmetaalsprekkers dy't dizze taal sprekke op hast alle kontininten (Azië, Jeropa, Afrika, en wêr't d'r it measte is, Amearika), heart Portugeesk ta de meast sprutsen talen yn 'e wrâld. It is dêrom natuerlik om it te learen. Wy sille hjir dêrom rjochtsje op 'e Portugeeske útspraak fan Brazylje, it lân mei de measte Portugeesk sprekkers. Mar meitsje jo gjin soargen, Portugeesk sprekkers út oare lannen sille jo ek heul goed begripe, as jo bygelyks wolle reizgje nei Portugal of Angola.
Om te witten hoe't jo Portugeesk útsprekke, moatte jo earst jo alfabet studearje. Hjir, op it earste each gjin swierrichheden, it is itselde as uzes. 20 letters wurde útsprutsen of hawwe itselde "gedrach" as yn it Frânsk: A, B, C, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, S, V, W , X, Y en Z. De letters K, W, X en Y binne koartlyn tafoege oan it Portugeeske alfabet, om't it letters binne dy't faak wurde brûkt yn guon frjemde wurden.
Om it jo makliker te meitsjen, sille wy se noch allegear sjen. Eins, as jo wurden korrekt yn it Portugeesk kinne lêze en / of sprekke, moatte jo jo earst konsintrearje op har útspraak.
Wês wol foarsichtich! Wat jo hjir sille fine binne de regels yn 't algemien. D'r kinne útsûnderingen of útspraakferskillen wêze, ôfhinklik fan 'e plakken dy't jo besykje of mei wa't jo prate (sels binnen in lân!).
Klinkers yn Portegeeske útspraak ^
De letters A, I en O wurde oer it algemien útsprutsen lykas yn it Frânsk. Jo sille de útspraak fine fan alle fokalen hjirûnder:

A wurdt útsprutsen as "a" yn banaan
E wurdt "é" útsprutsen lykas yn meta (eangst)
Ik wurd útsprutsen as "i" yn ilha (eilân)
O wurdt útsprutsen as in iepen "o", lykas yn avó (beppe), as as in sletten "o", lykas yn porto (haven)
U wurdt útsprutsen as "of" yn rua (strjitte)
Y wurdt útsprutsen lykas de Frânske "y" yn yoga (yoga)

Wês lykwols foarsichtich, folge troch in M ​​of in N, binne de klinkers de neiging om iepener te wêzen (de E wurdt bygelyks "è" útsprutsen) en nasalisearre. Gjin grutte swierrichheden foar Frânsktaligen hjir, om't wy ek lûden yn ús taal hawwe nasaleare.
Konsonanten dy't har toan feroarje ^
Lykas earder neamd wurde de konsonanten B, F, J, K, L, M, N, P, Q, V, W, X en Z algemien útsprutsen lykas yn it Frânsk. De letter H is ek stil, krekt as yn it Frânsk.
Guon letters fan it alfabet kinne har lûd lykwols feroarje. D'r binne net folle, mar it goed witten is essensjeel foar it behearskjen fan 'e útspraak fan Braziliaansk Portugeesk. No't wy alle letters hawwe sjoen dy't gjin muoite hawwe mei Portugeeske útspraak, binne hjir dejingen dy't in bytsje mear ynspanning nedich binne:
De letter C ^
De letter C folget itselde gedrach as yn it Frânsk:

Folge troch klinkers A, O en U wurdt de letter C útsprutsen / k / lykas yn kafee (kafee) of casa (hûs)
Folge troch klinkers E en I wurdt de letter C útsprutsen / s / lykas yn centro (midden)

D'r is ek de letter Ç dy't wurdt útsprutsen as yn it Frânsk, wat de situaasje ek is. Bygelyks: França (Frankryk)
De letter D ^
Dizze letter wurdt "dj" útsprutsen as it wurdt folge troch de letter I of de letter E as it oan 'e ein fan in wurd is, lykas yn onde (wêr) of dia (dei)
De letter G ^
Krekt lykas de letter C gedraacht dizze letter har krekt as yn it Frânsk:

Folge troch klinkers A, O en U wurdt de letter G útsprutsen / g / lykas yn garrafa (flesse)
Folge troch klinkers E en I wurdt de letter C útsprutsen / Ʒ / lykas yn girafa (giraffe)

De letter R ^
De Portugeeske R (út Brazylje) wurdt op trije ferskillende manieren útsprutsen:

Oan it begjin fan in wurd wurdt it útsprutsen as in ferrûn H, lykas yn it Ingelsk of Dútsk.
Yn 'e midden fan it wurd wurdt it faak oprôle, lykas yn verde (grien)
As ferdûbele ("RR") wurdt it útsprutsen as in Frânske R - carro (auto), as in ferrûn H - cachorro (hûn)

Dizze lûden - útsein de Frânske R - binne net heul natuerlik foar Frânsktaligen, mar se binne frij maklik te behearskjen mei in bytsje oefening. Dat, twivelje net om te oefenjen! 
De letter S ^
Lykas yn it Frânsk kin de letter S ferskillende lûden hawwe, ôfhinklik fan har posysje yn in wurd:

oan it begjin fan in wurd of as it ferdûbele wurdt, wurdt it / s / útsprutsen, lykas yn sol (sinne);
tusken twa klinkers wurdt it / z / útsprutsen, lykas yn casa (hûs).

De letter T ^
Gewoanlik wurdt dizze brief útsprutsen lykas de Frânske T. Yn Braziliaansk Portugeesk wurdt de letter T folge troch de letter I of de letter E oan 'e ein fan in wurd lykwols "tch" útsprutsen, lykas yn gente (gens).

Accenteare letters ^
Yn it Portugeesk kinne klinkers wurde beklamme. De aksinten (grêf, akút, circumflex, tilde) kinne ferskate funksjes hawwe, ôfhinklik fan it wurd dat dêryn oanwêzich is. Se wurde ûnder oaren brûkt om:

ûnderskiede twa wurden dy't deselde stavering hawwe: pode (hy kin) vs pôde (hy koe)
oanjaan wêr't it aksint is as it de algemiene regel net folget: máquina (masine), útil (nuttich)
jou de útspraak oan fan in groep klinkers: cão (hûn), mãe (mem)
signalearje de krimp fan twa klinkers tusken twa opienfolgjende wurden: a + aquela ⇒ àquela (tsjin dy iene), a + a ⇒ nei (nei ...)
markearje in lichte feroaring yn 'e útspraak: pêlo (hier), pôr (posearje, sette)

It is dêrom wichtich om Portugeeske útspraak goed te ûnthâlden, en ek de stavering fan wurden om optimaal te learen.
De grêf en akute aksinten yn 'e Portegeeske útspraak ^
Portugeesk is in tonike taal, yn tsjinstelling ta Frânsk, dat is in "flattere" taal. Aksinten wurde brûkt om sawol oan te jaan wêr't it tonyske aksint wurdt pleatst, mar ek om it lûd te feroarjen. De fokaal mei in grêf as akút aksint wurdt iepener útsprutsen. De aksinteare letter O wurdt bygelyks útsprutsen lykas de O yn "appel" (iepen mûle): avó (beppe).
It grêfaksint is normaal reservearre foar de krimp fan it ferhâldingswurd a mei wurden dy't begjinne mei a-. Bygelyks, ynstee fan aa as aas te skriuwen, skriuwe wy à of às (à la).
It circumflex aksint yn Portugeeske útspraak ^
It circumflex aksint yn it Portugeesk hat deselde funksje as yn it Frânsk: it feroaret it lûd fan 'e lûd dy't it draacht. It lûd wurdt dêrom werjûn mei de mûle in bytsje mear sletten.
De tilde yn Portegeeske útspraak ^
De tilde wurdt brûkt mei bepaalde klinkers om har lûd te feroarjen. De klinker dy't it draacht wurdt dan nasalisearre.
Letterkombinaasjes yn Portugeesk ^
In oare oerienkomst mei Frânsk, d'r binne kombinaasjes fan twa of trije letters wêrfan de útspraak yn it Portugeesk feroaret. Hjir binne hoe't dizze groepen letters yn it Portugeesk wurde útsprutsen:
Konsonantgroepen ^

CH> Lykas yn it Frânsk, jout de kombinaasje fan 'e letters C en H it lûd / ʃ / fan' petear ', of chamar (om te skiljen) yn it Portugeesk
LH> Dizze groep letters wurdt útsprutsen / ʎ / of as "ill-" yn Frânsk of Spaansk: filho (soan)
NH> Dizze groep letters wurdt útsprutsen / ɲ / of "gn": amanhã (moarn)
ÇC> Dizze letterkombinaasje wurdt útsprutsen / ks /

Klinkergroepen ^
Dizze letterkombinaasjes resultearje yn nasale lûden, lykas de Frânske lûden -on, -an, -in. De Portugeeske útspraak fan dizze lûden is ek heul gelyk!

ÃE> dizze groep letters begjint mei it lûd / a /, en glidet dan gau nei it lûd "yn": mãe (mem)
ÃO> dizze kombinaasje fan letters begjint ek fan it lûd / a / en glidet rap nei it lûd "oan": pão (pine)
ÕE> lestiger om út te sprekken, dizze begjint mei it lûd / o / en glidet rap nei it "-ing" lûd fan 'winkelje' bygelyks: põe (put / pose).

Oefenje Portegeeske útspraak ^
As jo ​​ienris de útspraak fan 'e letters kenne, is it tiid om te oefenjen! Jo kinne dan begjinne mei:

Om goed út te sprekken, ûntspanne, jo kaak strekke, werhelje nei it audiomedium dat jo lûdop brûke, en oerdriuwe jo útspraak. Troch dit 5-10 minuten deis te besteegjen, sille jo fluch foarútgong sjen! Unthâld dat it doel is josels begrepen te meitsjen en gjin perfekte útspraak te hawwen. Hoe mear jo oefenje, hoe mear jo prate, hoe mear jo ek jo aksint ferbetterje! Sprekke yn in frjemde taal (har memmetaal) en in lyts aksint hawwe wurdt faak tige wurdearre troch autochtoanen.
Om fierder te gean ^
As jo ​​genoaten hawwe fan dit artikel en jo kennis fan Braziliaansk Portugeesk wolle ferdjipje, binne hjir wat suggestjes dy't jo kinne ynteressearje:

Hawwe jo dit artikel?
Goed dien foar it lêzen fan dit artikel oant it ein. Wat tochten jo derfan? Lit ús asjebleaft in notysje, it sil ús motivearje om mear artikels te skriuwen

Tank foar jo stim

In lytse klik kostet jo neat, mar it is heul wichtich foar ús:
        

Wolle jo direkt begjinne?

Begjin mei ferbetterjen fan jo Portugeesk

Wolle jo jo Portugeesk ferbetterje?
Goed nijs earst: Wy kinne jo helpe Twadde goed nijs: Jo kinne no fergees begjinne! Aktivearje jo fergese proef, en genietsje fan dizze effektive metoade foar it learen fan Portugeesk foar 15 dagen.
Flashcards om wurdskat te learen, fideo's yn orizjinele ferzje mei ûndertiteling, audioboeken, teksten oanpast oan jo nivo: MosaLingua Premium (Web & Mobile) jout jo tagong ta dit alles, en folle mear! Begjin fuortendaliks (it is fergees en risikofrij).

Ik begjin fuort

Lês mear

Hoe kinne jo in goed nivo yn it Ingelsk hâlde ... as jo gjin kâns hawwe om it te sprekken?

In taal floeiend leare sprekke is net lykas fytsen leare: it kin ferjitten wurde. Dat, hoe hâlde jo jo nivo yn it Ingelsk as jo net faak de kâns hawwe om de taal fan Shakespeare te oefenjen? Oft jo allinich wenje op in woastyn-eilân as yn in grutte metropoal, wy hawwe in koarte list gearstald mei ienfâldige manieren om op in goed nivo yn it Ingelsk te hâlden ... sûnder te folle muoite.

Al dizze tips geane derfan út dat jo op in bepaald punt yn jo libben Ingelsk flot koenen prate. Dat is noflik genôch om in Ingelsktalige te begripen en op him te reagearjen sûnder jo wurden te sykjen tidens in diskusje, of it no it deistich libben is as in matig kompleks ûnderwerp. As jo ​​jo biografy yn it Ingelsk kinne skriuwe, kinne jo floeiend Ingelsk prate. En dit, sels as jo it resept fan ratatouille net kinne trochjaan, om't jo de Ingelske nammen net kenne fan alle yngrediïnten (aubergine, courgette, tomaten, knoflook, griene piper, reade piper, piper, sâlt, 'bouquet garni').

Hjir is in hast útputtende list fan alle mooglike manieren om jo nivo Ingelsk te behâlden, of sels jo wurdskat te ferrykjen as jo de muoite dogge om yn in wurdboek te sykjen nei wurden en idiomen dy't jo net begripe.

1. Ynskriuwe op in tydskrift / nijsbrief / krante yn it Ingelsk

By it ynfieren fan har ôfstudearen wurdt Frânske studinten faak advisearre har yn te tekenjen op it tydskrift Time. It is in goed idee; mar se binne faak oanstriid om it wykblêd te lêzen foar gebrek oan tiid, of gebrek oan winsk. Benammen om't Time soms heul lestich kin wêze, sels droech te lêzen.

Dus abonnearje op in tydskrift, in krante as sels in ienfâldige nijsbrief dy't jo echt opwint - of it no iten, fideospultsjes, túnwurk, finansjeel of kryptokurrency is. Net allinich sille jo jo nivo Ingelsk behâlde sûnder te folle muoite, mar boppedat sille jo technyske wurdskat opbouwe dy't nuttich wêze sil yn jo profesjonele libben.

2. Wurkje safolle mooglik mei Ingelsktaligen

Makliker sein as dien, rûn Ingelskpraters wêze is sûnder mis de bêste manier om jo nivo Ingelsk te behâlden. Jo kinne jo oanmelde foar meetups, folsleine frjemden hostje fia Couchsurfing, kofje-ober wurde yn in toeristysk gebiet, ensfh.

3. Reizgje / ekspatriearje / nim in WHV yn in Ingelsktalich lân

Dyjingen ûnder de 35 kinne profitearje fan it Working Holiday Program (WHP) - in pakket oan ôfspraken wêrtroch se tagelyk nei it bûtenlân kinne om te reizgjen en te wurkjen. Frankofoanen kinne dus ien of twa jier trochbringe yn sechtjin ferskillende lannen: Austraalje, Kanada, Nij-Seelân, ensfh.

4. Skriuw jo deiboek yn it Ingelsk

Dyjingen dy't in deiboek hâlde (as deiboek) hoege allinich har oantekeningen yn 't Ingelsk te skriuwen om har nivo Ingelsk te behâlden, sels as it mar ien pagina per moanne is.

5. Skriuw memo's, boadskiplisten en takenlisten yn it Ingelsk

Lykas de foarige tip is in heul maklike manier om jo Ingelske nivo te behâlden alle lytse deistige dingen op te skriuwen yn 'e taal fan Shakespeare: boadskiplisten, takenlisten, takenlisten, takenlisten.' Dingen te nimmen mei jo yn it wykein as reizen, ensfh. Mei tank oan dizze trúk hoege jo jo gjin soargen mear te meitsjen oer it oerbringen fan it resept fan ratatouille oan 'e heule wrâld.

6. Sjoch films en searjes yn it Ingelsk om jo nivo fan Ingelsk te behâlden

Films as searjes sjen yn har orizjinele ferzje is ien fan 'e meast foarkommende manieren om jo Ingelske nivo te behâlden.

7. Lês romans en essays yn it Ingelsk

Hjir binne wat boeken dy't wy advisearje jo te lêzen yn 2019.

8. Besykje alle dagen Ingelsktalige ynformaasjesiden om jo nivo fan Ingelsk te behâlden

Ynstee fan Le Monde elke dei te lêzen, wêrom fergelykje jo jo lêzing net mei dy fan 'e grutte Ingelsktalige deiblêden lykas de New York Times, Politico of de Guardian? Net allinich sille jo wurdskat en idiomatyske útdrukkingen sammelje, mar boppe alles sille jo in oar stânpunt hawwe oer it nijs dan de Frânsk-Frânske blik fan 'e Frânske media.

9. Harkje nei podcasts as audioboeken yn it Ingelsk

Podcasts binne alle lilkens, en yn dit artikel bringe wy jo in list mei de bêste podcasts om nei yn it Ingelsk te harkjen.

10. Set jo tillefoan / kompjûter / Facebook-akkount yn it Ingelsk

Troch de taal te feroarjen fan jo tillefoan, jo kompjûter, jo Facebook-akkount, of fideospultsjes yn it Ingelsk spielje, kinne jo tsjin legere kosten yn kontakt bliuwe mei de Ingelske taal. Dizze trúk, allinich, is lykwols heul ûnfoldwaande om it nivo te behâlden.

11. Harkje nei de radio yn it Ingelsk

Tink derom: dit giet net oer harkje nei podcasts. Lústerje nei Ingelsktalige radio's, live, op it ynternet of op jo radio, is in ekstreem effektive manier om jo nivo fan Ingelsk sawol passyf te behâlden (om't jo tagelyk oare dingen kinne dwaan) as aktyf (as jo in konsintrearje minimum om te harkjen nei wat wurdt sein ynstee fan de radio as in ienfâldich eftergrûnlûd te hawwen). As jo ​​net alles fersteane (of sels earst folle), is dat folslein normaal. Yn 'e rin fan' e moannen sille jo beseffe dat jo hieltyd minder muoite meitsje om te begripen, en dat jo nivo fan it Ingelsk sels stadichoan sil ferbetterje!

De BBC en Voice of America binne de bekendste radiostasjons, mar d'r binne miljoenen mear.

12. Ynskriuwe op Youtube-kanalen / FB-siden / Instagram & Twitter-akkounts

Oer dit ûnderwerp kinne jo ús artikel lêze oer de bêste Youtube-kanalen.

13. Fyn in Ingelsktalige korrespondint

In penpal fine as in Ingelsktalige korrespondint is no hiel maklik mei it ynternet. D'r binne ferskate spesjale siden lykas PenPal World as Mylanguageexchange - mar as jo in "echte" penpal wolle, dat wol sizze immen mei wa't echte papieren brieven ferstjoerd wurde per post, dan moatte jo yn plak fan 'e ynstelling dy't International Pen Friends is.

14. Hosten fan frjemden mei Couchsurfing

It prinsipe fan Couchsurfing is ienfâldich: host folsleine frjemden thús, sa lang as jo wolle. Dizze besites binne hast altyd de kâns om in miel, in aktiviteit, in besite, in momint te wikseljen mei minsken fan oer de heule wrâld.

15. Meitsje de gewoante om deis tsien wurdskatwurden te learen om jo nivo Ingelsk te behâlden

In gewoante dy't grutte dissipline fereasket, mar wêrtroch jo jo nivo Ingelsk behâlde kinne en jo kennis fan 'e taal ferrykje.

16. Learje elke wike in gedicht

Lykas François Mitterand is elke wike in gedicht learje in poerbêste oefening foar it wurkjen fan jo ûnthâld. It yn it Ingelsk dwaan is in noch spannender útdaging, om't de fersen dy't jo leare perfekte meditaasjegemeenskippen sille wêze.

17. Lês twatalige boeken

Boeken yn it Ingelsk lêze is in goede manier om jo nivo fan Ingelsk te behâlden. Mar it lêzen fan boeken publisearre yn twatalige edysjes is noch better, om't oersetting jo aktyf kin begripe foar jo taal.

18. Skriuw koarte ferhalen foar bern as koarte ferhalen yn it Ingelsk

As jo ​​de siel hawwe fan in begjinnende skriuwer, is it skriuwen fan koarte ferhalen yn it Ingelsk sawol in geweldige wille as in geweldige manier om jo Ingelsk te ferbetterjen. Wês net selsbewust oer kwaliteitskriteria: it wichtich is om ferhalen út te finen, sels as se fierhinne binne of sûnder belangstelling yn jo eagen!

19. Koken yn it Ingelsk

Foar dyjingen dy't de siel fan in kok hawwe, is it oankeapjen en ferdjipjen yn reseptenboeken yn it Ingelsk formidabel effektyf yn it behâld fan it nivo fan it Ingelsk.

20. Sjong yn it Ingelsk

Uteinlik is it maklikste advys om te brûken om jo nivo fan Ingelsk te behâlden sjonge. Mar wês foarsichtich: it is net allinich in fraach om it ferske yn 'e dûs te triuwen, mar omtinken te jaan oan' e wurden, har te begripen, te ynterpretearjen, te befetsjen. Troch ferskes te memorisearjen, regelmjittich te sjongen, mei in ferljochte begryp fan 'e teksten skreaun troch de artysten, sille jo gjin problemen hawwe om jo Ingelsk op in floeiend nivo te hâlden.

Lês mear

Hoe kin ik jo CV goed skriuwe yn it Ingelsk?

Hoe kin ik jo CV goed skriuwe yn it Ingelsk? Mei it begjin fan it skoaljier en it begjin fan in nij jier sykje in soad studinten al nei staazjes yn it bûtenlân, of ûneven banen om jild te fertsjinjen yn in gapjier of in Erasmusjier.

Hjir binne net minder dan fjirtjin tips dy't jo helpe om de bêste CV mooglik yn it Ingelsk te skriuwen. Wy sille earst de 6 haadferskillen fergelykje dy't kinne wêze tusken Frânske en Ingelske CV's, en konkludearje mei 8 algemiene tips dy't jilde foar beide modellen.

Hoe kin ik in goeie CV yn it Ingelsk skriuwe?

De 6 wichtichste ferskillen tusken in Frânske CV en in Ingelske CV

1. De persoanlike "gearfetting"

Dit is it wichtichste ferskil tusken in Frânske CV en in Ingelske CV: in gearfetting fan jo kandidaatprofyl, yn in ynliedende paragraaf, boppe oan jo CV.

Dit is it wichtichste diel fan jo CV yn it Ingelsk, om't it it earste is (en soms it iennichste) ding dat in werver sil lêze. Jo moatte kinne opfalle, jo motivaasje sjen litte, josels projektearje yn it wurk en it team, en jo potensjeel markearje ... Alles yn twa of trije sinnen.

In foarbyld fan in baanoanbod yn it Ingelsk:

Betûfte projektmanager mei grutte IT-ûnderfining. Feardichheden omfetsje kompjûternetwurk, analytysk tinken en kreatyf probleemoplossing. Koe konsept fan klanteservice tapasse op IT om brûkersûnderfining te ferbetterjen foar kliïnten, meiwurkers en administraasje.

2. It belang fan profesjonele en persoanlike ûnderfining

Oars as Frankryk favorearje Angelsaksyske lannen foar in grut part profesjonele en persoanlike ûnderfining, yn stee fan universitêre graden en titels.

Beropsûnderfining sil dêrom it grutste diel fan jo CV wêze, wêr't jo jo karriêre yn in oantreklik en konstant formaat sille detaillearje. Dit diel moat it folgjende befetsje:

De namme fan it bedriuw wêr't jo foar wurken It plak wêr't jo wurken De datums wêryn jo wurken De rol dy't jo hiene, lykas de offisjele titel fan 'e taakbeskriuwing En, wichtiger, in list mei tiidwurden aksjes en wichtige gegevens, mei in detail prestaasjes dy't it meast relevant binne foar jo applikaasje

Dus, om út te stean, kinne jo heul presys gegevens fan jo profesjonele resultaten pleatse: 83% ferheging fan ferkeap as jo ferkeaper wiene, skriuwen fan in wyt papier, ensfh. Wês foarsichtich om it beropsgeheim dat jo miskien hawwe west ûnder jo foarige banen te kompromittearjen.

3. Sachte feardigens

In oare bysûnderheid fan CV's yn it Ingelsk is it belang fan sêfte feardigens, dy't eins minsklike kwaliteiten binne nuttich yn ferskate ferskillende beroppen, lykas fleksibiliteit, hoflikens, de mooglikheid om te kommunisearjen, ensfh.

Warskôging: it is net genôch om "Liederskip" te pleatsen foar de werver om jo te beskôgjen as in potensjele teamlieder. Alle feardigens dy't jo yn jo CV sette moatte kinne wurde bewiisd troch in suksesfolle en attesteare ûnderfining! As jo ​​sizze dat jo yn steat binne ta kreativiteit, is de kâns dat de rekrutter tidens in ynterview jo sil freegje om in gelegenheid te neamen wêryn jo kreatyf wiene.

Under de wichtichste sêfte feardigens binne:

Kommunikaasje Tiidbehear Beslissing Flexibiliteit Selsmotivaasje Leadership Ferantwurdlikens Teamwurk Probleemoplossing / Kreatyf tinken Fermogen om ûnder druk te wurkjen

Oer dit ûnderwerp, sjoch ús trije tips foar Ingelsk prate op it wurk!

4. Graden binne net sa wichtich

Oars as in Frânske CV sil in Ingelske CV de seksje "Underwiis" as lêste sette, heul ûnderoan yn it CV. En, faak, sil de kandidaat tefreden wêze om syn lêste diploma te pleatsen, as it wichtichste. Dus set gewoan de universiteit wêr't jo ôfstudearje, lykas de namme fan jo heechste graad.

Jo hoege jo baccalaureaat net te pleatsen, jo lisinsje as jo in masterstitel hawwe, jo master as jo in doktoraat hawwe, ensfh. Behalven as it relevant is, as jo bygelyks binne oplieden yn twa komplementêre fjilden.

5. Yn 'e Feriene Steaten is it net oan te rieden om in foto te pleatsen.

Yn 't algemien is it minder faak pasfoto's te finen op CV's yn it Ingelsk. Dit kin lykwols noch relevant wêze foar banen lykas ober as host.

6. Profesjonele oanbefellings

Uteinlik is in oare bysûnderheid fan CV's yn it Ingelsk soms de oanwêzigens fan profesjonele oanbefellings. Yndied, yn 'e seksje "Underfining" kin it relevant wêze om de namme, e-postadres en tillefoannûmer te pleatsen fan in persoan dy't akkoart giet mei it sertifisearjen fan jo feardigens en jo persoanlikheid.

It kin jo eardere baas, jo eardere manager, in universitêr heechlearaar, jo sportcoach, elkenien wêze dy't relevant is foar jo takomstige baan.

Ferjit net dizze minsken te ynformearjen dat jo har namme en har kontakt op jo CV hawwe pleatst, oars sille jo einigje mei ûnnoflike ferrassingen ...

Wat feroaret net: 8 tips foar it skriuwen fan jo CV yn it Ingelsk

Wat feroaret net? Al it oare ! Hjir binne wat algemiene oanbefellings foar it skriuwen fan in goede CV yn it Ingelsk of Frânsk:

Brûk in lettertype dat maklik te lêzen is, net leuk is en net ûnder 11pt komt. Set marzjes fan teminsten ien sentimeter. Soargje derfoar dat jo genôch wite romte sette tusken de ferskate dielen fan jo CV. CV mei moderne ûntwerpen as fersiersels. It brûken fan kleuren is mooglik, mar it sober hâlde. As jo ​​oanfragen stjoere troch La Poste of as jo jo CV yntsjinje, soargje dan dan dat se op goed papier ôfdrukke, mei in grammage fan 80g / m². Brûk ek inkt fan goede kwaliteit, sels as it betsjuttet nei in profesjonele printer te gean, behalve as spesifyk frege, stjoer jo CV net yn PDF-formaat. Rekrutrearders brûke faak software om cv's te scannen, en dy software kin PDF's net goed lêze. Behalven as jo yn akademysk of medysk ûndersyk binne, moat jo CV net langer dan ien of twa siden wêze. Behalven as jo in posysje foar senior management oanfreegje, hâld dan mar oan ien pagina foar jo cv. It is wichtich om in bepaalde geast fan synteze en effisjinsje sjen te litten.

Lês mear

Hoe stopje jo mei oersetten yn jo holle? - Tinke yn in oare taal [FIDEO]

Tinke yn in oare taal dan jins memmetaal is in útdaging by it learen fan in frjemde taal. As jo ​​der net earder west hawwe, sille jo fine dat jo alles yn jo holle oersette wolle, fan jo doeltaal nei jo memmetaal. Dit kin fluch tiidslinend wêze, en net heul effisjint! Dat hoe kinne jo dat foarkomme en sa fluiditeit en fertrouwen krije? Abbe dielt wat praktyske metoaden om jo te helpen tinke yn jo doeltaal. Se sil jo ek tips jaan oer hoe't jo stopje kinne mei oersetten yn jo holle.

Lês mear

Us gids foar de Arabyske taal en har dialekten

As wy sprekke fan 'e talen fan' e takomst, roppe wy Sineesk, soms Russysk, ek Spaansk op. Mear komselden Arabysk, in taal te faak ferjitten. Is se lykwols net in serieuze konkurrint foar de titel? It is ien fan 'e 5 meast sprutsen talen yn' e wrâld. Taal fan wittenskippen, keunsten, beskaving en religy, Arabysk hat in kolossale ynfloed hân op 'e kultueren fan' e wrâld. Jier nei jier, trou oan har tradysjes, bliuwt de Arabyske taal reizgjen, om himsels te ferrykjen en te fassinearjen. Tusken literêr Arabysk, har ûntelbere dialekten en it maklik herkenbere alfabet, hoe kinne jo de essinsje fan dizze ûntwykende taal definiearje? Babbel set jo op it spoar!

Wêr wurdt de Arabyske taal sprutsen yn 'e wrâld?

Arabysk is de offisjele taal fan 24 lannen en ien fan 'e 6 offisjele talen fan' e Feriene Naasjes. Dit binne de 22 steaten fan 'e Arabyske Liga, plus Eritrea en Tsjaad. De helte fan dizze Arabysktalige steaten is yn Afrika (Algerije, Komoaren, Djibûty, Egypte, Eritrea, Libië, Marokko, Mauretanië, Somaalje, Sûdan, Tsjaad en Tunesië). De oare helte leit yn Azië (Saûdy-Araabje, Bahrein, Feriene Arabyske Emiraten, Irak, Jordaanje, Koeweit, Libanon, Oman, Palestina, Katar, Syrje en Jemen).

Arabysk, Turksk, Perzysk ... litte wy de balans meitsje! De mearderheid Arabyske sprekkers is moslims - en Arabysk is de taal fan 'e Koran - in mienskiplike betizing is om de Arabyske taal te ferwikseljen mei de Islam. It grutste moslimlân yn 'e wrâld sprekt lykwols net Arabysk, om't it Yndoneezje is. Arabysk is in Semityske taal. Yn tsjinstelling ta populêr leauwen hat se gjin famyljeferbining mei it Turksk - dat soe ta de Altaïske taalgroep hearre. Perzysk as Farsi, de earste taal fan Iran, is net besibbe oan Arabysk. It is in Yndo-Jeropeeske taal ... lykas Frânsk! Likegoed binne yn Afganistan de twa mearderheidstalen Iraanske talen: Dari en Pashto. De praktyk fan 'e Arabyske taal is dêr yn' e minderheid, fier efter Oezbeeks as Turkmen. It is reservearre foar religy en bûtenlânske hannel mei it Midden-Easten.

Arabysk alfabet

By Babbel binne wy ​​wend wurden om skriuwsystemen te demystifisearjen. It Cyrillyske alfabet fereasket net mear dan twa dagen learen. Us Alphabet World Tour hat ús al fan 'e Kaukasus nei it Koreaanske skiereilân brocht. Wat it Arabyske alfabet oangiet ... it is gjin alfabet yn 'e sin wêryn't wy it begripe foar it Latynske alfabet! Abjad of konsonantaal alfabet neamd, it Arabyske alfabet merkt allinich konsonanten op. It wurdt skreaun en lêzen fan rjochts nei lofts en hat 28 letters.

Dit skriuwsysteem is te finen yn oare talen, yn it bysûnder Perzysk, Koerdysk en Urdu. Sûnt it jier 1000 is it ek brûkt troch Uyghurs. Oant 1928 tsjinne it as transkripsje yn it Turksk dat sûnt in ferzje fan it Latynske alfabet brûkt hat.

Letterlik Arabysk en Dialektysk Arabysk

Arabysk is grif it bêste foarbyld fan diglossia. Diglossia is it feit dat in taal ferdield is yn ferskate regionale fariëteiten, dy't der soms ûnbegryplik tusken binne. Arabysk kin as taal twa ferskillende realiteiten oanwize: letterlik Arabysk oan 'e iene kant, dialektaal Arabysk oan' e oare kant.

Letterlik Arabysk is de namme jûn oan de standerdisearre taal. Bestjoerlike en politike taal, it is dat dy't wurdt erkend as de offisjele taal fan 'e Arabysk sprekkende lannen. It is ek dat wat men fynt yn 'e Koran, yn' e media en yn 'e krekte grammatika. It dominearret yn skriftlike en formele kommunikaasje, yn religy en yn ynternasjonale útwikselingen. Mar yn werklikheid hat nimmen klassyk Arabysk as memmetaal. Dialektaal Arabysk is de taal dy't mûnling wurdt brûkt yn it deistich libben. It nimt heul ferskillende foarmen fan it iene gebiet nei it oare.

Wêrom sa'n diglossia? It is de frucht fan histoaryske, sosjale en politike ûntjouwingen. Lykas alle libbene talen feroaret Arabysk oer tiid. In poëtyske taal dy't fan 'e XNUMXe iuw ôf in religieuze taal waard, ferovere in ûnbidich gebiet mei farieare ynfloeden. De âlde dialekten, dy't net hielendal ferdwûn binne, binne oanpast om te mingen mei Arabysk. Koptysk yn Egypte, Berber yn 'e Magreb, Arameesk yn Syrië ... De skiednis fan' e Arabyske taal is in skiednis fan migraasjes en kulturele ferrikingen. Litte wy efkes sjen nei de haaddialekten fan it Arabysk.

Wat binne de haaddialekten fan it Arabysk?

De dialektyske ûnderskiedingen fan Arabysk wurde makke op ferskate nivo's. Taalkundigen favourearren earst in oanpak troch regio's. D'r soe dus in West-Arabier wêze yn tsjinstelling ta in East-Arabier. Mar sels binnen har regio's binne d'r in soad ferskillen. Oant it punt soms kategorisearring yn dialekten te ferlitten yn it foardiel fan 'e term talen.

West-Arabysk en East-Arabysk

Westers Arabysk, as Maghrebian Arabysk, wiist it talige ferskaat oan dat oanwêzich is - yn alfabetyske folchoarder fan gebieten - yn Algerije, Libië, Marokko, Mauretanië en Tunesië.

Troch ôftrek binne alle oare Arabysktalige gebieten ferbûn oan East-Arabysk. Wy kinne ûnderskiede tusken fjouwer taalkundige gebieten dy't binne:

- Egyptyske Arabysk;

- Mesopotamysk Arabysk, benammen yn Irak;

- Levantynsk Arabysk, yn Syrje, Libanon, Palestina en Jordaanje;

- Skiereilânsk Arabysk, mienskiplik foar de oare Arabysktalige Steaten fan it Arabyske Skiereilân.

Arabysk dialekt: guon foarbylden

Yn Algerynske Arabysk, de memmetaal fan sawat 40 miljoen sprekkers, binne guon lûden oanstriid te ferdwinen. Bygelyks, it wurd سماء (s'ama, sky) wurdt s'ma útsprutsen. Oarsom bliuwt Syrysk Arabysk leauwiger oan letterlik Arabysk yn 'e útspraak. In oare yllustraasje: كيفاش؟ (kifach, hoe?), وقتاش؟ (weqtach, wannear?) en de oanstriid ta tafoeging -ach oan 'e ein fan fraachpetearen yn Algerynske Arabysk en Marokkaansk Arabysk. Yn Libanon as Egypte wurdt it omkearde kif útsprutsen.

Wat is arabizi?

Bewiis dat de evolúsje fan 'e Arabyske taal noch lang net foarby is, ferskynde in nije taal yn' e jierren 1990. It is Arabysk, dat kin wurde begrepen as de fúzje fan Arabysk en Ingelsk (inglizi yn Arabysk) lykas Frenglish, as as de krimp fan 'e wurden Arabysk en maklik. It ûntbrekken fan Arabyske toetseboerds op 'e earste mobile tillefoans liede ta it ferfangen fan de ûntbrekkende letters troch sifers. De letter "ء" wurdt in 2, de "ع" wurdt in 3 of sels de "ح" wurdt in 7. In ferskynsel dat no oanstriid hat te ferdwinen, mar dat noch altyd te finen is op sosjale netwurken.

Lês mear

Trouwens, wat betsjuttet "twatalich wêze" eins?

Wisten jo dat hast de helte fan 'e wrâldbefolking harsels twatalich beskôget? Dizze figuer, dy't op it earste gesicht ferrassend liket te wêzen, wurdt markearre yn ûndersyk nei twataligens útfierd troch Ellen Bialystok, in psycholooch en Kanadeeske heechlearaar oan 'e York University yn Toronto.
Nei syn doktoraat yn 1976, mei in spesjalisaasje yn kognitive en taalûntwikkeling by bern, rjochte syn ûndersyk him dan op twataligens, fan bern oant de heulste leeftyd. Mei in sintrale fraach: hat ynfloed op twatalich it kognitive proses? As ja, hoe? Binne dit deselde effekten en / as gefolgen, ôfhinklik fan oft it it brein fan in bern of in folwoeksene is? Hoe wurde bern twatalich?
As jo ​​in taal leare mei Babbel, dreame jo grif derfan dat jo al jo lessen oerslaan kinne en mei in klik fan jo fingers floeiend twatalich wurde. Spitigernôch is dit net mooglik!
Om te ferjaan sille wy jo yn dit artikel wat kaaien jaan om te begripen wat "twatalich wêze" echt betsjuttet, wat binne de ferskillende soarten twataligens en, miskien, jo ynspirearje om de effektiviteit fan jo taallearen te optimalisearjen.
Wat binne de ferskillende soarten twataligens?
Wat betsjuttet eins twatalich wêze? Fan in persoan soe twatalich wurde sein as hy yn twa talen kommunisearje kin, sawol yn in aktive foarm (sprekke, skriuwen) as yn in passive foarm (harkje, lêze). Oars as populêr leauwe, blinkt in twatalige persoan lykwols net needsaaklik út yn beide talen. Dit is faaks it gefal by twatalige bern fan allochtoane komôf dy't de taal dy't yn har skoalle brûkt wurdt makliker brûke sille om te praten oer abstrakte ûnderwerpen (keunst, filosofy, ensfh.).
Wylst d'r ferskate soarten twataligens binne, moatte se ek net betize wurde mei de mooglikheid om in "floeiend" taal te praten. Floeiend Ingelsk leare te sprekken mei Babbel is maklik mooglik: it freget gewoan om yn dizze taal te kommunisearjen, sels mei in pear flaters.
5 manieren om twatalich te wêzen ...
De leeftyd fan taalferwerving spilet in beslissende rol yn 'e twataligens fan in persoan. D'r binne fiif soarten twataligens:
Tagelyk betide twataligens: twa talen learje fanôf berte. Dit is it gefal foar minsken dy't twa âlders hawwe mei twa ferskillende memmetalen.
Opienfolgjende iere twataligens: parsjele learen fan in taal fanôf berte, foardat in twadde taal leard wurdt fan iere bernetiid. Dit is it gefal fan bern dy't bygelyks wurde fersoarge troch in oppas dy't in frjemde taal sprekt.
Let twataligens: learje in twadde taal fanôf 6 jier, út 'e memmetaal.
Additive twataligens: berikke twataligens fia taalkursussen.
Subtraktive twataligens: it learen fan in twadde taal ten koste fan de earste.
... foar 5 graden twataligens
Tegearre mei dizze fiif manieren om twatalich te wurden, binne d'r fiif graden behearsking fan twataligens:
"Wier" twataligens: perfekte behearsking fan beide talen, fermogen om josels út te drukken yn alle registers, oer alle ûnderwerpen.
"Semi-linguism": kennisnivo fan beide talen gelyk, sels as gjin taal echt behearske wurdt. Dit is bygelyks it gefal fan bern dy't tagelyk twa talen leare.
"Equilingualism": behearsking fan beide talen op deselde wize, sûnder it nivo fan in memmetaalsprekker te berikken.
Diglossia: gebrûk fan elke taal yn in spesifike kontekst. Yn Paraguay is it gewoan om minsken te moetsjen dy't sawol Guarani sprekke (brûkt yn it deistich libben, mei famylje, freonen, kollega's ...) as Castiliaansk (brûkt op skoalle, yn bestjoerlike relaasjes, yn in formeel ramt ...). Regionale talen lykas Occitaansk, Baskysk as Bretonsk kinne ek ûnder diglossia komme.
Passive twataligens: in taal begripe sûnder dat se it kinne. Dit is it gefal fan 'e auteur fan dizze rigels, perfoarst yn steat om Khmer mûnling te begripen sûnder it te sprekken, te lêzen of te skriuwen.
De gefolgen fan twataligens op it brein
Oant healwei de XNUMXe ieu waard twataligens beskuldige fan alle kwalen: ferantwurdlik foar betize bern, fertraging fan kognitive ûntwikkeling, foarkommen fan akademysk sukses en sosjale foarútgong ...

Lês op Babbel Magazine: hoe twataligens my hast gek makke!

Hjoed binne elkenien it iens dat twataligens gjin negative effekten opsmyt. Benammen basearre op it ûndersyk fan Ellen Bialystok, kinne wy ​​trije wichtige positive gefolgen fan twataligens op 'e harsens ûnderskiede.
De positive gefolgen
D'r binne trije positive positive gefolgen fan twatalich wêzen.
- Fertrage symptomen fan demintens en sykte fan Alzheimer
Ien fan 'e stúdzjes fan Ellen Bialystok seach nei 450 minsken mei de sykte fan Alzheimer, dy't allegear deselde symptomen hiene op' e tiid fan diagnoaze. De helte fan 'e stekproef wiene twatalige minsken, dy't yn har libben regelmjittich op syn minst twa talen aktyf sprieken.
Syn ûndersyk toande dat twatalige pasjinten fjouwer oant fiif jier letter begon symptomen fan 'e sykte te ûnderfinen as ientaligen. Se konkludeart dat twatalich wêze net ymmuniseart tsjin Alzheimer, mar rêst biedt.
Yn deselde rigel publisearre yn 2013 Yndiaanske ûndersiker Suvarna Alladi in stúdzje wêrby't 648 minsken wiene, wêrby't ferlykbere resultaten wiene.
De ferklearring soe wêze dat as wy âlder wurde, twataligens soe helpe om grize en wite matearje te behâlden, essensjeel foar ús kognitive kapasiteiten. Derneist soe it learen fan in taal, sels op hege leeftyd, grize matearje ferheegje. It is dus noait te let om mei Babbel in taal te begjinnen!
- In effisjinter brein
Twatalich wêze wurdt faak omskreaun as in konstant juggling fan twa talen. By it sjen fan in auto sil in twatalige Frânsk-Spaanske tinke oan sawol it wurd auto as it wurd carro. As hy mei in oare Frânsk is, sil hy prate oer in auto, en remt it wurd carro, dat dochs earne yn 'e efterkant fan syn holle bliuwt.
It ûndersyk fan Ellen Bialystok hat oantoand dat dit "dûbele sirkwy", troch dint oan te roppen, it "útfierende kontrôle" -systeem fan 'e harsens fersterket, as twataligens dit diel fan ús oargel "spieret".
Op deselde manier dat in atleet dy't traint sil slagje in swierder gewicht op te heffen dan in normaal persoan, wurde twataligen dêrom better traind om bepaalde kognitive taken út te fieren: ferskate dingen tagelyk dwaan, konflikten oplosse, snel gean. Fan ien oarder nei in oar, in aksje remje.
- Twatalich wêze ûntwikkelt kreativiteit
Ferskate ûndersiken beweare ek dat de harsens fan twatalige minsken kreativer binne dan dy fan unilingual minsken. De earste stúdzje oer dit ûnderwerp waard yn 1962 yn Quebec útfierd, en konkludearre dat twatalich wêze soe in wirklik foardiel biede op kognitive nivo, benammen yn termen fan iepenhertigens, kreativiteit en fleksibiliteit. De metoade dy't wurdt brûkt tidens dizze stúdzjes wurdt lykwols regelmjittich bestriden: stekproef te lyts, eksterne foaroardielen, befoarrjochte sosjale omjouwing, ensfh.
Uteinlik is d'r in konsekwinsje dy't net posityf as negatyf is, mar neutraal: twataligen soene langer nimme om har wurden te kiezen, en soene minder wurdskat hawwe. As bygelyks in twatalige persoan wurdt frege om safolle mooglik fruchten te beneamen, sil it langer duorje om te kommen ta it oantal fruchten dat wurdt neamd troch in ientalige.
Dizze stadichheid is op himsels net negatyf. It kin sels wurde beskôge as in beskate foarm fan wiisheid, dêr't taallearen gjin frjemdling foar wêze soe!

Lês mear

Wêrom Sineesk leare?

Mei mear dan 860 miljoen sprekkers yn 'e wrâld sizze jo tsjin josels: wêrom net ien mear? Wolle jo Sineesk leare? Hjir jouwe wy jo alle redenen om Mandaryn-Sineesk te learen, en al ús goede advizen om dit lange en prachtige learen te begjinnen. Wêrom, hoe, en yn hoelang, lizze wy jo alles út?

Wat sille jo fine yn dit artikel?

Wêrom hjoed Sineesk leare? ^
Dat fansels, Mandarynsk Sineesk is gjin taal dy't wurdt erkend as maklik te learen. It fertsjintwurdiget sels in heule útdaging foar westerlingen dy't wolle begjinne. In heule útdaging dy't noch in protte ynteresses biedt ... Foar dyjingen dy't fan útdagingen hâlde, is it al in goeie reden om it te learen, foar oaren binne hjir oare goede redenen om hjoed Mandarin te learen.
It is de earste taal sprutsen yn 'e wrâld ^
Mear dan 860 miljoen minsken prate Mandaryn-Sineesk op ierde. It is de meast sprutsen en brûkte taal yn 'e wrâld. Safolle om jo te sizzen dat it al in goede reden is om it te learen: 860 miljoen minsken mei wa't se kommunisearje. D'r binne eins 24 dialekten yn Sina, ferspraat oer de provinsjes. Mandaryn-Sineesk wurdt lykwols begrepen troch de mearderheid fan 'e befolking. It waard ek keazen as de earste offisjele taal yn 'e Folksrepublyk Sina. En om krekter te wêzen prate wy hjir oer Mandaryn-Sineesk, mar wy kinne ek prate oer Mandaryn as "Standert-Sineesk" (it is fansels deselde taal!).
Nuttich yn bûtenlânske saken (en om jo CV te stimulearjen) ^
Sina is in wichtige spiler yn 'e wrâldekonomy. En tusken har oerwicht yn ynternasjonale merken en it oantal sprekkers oer de heule wrâld wurdt it hieltyd nijsgjirriger. It learen (mûnling en / as skriftlike kennis) is grif in grutte oanwinst op in CV, foaral op it mêd fan ynternasjonale hannel, toerisme, bedriuw ... D'r is ek in nivo-eksamen, de HSK-test. Erkend (en socht nei) ) troch professionals. It kin jo earste doel wurde om dizze test te dwaan, en dan in baan te krijen.
Wês lykwols foarsichtich, Sineesk leare, gewoan om de regel "Sineesk: goed nivo" op jo CV ta te foegjen, sil jo net alle motivaasje en dissipline jaan dy't jo nedich binne om it te learen. Jo moatte in jildige reden fine, wêrtroch jo jo motivaasje op jo heule nivo op jo heule nivo behâlde kinne. Wurkje yn Sina, saken dwaan mei Aziaten, wenje yn dit diel fan 'e wrâld, wurkje yn toerisme yn Frankryk mei spesjale kennis fan dizze merk ... binne goede redenen! Sineesk leare om in line op jo CV te pleatsen is gjin goede reden.
Learje it út pure belangstelling foar de taal en de kultuer ^
De Sineeske taal is ryk en foar in protte fassinearjend. Sawol taal as kultuer kinne echte hertstochten wurde. De taal leare kin jo helpe om dizze kultuer better te begripen, tagong te krijen ta films en boeken yn it Sineesk Mandaryn, mar ek better en op in ferdjippe manier te ûntdekken: de keuken, tradisjonele medisinen, filosofy, wurkethyk, religys as fjochtsport ... As jo ​​binne hertstochtlik, dan wurde jo motivearre om te learen. Eartiids is dit in goede reden en in reden dy't jo fier bringe sil yn learen.
Jo moatte ek witte dat lykas in protte oare talen d'r in soad wurden en útdrukkingen binne dy't de Sineeske kultuer werjaan. En it is nijsgjirrich om dizze aspekten fan 'e Sineeske kultuer te benaderjen fia syn skriuwen.

Hoe kin ik hjoed Sineesk leare? ^
Learje Sineesk op jo eigen, op jo eigen en online ^
Mei in protte ark kinne jo sels in taal leare. Om ek Mandaryn-Sineesk te learen. De metoaden dy't wy fia ús side oanbefelje, en yn 't algemien mei alle talen, kinne brûkt wurde om de taal fan Confucius te learen.
Apps foar learen fan talen ^

De applikaasjes biede ferskate foardielen by it learen fan in taal. Se kinne op mobyl wurde brûkt en folgje jo dêrom oeral (yn transport, as jo sport dogge, yn 'e wachtrijen fan supermerken ...). Se stjoere notifikaasjes as jo "moatte" leare wat leart trochgean. Uteinlik binne se bedoeld om maklik te brûken, praktysk en effisjint te wêzen.
De applikaasje foar it learen fan Mandaryn fan MosaLingua lit jo wurden en útdrukkingen leare, fan nivo A1 - begjinner - oant nivo C1 - avansearre. It hat mear dan 2000 wurdskatkaarten, mei de meast brûkte wurden en útdrukkingen. It foardiel fan ús applikaasje is, neist de effisjinsje fan 'e metoade, dat jo de wurdskat en de útspraak derfan learje ... wêrtroch jo "fluch" kinne kommunisearje.
De faaks oanhelle Pleco-app is ek in goed ark. It is op in manier in multyfunksjoneel wurdboek. Jo kinne sykje nei in karakter of in wurd yn Pinyin (fonetyske transkripsje), en de app jout jo it karakter, de betsjutting, de útspraak, de regels ...
Fansels is it wichtich om in applikaasje te kiezen wêrmei jo jo noflik fiele. In applikaasje wêrmei jo foarút kinne, en jo eigen doel yn gedachten hâlde (oft dat is kommunisearje, skriuwe, reizgje, in baan fine yn Sina). Wifkje net om de apps, learmetoaden en har ynhâld te fergelykjen. Hjirfoar fine jo in fergese ferzje fan ús MosaLingua-applikaasje dy't wy jo advisearje om te begjinnen.
YouTube en de fideo's foar learmiddels ^
In soad dosinten as ienfâldige autodidaktyske learlingen hawwe YouTube-kanalen makke om de motivearder te helpen om fia fideo's te learen. D'r binne in soad foardielen oan fideo's (grutte hoemannichte, fergees, personalisaasje), mar it earste foardiel is dat se jo tastean mûnling / audio / sprutsen Sineesk te learen! Mandaryns Sineesk dat jo direkt kinne brûke om te kommunisearjen mei memmetaalsprekkers. En as jo doel kommunikaasje is, dan is dat ideaal.
Behalven útspraak en "sprekke" kinne guon fideo's of kanalen ynteressante tema's oproppe foar jo learen: wurdskat, konjugaasje, ensfh. Wy advisearje bygelyks de kanalen:
Wifkje net om de meast ynteressante en gaadlike kanalen foar jo doel op jo eigen te sykjen, troch gewoan te typen yn 'e YouTube-sykbalke "Sineesk leare".
Online siden ^
Om troch te gean mei de foarige paragraaf, wite dat bûten YouTube-kanalen d'r fideoplatfoarms binne dy't wy om deselde redenen oanbefelje. Yn it bysûnder kinne jo de siden fan Youku en Tudou besykje, dy't jo tagong jouwe ta in soad fideoboarnen.
D'r binne ek in soad websides wêr't jo de taal kinne leare, of op syn minst profitearje fan 'e boarnen dy't nuttich binne foar jo learen. Wurdskat, grammatika, konjugaasje, skriuwsysteem, toanen, oare lessen ... Jo sille alles fine wat jo nedich binne op online siden. It probleem is, jo sille net ien manier leare, en coaching is soms nedich yn talen dy't bekend binne as lestich. Dat sein hawwe, dit bedrach fan beskikbere boarnen is echt in geweldich ark om foarút te gean.
Wy advisearje bygelyks Sineesk foar Europeanen (makke op inisjatyf fan 'e Jeropeeske Uny), Sina Kultuer as sels Chine In dy't in protte lessen byinoar bringt.
Learje begelaat troch learkrêften ^
Lykas wy hawwe sjoen, makket it ynternet it no maklik om sels in taal te learen. Foar dyjingen dy't begelaat wurde moatte, wurde begelaat yn har learen, wite jo lykwols dat jo ek Mandaryn-Sineesk kinne leare mei in learaar. Dizze kinne online of face-to-face Sineeske lessen wêze, yn groepen as yndividueel. Dit is de bêste metoade as jo fiele dat jo coaching nedich binne om foarútgong te meitsjen. Sites lykas Preply of Verbling kinne jo genietsje fan personalisearre lessen by online dosinten (tsjin betelling). Jo geane foarút yn jo eigen tempo en jo profitearje ek fan it goede advys fan spesjalisearre dosinten. Dit is in effektive metoade, mar hjir betellet it.
Om de metoade te kiezen en de oplossingen dy't passend binne foar jo, hinget alles ôf fan jo doel soe ik sizze. As jo ​​wurdskat leare wolle yn jo eigen tempo om in reis binnen in jier te plannen, kinne jo sels begjinne mei in app en boarnen dy't online beskikber binne. As jo ​​fluch moatte leare om te foldwaan oan in opdracht, krekte wurdskat en goede spraak, dan binne priveelessen in goede ynvestearring. Yn alle gefallen, om Mandaryn-Sineesk te learen en ek in protte talen te learen, kin de stipe en metoaden fermannichfâldigje. Jo sille dus profitearje fan it bêste fan elk, en jo sille de boarnen útwreidzje om in folsleine fisy te hawwen op 'e Sineeske taal en kultuer.

Hoe lang Sineesk leare? ^
De fraach dy't elkenien stelt. Mandaryn-Sineesk behearskje by jo, alle lûden, de juste útspraken, de maksimale mooglike wurdskat ... nimt wis tiid. En de wei foarút is net de maklikste foar ús Francophones. De wei nei it behearskjen fan Spaansk kin oan 'e kant in stik makliker lykje!
Wite hoe't jo kommunisearje kinne op basis- of tuskennivo yn it Sineesk Mandaryn is lykwols net sa yngewikkeld, en it is binnen it berik fan elkenien. Fan al dyjingen dy't de motivaasje, de bepaling, en de juste metoaden en ark hawwe. Sinees leare, lykas elke oare taal, fertrouwt sawol op 'e bepaling fan' e learder, de brûkte ark en boarnen, as konsistinsje. Set de trije tegearre, en jo sille sjen dat jo learen goed sil gean. Dan, hoe lang krekt? It hinget allegear ôf fan jo doel, de tiid bestege oan it learen, en jo bepaling.

Sprek Sineesk ^
Wêrom Sineesk leare? Om te kommunisearjen, is it net? Yn dizze sin, as jo de Sineeske taal leare (lykas elke oare taal, bedoel ik) is it wichtich om ek te fokusjen op har sprekfeardigens. Wês lykwols foarsichtich, Mandaryns Sineesk is gjin taal dy't bekend is maklik te learen, spesjaal foar syn 4-toans útspraak. Mar, lykas wy hjirboppe seine, mei de juste metoade, de juste ark om jo learen en motivaasje te stypjen, is d'r gjin reden wêrom't jo net kinne.
De toanen ^
Wat binne dizze "toanen" oproppen? No, itselde wurd yn it Sineesk kin 4 betsjuttingen hawwe as it oars wurdt útsprutsen. It bêste foarbyld is: mā (= mem), má (= himp), mǎ (= hynder) en mà (= belediging). Twa letters, 4 ferskillende wurden, 4 ferskillende toanen. Ynienen, 1. is it wier dat Sineesk learen en prate bang meitsje kin, mar 2. wy beseffe ek it belang fan goede útspraak of leaver hjir, de juste toan. It is essensjeel foar kommunikaasje yn it Sineesk.
En de kontekst ^
De toan is wis essensjeel, mar it is net de iennige dy't in berjocht oerbringe. Kontekst is ek heul wichtich. Ik neamde it Spaansk hjirboppe, mar yn dizze sin binne Spaansk en Mandaryns Sineesk (wat) gelyk. Yndie, yn it Spaansk wurde de foarnamwurden foar persoanlike ûnderwerpen net brûkt: wy sille net sizze dat ik yt, jo ite, hy yt ... Wy sille sizze "ite, ite, ite". It is de kontekst wêrmei't wy kinne begripe oer wa't wy it hawwe (en de ein fan it tiidwurd). Foar Sinezen hjir is it in bytsje itselde: it is de kontekst wêrmei't wy in soad dingen yn 'e sin kinne begripe. Jo wite net oft de "ma" dy't jo hearre ferwiist nei in hynder of in mem? No, help josels mei de kontekst. Likemin, binne jo net wis hoe't jo toanen brûke yn it Sineesk Mandaryn? Meitsje dy gjin soargen, de kontekst sil jo petearpartner sûnder mis tastean te witten wêr't it oer giet.
Ark om jo Sineesk te helpen ^
Om oan jo útspraak, toanen en jo kommunikaasje te wurkjen, kinne jo ferskate ark brûke. Sels as jo dit learen sels begjinne.
D'r binne siden dy't audio-opnames sammelje en konsintrearje wêrmei jo nei de juste útspraken en toanen harkje. Ik ferwize benammen nei forvo. Jo moatte gewoan in wurd typje yn pinyin (fonetyske transkripsje, en Latynske karakters) of yn Sineesk karakter om te harkjen nei audio opnommen troch autochtoanen op 'e side.
Us applikaasje foar it learen fan Sineesk biedt jo wurdskatwurden, en har útspraak wurdt opnaam troch in memmetaalsprekker. Jo harkje nei in wurd mei de juste toan en de juste útspraak.
Neist in priveelearaar, wite dat jo de mooglikheid hawwe om online partners te moetsjen mei wa't jo kinne petearje. Yndianen dy't bygelyks Frânsk wolle leare en mei wa't jo in bytsje kinne petearje yn Mandaryn-Sineesk en in bytsje yn it Frânsk. Wy hawwe it oer taalútwikseling, en it is heul ynteressant om oan jo mûnlinge ekspresje yn in taal te wurkjen. Mis ús artikel net om in Sineeske korrespondint te finen.

Sineesk skriuwen ^
Wy hearre faak dat, maklik, Mandaryn-Sineesk gjin konjugaasjes, ôfwikingen as oare swierrichheden fan dizze soarte omfettet. Dit is wier, mar pas op: de taal hat noch wat problemen. It skriuwsysteem is ien fan har, en it fertsjintwurdiget in heule útdaging foar frankofoanen. Earst moatte jo wite dat Mandaryns Sineesk net echt in alfabet hat. Elk wurd wurdt foarme troch ien of meardere karakters dy't wy sinogrammen neame (en dy't wy yn ús kultuer kinne beskôgje as tekeningen). Dat wy moatte it alfabet net leare, mar leare dizze karakters. Gelokkich binne d'r wer genôch ark beskikber om jo dit aspekt fan 'e taal te oefenjen, of jo it sels leare of net.
Ark om jo Sineesk skriuwen te learen ^
Applikaasjes ^
Wat it learen fan wurdskat oanbelanget, binne d'r apps foar jo om personaazjes te learen. Of al, om josels bekend te meitsjen mei dit nije skriuwsysteem ... Op it earste gesicht kinne dizze karakters heul kompleks lykje. Derneist moatte jo de betsjutting leare, mar ek de útspraak, en se werkenne en skriuwe. It is net ienfâldich.
In protte ark kinne jo lykwols dizze swierrichheid oanpakke.
De Skritter-app (yn it Ingelsk) is ús ferskate kearen oanrikkemandearre. It is in app dy't, lykas MosaLingua, it op ôfstân werhelle systeem brûkt om tekens te learen, te herkennen, út te sprekken en te skriuwen.
Chineasy is in oare applikaasje dy't piktogrammen en sinogrammen ferbynt om jo fisueel ûnthâld te wurkjen, en jo helpt om personaazjes te learen.
Jo kinne ek oare apps fine troch "Sineesk skriuwen" of "Sineesk skriuwen" op iTunes of Google Play te typen.
Online siden ^
Eartiids is de Chine-kultuersite heul ryk oan boarnen, ark en oefeningen om jo te helpen de taal te learen. Sa sille jo ferskate lessen fine rjochte op Sineesk skriuwen. Lykas dizze binne d'r in soad websides dy't jo helpe om Sineesk skriuwen better te begripen en dan te oefenjen.
De side Chine Nouvelle biedt bygelyks blêden (fergees) mei in taljochting op 'e tekens, en dy't jo sjen litte hoe't se se goed brûke.
Wês lykwols foarsichtich, sels as it learen fan Sineesk skriuwen wichtich en nijsgjirrich is, moat jo learen net dêrta beheind wêze. Wy werhelje: mûnlinge kommunikaasje is heul wichtich om te kommunisearjen. Fokus net op it skreaune wurd, mar fyn it juste lykwicht tusken skriftlik en mûnling.

Dat is it foar it learen fan Mandaryns Sineesk. Fansels fine jo ûnderwerpen oer it learen fan Sineesk dy't jo ynteressearje kinne op ús side. Wy noegje jo út om de Sineeske kategory fan ús side te besykjen. Uteinlik noegje wy jo út om efkes te sjen op ús Sineeske pagina foar learboarnen. En aarzel dan net om hjir al jo fragen te stellen! Goed dien foar it lêzen fan dit artikel oant it ein. Wat tochten jo derfan? Lit ús asjebleaft in notysje, it sil ús motivearje om mear artikels te skriuwen

5/5 (1 stim)

Hawwe jo dit artikel leuk? Doch fergees lid fan de MosaLingua-klub
Mear dan 3 MILJOEN minsken profitearje derfan, wêrom net jo? It is 100% fergees:
Wolle jo direkt begjinne?

Begjin jo learen fan Mandaryns Sineesk

Wolle jo Mandaryns Sineesk leare?
Goed nijs earst: Wy kinne jo helpe Twadde goed nijs: Jo kinne no fergees oan de slach! Aktivearje jo fergese proef, en genietsje fan dizze effektive metoade foar it learen fan Mandaryn Sineesk foar 15 dagen.
Flitskaarten om wurdskat te learen, fideo's yn orizjinele ferzje mei ûndertiteling, audioboeken, teksten oanpast oan jo nivo: MosaLingua Web jout jo tagong ta dit alles, en folle mear! Begjin fuortendaliks (it is fergees en risikofrij).

Ik begjin fuort

  Tweet
 
828
 
 
 
 
 
 

Artikels dy't jo kinne ynteressearje:

Lês mear
laden

oersetter

Oerslaan nei haad ynhâld