תָג: שיטות ועצות בשפה זרה

אוצר מילים של SOS: כיצד להתחיל שיחה בכל השפות?

לימוד התחלת שיחה בשפה זרה הוא חיוני לאוצר מילים. יש הרבה ביטויים כדי לוודא שאתה מובן, מבין ומנהל דיון עם האדם האחר. "אני לא מבין", "אתה יכול לחזור על זה", או אפילו "איך אתה קורא לזה" הם ביטויים פשוטים מאוד ללמידה אשר בכל זאת יסייעו לך להתבטא באנגלית, גרמנית, ספרדית, איטלקית וברזילאית.

מדוע וכיצד להתחיל שיחה בשפה זרה? ^
לוודא שאתה מובן היטב על ידי בן שיחך הוא הבסיס להובלה ולהתחלת שיחה בשפה זרה. בעת נסיעה במדינה זרה שבה אין לך שליטה טובה בשפה, הכרת אוצר מילים זה יכולה להציל חיים במצבים רבים. לדעת איך להגיד "אתה יכול לחזור על זה?", "איך אתה קורא לזה?" או "אתה מבין אותי?" באמת יכול לעזור לך להבהיר מצבים עם האדם האחר ולגרום לעצמך להבין.
כמובן שידיעה כיצד להתחיל שיחה אינה מספיקה כדי שיהיה לך נוח בכל הסיטואציות. אז כדי ללמוד יותר אוצר מילים, לשפר או לשפר בשפה זרה, אין כמו להתאמן עם אפליקציית לימוד שפה כמו MosaLingua. וכדי שיהיה לך יותר נוח בכל החילופים שלך, התאמן עם שותף לשפה!
לכן תמצא מילים וביטויים להלן כדי לגלות כיצד להתחיל שיחה באנגלית, גרמנית, ספרדית, איטלקית ופורטוגזית ברזילאית. נשאר לנו רק לאחל לך חילופי דברים טובים!
אמור "אני צרפתי" ^

אנגלית: אני אמריקאי / אנגלי
גרמנית: Ich bin Deutsche / r
פורטוגזית: Eu sou brasileiro (א)
איטלקית: Sono italiano / a
ספרדית: Soy español (א)

אמור "אני לא מבין" ^

אנגלית: אני לא מבין
גרמנית: Ich verstehe nicht
פורטוגזית: Não heari
איטלקית: Non capisco / Non ho capito
ספרדית: No lo entiendo

אומר "אתה מבין אותי?" ^

אנגלית: אתה מבין אותי?
גרמנית: Verstehen Sie mich?
פורטוגזית: Você está me hearendo?
איטלקית: Mi capisce?
ספרדית: ¿Me entiendes?

אמור "מישהו מדבר צרפתית?" ^

אנגלית: מישהו מדבר אנגלית?
גרמנית: Spricht אתמול jemand Deutsch?
פורטוגזית: Há alguém aqui que fale português?
איטלקית: C'è qualcuno che parla italiano?
ספרדית: ¿Alguien habla inglés?

אמור "איך אתה אומר ... ב [שפת יעד]?" ^

אנגלית: איך אומרים ... ב [שפת יעד]
גרמנית: Wie sagt man… auf [Zielsprache]?
פורטוגזית: Como se diz… em [idioma]
איטלקית: Come si duce… in [lingua di arrivo]?
ספרדית: Cómo se dice… en [lengua de destino]

אמור "איך אתה קורא לזה?" ^

אנגלית: איך קוראים לזה?
גרמנית: Wie nennen Sie das?
פורטוגזית: Como é o seu nome?
איטלקי: בוא לה צ'אמי צ'אווסטו?
ספרדית: ¿Cómo lama a esto?

אמור "מה עושה ...?" ^

אנגלית: מה זאת אומרת ...?
גרמנית: Was heißt…?
פורטוגזית: O que significa…?
איטלקית: Che significa…?
ספרדית: ¿Qué significa…?

אמור "לאט יותר, בבקשה" ^

אנגלית: האם תוכל להאט, בבקשה?
גרמנית: Langsamer, bitte.
פורטוגזית: Mais devagar, for favor
איטלקית: פסנתר פיו / lentamente, לפי אהוב
ספרדית: ¿Puedes hablar más despacio, por favor?

אמור "אני לא מדבר (טוב) [שפת יעד]" ^

אנגלית: אני לא מדבר [שפת יעד] (טוב מאוד)
גרמנית: Ich spreche kein / nicht so gut [Zielsprache]
פורטוגזית: Eu não falo (bem) o [idioma]
איטלקית: Non parlo (bene) [lingua di arrivo]
ספרדית: No hablo [lengua destino] (muy bien)

אמור "אני מדבר (קצת) [שפת יעד]" ^

אנגלית: אני מדבר (קצת) [שפת יעד]
גרמנית: Ich spreche (ein bisschen) [Zielsprache]
פורטוגזית: Eu falo um pouco de [idioma]
איטלקית: Parlo (un po ') [lingua di arrivo]
ספרדית: Hablo (un poco) [lengua de destino]

אומרים "לא הבנת אותי" ^

אנגלית: אני חושב שהבנת אותי לא נכון
גרמנית: Sie haben mich falsch verstanden
פורטוגזית: Você me שמע רע
איטלקית: זכר Lei ha ha capito
ספרדית: Creo que no me שמעתי

אמור "אתה יכול לחזור על זה בבקשה?" ^

אנגלית: אתה יכול לחזור על זה, בבקשה? / תגיד שוב?
גרמנית: Kannst du das bitte wiederholen?
פורטוגזית: Você pode repetir, por favor?
איטלקית: Puoi ripetere for favore?
ספרדית: ¿Me lo puedes repetir, por favor?

אמור "אני לומד [שפת יעד]" ^

אנגלית: אני לומד [שפת יעד]
גרמנית: Ich lerne [lZielsprache]
פורטוגזית: Estou aprendendo [idioma]
איטלקית: Sto imparando [lingua di arrivo]
ספרדית: Estoy aprendiendo [lengua de estudio]

עכשיו שאתה יודע איך להתחיל שיחה בשפה זרה ^
הנה ! עכשיו אתה יודע איך להתחיל שיחה בשפה זרה ב -5 שפות שימושיות בכל רחבי העולם. אז גם אם אינך מתכוון לשלוט באף אחת מהשפות הללו, אתה יכול לפחות לצאת ממצבים מסובכים לפעמים!
להמשיך רחוק יותר ^

אהבת את המאמר הזה?
כל הכבוד שקראתם את המאמר הזה עד הסוף. מה חשבת על זה? אנא השאירו לנו פתק, זה יניע אותנו לכתוב מאמרים נוספים

תודה על הצבעתך

קליק קטן לא עולה לך כלום, אבל חשוב לנו מאוד:
 1.1K      

רוצה להתחיל מיד?

התחל ללמוד שפה בחינם

האם מאמר זה גורם לך לרצות ללמוד שפה אחת או יותר?
יש לנו 2 חדשות נהדרות ... הראשונה: אנחנו יכולים לעזור לך. חדשות טובות שניות: אתה יכול להתחיל בחינם ועכשיו! הפעל את תקופת הניסיון בחינם וניצל שיטה יעילה זו ללימוד שפות למשך 15 יום.
כרטיסי פלאש ללימוד אוצר מילים, סרטונים בגרסה המקורית עם כתוביות, ספרי שמע, טקסטים המותאמים לרמה שלך: MosaLingua Premium (אינטרנט ומובייל) נותן לך גישה לכל זה, והרבה יותר! התחל מיד (זה בחינם וללא סיכונים).

אני מתחיל מיד

קרא עוד

התפתחות אישית: פריחה הודות לשפות זרות

האם אי פעם הרגשת שאתה יותר וולגרי, גס רוח או להיפך יותר סימפטי וראש פתוח כשאתה מדבר בשפה אחרת? זה נורמלי ! ואכן, מחקרים רבים נוטים לאשר שלימוד שפה חדשה יכול לשנות את התנהגותך כלפי אחרים ... או כלפי עצמך! עד כמה למידת שפה יכולה להפוך לנכס להתפתחות אישית? זה מה שנסביר! מספר מחקרים הראו שלימוד שפה מוביל לשינויים באישיות.
החוקרים פה אחד: לימוד שפה מוביל לשינויים באישיות הלומדים. המחקרים הראשונים בנושא נערכו בשנות השישים של המאה העשרים על ידי הפסיכולוגית סוזן ארווין-טריפ, חלוצה בלימודי פסיכולוגיה והתפתחות שפה בקרב דו לשוניים. סוזן ארווין-טריפ ערכה בעיקר את המחקרים הניסיוניים הראשונים עם מבוגרים דו-לשוניים. היא רצתה לבחון ביתר פירוט את ההשערה כי תוכן הנאומים הדו -לשוניים משתנה בהתאם לשפה.
בשנת 1968, בחרה סוזן ארווין-טריפ כנושא למחקר נשים בעלות אזרחות יפנית המתגוררות בסן פרנסיסקו ונשואות לאמריקאים. מבודדות מהקהילה היפנית שהתגוררו אז באמריקה, היו לנשים אלה מעט מאוד הזדמנויות לדבר יפנית. השאלון שהכין סוזן ארווין-טריפ הציע בעיקר לשייך תחושה למצב הבא: "כאשר הרצונות שלי שונים מאלו של משפחתי, אני מרגיש ...". אם הדוברים היפנים בעיקר הדגישו תחושה של "חוסר מזל גדול" ביפנית, התחושה שבאה לידי ביטוי באנגלית הייתה שונה בתכלית מכיוון ש"הכוח לפעול על פי רצונותיו "שהוצג אז - רמז חזק.
צירוף מקרים פשוט? אולי לא: אנו מוצאים הבדל זה בפרשנות במחקר האתנוגרפי שבוצע בשנת 1998 על ידי החוקרת מישל קובן בקרב מבוגרים פריזיים שהיגרו לפורטוגל, אליהם ביקשה לספר חוויות אישיות מסוימות בכל אחת מהשפות (צרפתית ופורטוגזית) . התוצאות הראו שינויים משמעותיים באופי. כך, נשים היו נוטות יותר להגן על רעיונותיהן בסיפורים בצרפתית, בעוד שהן נותנות יותר ויתורים כשדיברו בפורטוגזית.
איור מאת לוסיל דושן
וזה לא הכל: גם אישיותם השתנתה בהתאם לשפת הסיפור המשמש. מישל קובן ביקשה מהמשתתפים להגדיר את עצמם, תמיד בשתי השפות. אחת מהן, שהגדירה את עצמה כ"נוסעת זועמת "כשדיברה צרפתית, בחרה לתאר את עצמה כ"לקוחה בנק מתוסכלת, מנומסת וסבלנית שלא רצתה למשוך אליה את תשומת הלב. מכיוון שהיא מהגרת "כשדיברה בפורטוגזית.
מה שני המחקרים הללו אומרים לנו? זה פשוט: על מנת שתוכל להביע את רעיונותיך בצורה מדויקת ככל האפשר בשפה זרה, חשוב ללמוד ולהשתמש באוצר מילים מדויק ומגוון. מסיבה זו שיטת בבל מבוססת על תרגילי שיחה המתאימים בצורה מושלמת לקשרי למידה שונים.
איזה עניין בשבילך? לא רק שקל הרבה יותר למצוא מעט זמן השמור ללמידת שפה בלוח הזמנים שלך, אלא שנושאי השיעורים תואמים גם את תחומי העניין שלך. קורסי באבל, שנוצרו על ידי מומחים בבלשנות ורב לשוניות, נועדו לסייע לך להעשיר את אוצר המילים שלך ואת הידע שלך בשפה בהתאם למטרות האישיות שלך. זו דרך מצוינת לגבש את ההתפתחות האישית שלך ולפרוח, אתה לא חושב?
עם זאת, בעוד שמחקרים אלה מראים תוצאות משמעותיות, עם זאת יש לקרוא אותם בזהירות. ואכן, אף אחת מהן אינה מביאה בחשבון את ההקשר בו נלמדו השפות המדוברות על ידי המתנדבים, כמו גם ההבדלים המהותיים בין כל אחת מהשפות.
לשלב התפתחות אישית ולמידה
ההקשר של לימוד שפה חיוני להבנת התפיסה שלה, ולכן התחושה החיובית או השלילית הנובעת ממנה. ואכן, לימוד שפה חדשה במהלך טיול, במהלך לימודיו או מסיבות מקצועיות לא יוליד את אותה תפיסה של השפה אצל הלומד, שלא בהכרח תהיה אותה הקלות בבית. לדבר בשפה זו. לדוגמה, אם השפה כפויה, סביר מאוד שהיא נתפסת באופן שלילי וגורמת לחסימה.
העיתונאי האמריקאי רוברט ליין גרין שופך אפוא אור על העובדה שאנשים דו לשוניים מקשרים שפה זרה עם הקשר ספציפי ובפרט עם חוויות רגשיות מסוימות במהלך חייהם. מצבים מסוימים אלה משפיעים אפוא על התחושות שחווים.
מסיבה זו שיטת בבל מבוססת על שיעורים של 15 דקות המתמקדים בתרגילי שיחה המתאימים באופן מושלם לקשרי למידה שונים. לא רק שקל מאוד לשלב לימוד שפה בלוח הזמנים שלך, אלא שהנושאים שנדונו בשיעורים תואמים את תחומי העניין שלך. ברכה להתפתחות האישית שלך!
השפה שאנו מדברים משפיעה על תפיסת העולם שלנו
אם, כפי שראינו, הקשר הלמידי משחק תפקיד חשוב, מה עם אנשים שכבר למדו את השפה? המקרה של פוליגלוטים מעניין במיוחד: אכן, מחקרים רבים נוטים להראות שהאחרונים פורחים פחות או יותר בהתאם לשפה בה משתמשים. מספר מחקרים מראים כי מבנה השפה יכול לשנות ולמעשה להשפיע על צורת החשיבה שלנו, החשיבה ... ולכן הפריחה.
וילהלם פון הומבולדט, שהיה שר המדינה הפרוסי ומייסד האוניברסיטה החדשה של ברלין, ידוע בעיקר בזכות עבודתו על פרויקט אנתרופולוגי לאפיון מדינות. השפה הייתה אז אלמנט קדמון בתיאור של קהילה אנושית: לדבריו, השפות מעבירות חזון של העולם הספציפי לכל קהילה אנושית. הוא מאמין שראיית העולם שלנו היא השתקפות של השפה והתרבות שלנו. אם כן, דיבור שפה שנייה משנה באופן טבעי את נקודת המבט שלנו ומאפשר לנו לראות את הסביבה שלנו מזווית אחרת.
מחקרים אחרים, כגון מחקר על תורת היחסות הלשונית שבוצעו על ידי הבלשנים האמריקאים אדוארד ספיר ובנימין לי וורף בשנות החמישים, הוכיחו קשר הדוק בין השפה לתפיסה הספציפית של העולם. לדבריהם, גברים חיים על פי התרבויות שלהם בייקומים מסוימים ומבטאים זאת באמצעות השפה המדוברת.
לשגשג על ידי גילוי גרסה חדשה של עצמך
מנקודת המבט של לימוד השפה, מחקרים שונים אלה נוטים להראות כי ריבוי לשוניות והתפתחות אישית מקושרים. מספר גורמים מסבירים את תחושת ההרגשה "אחרת" כשאתה מדבר בשפה זרה:

הבדל ביכולות השפה: בהתאם לרמת הכשירות הלשונית, אפשר להתבטא טוב יותר במגוון נושאים שונים ובפרט להיות מסוגל לדבר על רגשותיו או לעשות אירוניה ובדיחות.
הבדל בתרבות: שפה זרה מרמזת על מפגש וקירבה עם תרבות זרה. במקרה של אנשים דו לשוניים עם אותה רמה בשתי שפות או יותר, נוצרות תחושות שונות מאלו של שפת האם.
הבדל שפה: הדקדוק והתחביר של שפה שונים משפה אחת לשנייה, מה שמשנה את דרך הדיבור.

כל הגורמים השונים האלה משפיעים על האישיות שלנו מכיוון שהם מציעים אפשרות לחשוב בשפה שונה משפת האם שלנו, שהיא עצמה מכילה תרבות ייחודית. כל כך הרבה דרכים שונות לתפוס ולפרש את העולם, וכתוצאה מכך להתפתח בו. אז למה אתם מחכים ללמוד שפה חדשה עם באבל?

קרא עוד

כיצד להשתמש בדימויים מנטליים כדי לשנן טוב יותר? - וידיאו

האם אתה רוצה להשתפר בשפת היעד שלך מהר יותר? שימוש בדימויים מנטליים יכול לעזור לך להשיג את המטרה שלך ביעילות. כיצד פועלת שיטה זו? ליסה ג'וי, אחת המורות שלנו לאנגלית ב- MosaLingua ולומדת שפות בעצמה, נותנת לך ארבע דרכים ליצור תמונות מנטאליות יעילות שיכולות לעזור לך לשפר את הזיכרון ולמידת השפה שלך.

השתמש בדימויים מנטליים כדי לשפר את שפת היעד שלך ^
כמעט 65% מהאוכלוסייה הם לומדים חזותיים, מה שאומר שיש סיכוי טוב שכך. ואכן, המוח שלנו נוטה לתפקד על ידי שליחת תמונות.
להלן מבחן מהיר להבנה טובה יותר! חשבו על הטיול האחרון שלכם בסופר ונסו לזכור כמה שיותר פרטים. תחשוב על דברים ספציפיים כמו החפצים שקנית, אם לקחתם סל או עגלת קניות, אם הייתם שם לבד או עם מישהו, איך שילמתם בסוף ... אל תהססו לעצום עיניים אם זה מתאים לכם.
איך אתה זוכר את האירוע הזה בראש שלך? האם זה היה בצורה של מילים, צלילים או תמונות? רוב יגיבו בתמונות. אם כן, כנראה שאתה לומד ויזואלי. או שאולי קיבלת מידע מסוג אחר שהפעיל את הזיכרון שלך?
עכשיו שאתה מבין למה אני מתכוון כש"המוח שלנו פועל על ידי שליחת תמונות אלינו ", בואו ניקח את זה לשלב הבא ונעתיק את מה שגאוני הזיכרון עושים כדי לזכור.
צור תמונות נפשיות אפקטיביות ללמידה ^
בתחום לימוד השפה יש טיפ שיעזור לך ללמוד ביטויים חדשים מהר יותר ויעיל יותר. מדובר בשימוש בדימויים מנטליים על ידי שיוךם אליהם. לדוגמה, אם אתה צריך לזכור את המילה הצרפתית "שמש", תוכל לשפר את הסיכויים לזכור אותה אם אתה משייך את המילה לייצוג נפשי של השמש.
זה עדיין עובד? לא כל הזמן, כי זה עשוי להיות נפוץ מדי. למרבה המזל, יצירת תמונות מנטאליות אינה מסובכת במיוחד. כאן תוכלו ללמוד כיצד לעשות זאת! הקפד ליצור תמונות בעלות אחד או יותר מארבעת המאפיינים הבאים:

הגזמה
עמותה יוצאת דופן
התנועה
מעורבות רגשית

בואו נסתכל על כל אחד מהם כדי שתוכלו להבין טוב יותר ולהתחיל ליישם אותם על לימוד השפה שלכם מיד.
הגזמה ^
דימוי נפשי טוב חייב להיות מוגזם, מה שאומר שהוא חייב להיות בעל מידות ופרופורציות שאינן תואמות את מה שאתה רואה בדרך כלל. לדוגמה, אם אתה רוצה לשנן את המילה "פאי" בצרפתית, אתה יכול לחשוב על גבר עם רגל אחת גבוהה בהרבה מהשנייה. או אם אתה רוצה ללמוד את המילה unghia (ציפורן באיטלקית), דמיין אישה שציפורניה כה ארוכות עד שהיא נוגעת בקרקע! קשה לשכוח תמונות מסוג זה.
עמותה יוצאת דופן ^
כדי לשנן את המילה "ספר", חשוב על חתול שקורא ספר, מחזיק אותו בין כפותיו ... או חושב על חייזרים מרכיבים משקפיים כדי לזכור את המילה "משקפיים" באיטלקית. נסה את הטכניקה הזו וחשוב עליה כמשחק. זה יכול להיות ממש כיף!
התנועה ^
האם ידעת שתשומת ליבך מגורה עוד יותר על ידי תנועה מאשר על ידי אובייקטים קבועים? זו הסיבה שתמונות נעות מוקלטות טוב יותר במוח שלך: קשה יותר לשכוח אותן. אם אתה צריך לזכור את המילה coche (מכונית בספרדית), עדיף לדמיין מכונית בתנועה. או אם אתה צריך לזכור את המילה "אבן" בצרפתית, דמיין אבן מתגלגלת.
השלכה רגשית ^
לרגשות יש תפקיד חשוב מאוד בזיכרון שלך. כפי שאולי כבר הבנתם, קשה ביותר לשכוח מקומות המקושרים לחוויה אינטנסיבית או הקשורים לזמנים של אושר או עצב. לעתים קרובות אנו מופתעים מהיכולת לזכור את הפרטים הקטנים ביותר של זיכרונות אלה, כאשר אנו יכולים לעבור מול אותו בניין בדרך לעבודה מבלי לשים לב לצבעו או למספר הקומות שיש לו ...
אם היית אז מספיק מבוגר, אתה בטח זוכר איפה היית ומה עשית כשנודע לך על אירועי 11 בספטמבר 2001, שהיה יום רגשי מאוד. באופן דומה, בכל פעם שתלמד את המילה "כלב" בשפה חדשה, תוכל לשייך אותה לחיית המחמד שלך.
זה הכל ! רואים כמה קלות הטכניקות האלה? הגיע תורך ליצור דימויים נפשיים אפקטיביים משלך! שתף אותנו בכמה מהרעיונות שלך בתגובות וספר לנו באיזו מארבע הטכניקות האלה אתה מעדיף להשתמש.
אבל הערה אחרונה: ככל שהם יותר אישיים כך יהיה קל יותר לזכור אותה. עצם העלאת התמונה המנטלית תעזור לכם בתהליך השינון. תמונות מנטליות יעילות יותר אם אתה יוצר אותן בעצמך. אז תהיו יצירתיים ותהנו!
כל הטיפים על הסרטון ^
תוכלו למצוא את כל הטיפים של ליסה-ג'וי בוידאו. זה באנגלית, אבל יש כתוביות בצרפתית (ושפות אחרות) במידת הצורך. לחץ על הגלגל כדי להפעיל אותם ותוכל גם להאט את מהירות ההגדרה במידת הצורך.
[תוכן מוטבע]
הירשם לערוץ היוטיוב שלנו!
להמשיך רחוק יותר ^
אם מאמר זה עניין אותך, אתה מוזמן להסתכל גם על אלה:

אהבת את המאמר הזה?
כל הכבוד שקראתם את המאמר הזה עד הסוף. מה חשבת על זה? אנא השאירו לנו פתק, זה יניע אותנו לכתוב מאמרים נוספים

תודה על הצבעתך

קליק קטן לא עולה לך כלום, אבל חשוב לנו מאוד:
        

רוצה להתחיל מיד?

התחל ללמוד שפה בחינם

האם מאמר זה גורם לך לרצות ללמוד שפה אחת או יותר?
יש לנו 2 חדשות נהדרות ... הראשונה: אנחנו יכולים לעזור לך. חדשות טובות שניות: אתה יכול להתחיל בחינם ועכשיו! הפעל את תקופת הניסיון בחינם וניצל שיטה יעילה זו ללימוד שפות למשך 15 יום.
כרטיסי פלאש ללימוד אוצר מילים, סרטונים בגרסה המקורית עם כתוביות, ספרי שמע, טקסטים המותאמים לרמה שלך: MosaLingua Premium (אינטרנט ומובייל) נותן לך גישה לכל זה, והרבה יותר! התחל מיד (זה בחינם וללא סיכונים).

אני מתחיל מיד

קרא עוד

מאיזה גיל כדאי ללמוד שפה זרה? קשישים מעידים!

הגיל אינו מהווה מכשול ללמידת שפה זרה. לגמלאים יש זמן להקדיש לפעילות חדשה שמעוררת אותם. המניעים רבים והיתרונות ניכרים בטווח הקצר וגם בטווח הארוך. האם החוכמה באה עם הגיל? הצעירים ביותר ידועים בשם "ספוגי לשון" אך ככל שאתה מתבגר, אתה מסוגל יותר לנתח את הקשיים והחולשות שלך ולהתגבר עליהם במהירות על מנת לקבל תוצאה העונה על הציפיות שלך.

באיזה גיל כדאי ללמוד שפה זרה? ^
לעתים קרובות אומרים שלילדים קל יותר ללמוד שפה. האם זה אומר שלאזרחים ותיקים יהיו קשיים עצומים בלימוד שפה זרה? תשובה: לא, הרכישה פשוט תהיה שונה. על בני הגיל השלישי לעשות מאמצים שונים. כמה מחקרים מסבירים שהגיל האידיאלי ללמידת שפה זרה יהיה גם כשהיה ילד צעיר מאוד, בין 3 ל -6 שנים, כיוון שהמוח יהיה קליט וגמיש יותר. חוקרים ב- MIT (המכון הטכנולוגי של מסצ'וסטס) הגיעו למסקנה שלמידת השפה קשה יותר לאחר גיל 18 מסיבות תרבותיות, ביולוגיות ופיזיולוגיות. עם זאת, לימוד שפה זרה בגיל מאוחר יותר הוא בהחלט אפשרי, מדובר בהעמדת מוטיבציה וקפדנות.
מה מניע אנשים מבוגרים ללמוד שפה זרה? ^
השפות הנלמדות ביותר על ידי קשישים ^
על פי מחקר Ifop, 85% מהקשישים אומרים שהם מסוגלים ללמוד שפה זרה. בעידן הדיגיטלי, קשישים לוקחים אחריות על ניצול שיטות הלמידה החדשות הללו באינטרנט. 91% מהם אפילו מאמינים שזו אחת הדרכים הטובות ביותר להישאר זריזות נפשית. אכן, מאז שפרשו לגמלאות, קשישים רבים ממשיכים ללמוד דברים חדשים! הם כל הזמן עושים פעילויות, כולל לפעמים לומדים שפות חדשות.
בין השפות הנלמדות ביותר על ידי קשישים ניתן למנות אנגלית (45%), ספרדית (27%), איטלקית (19%) וגרמנית (11%).
ככל שאתה מתבגר כך יכולה להיראות למידה מפחידה יותר של שפה. עם זאת, מחקר איפופ מראה לנו כי קשישים עקשנים יותר ונחרצים בשינוים מבני 18-35.
הזדמנות להתחיל ^
שאלנו את אנרי, בן 75, בדימוס בסן ז'אן דה לוז, מה גרם לו ללמוד ספרדית. הוא הסביר לנו שיש לו דירה בלירה שבספרד, בה הוא נח בסתיו ובחורף, כי הטמפרטורות מתונות יותר מאשר בצרפת. הוא היה רוצה להיות מסוגל לשוחח עם המקומיים ולהבין את עצמו כשהוא הולך לרופא או למועדון הגולף. מכיוון שיש לו זמן ומוטיבציה ללמוד, הוא מתקדם במהירות. הוא כבר הצליח להירשם במועדון גולף ועם שחקני ברידג ', בכל הטלפון בספרדית! הוא היה גאה מאוד על היכולת לספר לנו על ההרפתקה שלו עם מוסלינגואה.
מסלול חיים חדש ^
להתלהבות זו מהשפות ישנן סיבות שונות. הפנסיה משחררת אילוצים מקצועיים, ורבים מוצאים את ההזדמנות המושלמת לבצע פרויקטים שהושהו זמן רב, להעשיר את הידע שלהם, להתפתח אינטלקטואלית, אך לא רק. הבחירה בפנסיה על ידי לימוד שפה מראה רצון להתמקד מחדש במסלול חדש של חיים ויחסים לעולם.
שפר את התקשורת עם הסובבים אותך ^
סיבה אחת יכולה להיות הרצון לשפר את יכולות התקשורת, ההחלפה והשיתוף. יש אנשים שרוצים להתרגל לשפה המדוברת בסביבה המשפחתית. בעוד שאחרים רוצים להכיר את שפת המדינה הנוגעת בדבר כדי שיוכלו ללכת לשם לראות את ילדיהם ונכדיהם. לפיכך, החיפוש אחר כשירות לשונית קשור לעתים קרובות לתרגול התיירות. 63% מהקשישים שהגיבו לסקר Ifop מצביעים על כך שהם לומדים שפה לתקשר טוב יותר בזמן טיול ולא להתפתחותם האישית (40%). לכן הם מוכנים לנסוע לאופקים חדשים להרפתקה חינוכית. אכן, ראוי להעריך מאוד להחליף באופן ספונטני, ללא מחסום שפה, עם המקומיים. כתוצאה מכך, אנו מבחינים שיותר ויותר קשישים יוצאים לסיור עולמי ואחרים מחליטים לבלות את פרישתם בחו"ל.
התחבר מחדש לשורשים שלך ^
מניע נוסף לקשישים ללמוד שפה חדשה הוא הרצון לתקשר בשפת האם של הוריהם על מנת להתחבר מחדש לשורשי משפחתם. כמו סימון, בת 81, שמקורה גרמני באמצעות סבה וסבתה מצד אמה, מבקשת להתחבר מחדש לתרבות אבותיה. היא זוכרת שיחות בגרמנית כשהיתה קטנה, שירים שלמדה כילדה, ואז התרגול הלך לאיבוד. היא החליטה לקחת שיעורים באוניברסיטה, מה שאפשר לה להבין כמה חרוזי ילדים. שליטה בשפת שורשיה פירושה לחזור להיסטוריה ולמקורותיה, אולי אפילו לפגוש משפחה חדשה?
שיטה לשמירה על הזיכרון שלך עם הגיל ^
פרישה יכולה להיות שלב קשה, ולכן התעמקות בלימוד שפה היא דרך טובה להתעסק. במקרה זה, מדוע לא לקחת על עצמך אתגר חדש לתת לעצמך אומץ ולעורר את הרוח? אחת הסיבות העיקריות להרשמה לאימון היא העובדה שאתה יכול לעורר ולעבוד על הזיכרון שלך על בסיס יומי על מנת להילחם נגד הזדקנות המוח. ואכן, הזיכרון משמש מאוד בעת לימוד כללי דקדוק, אוצר מילים ... בנוסף, מחקרים רבים מראים שרכישת שפה חדשה עשויה לשפר את היכולות הקוגניטיביות של קשישים ולהימנע, או אפילו לעכב, הופעת מחלת אלצהיימר.
כיצד ובאיזה גיל ללמוד שפה זרה? ^
מצא תמיכה מתאימה ^
ישנן מספר אפשרויות ללימוד שפה זרה. שיעורים פרטניים או קבוצתיים, הדרכה, שהייה בשפה לקשישים בטבילה, אוניברסיטאות זמן פנוי או אוניברסיטאות לכל הגילאים (UTA), אגודות שפה מקומיות, קורסים מקוונים ... בין אם בטלפון, במחשב או בטאבלט, באמצעות אפליקציות, הכל הוא אפשרי. העיקר הוא למצוא את אמצעי הלמידה המתאים בהתאם לרצונות ולצרכים שלך.
קח את הזמן כדי ליצור סביבה שתורמת ללמידה. הודות לאינטרנט, יש הרבה תוכן לשפר. תוכלו למצוא עיתונים, מוזיקה, פודקאסטים, סרטים, חידונים ... כל מה שאתה צריך כדי להפוך אותו לכשעשעש ככל האפשר. אם יש לך 20 דקות במטרו, 10 דקות בחדר ההמתנה, אל תהסס להפעיל את אפליקציית לימוד השפה שלך. לימוד שפה חדשה דורש משמעת ומוטיבציה.
העז לדבר! ^
העזו לדבר, אל תפחדו לעשות טעויות, כי ככל שתתרגלו יותר כך תתקדמו. בדרך זו ניתן לחזק את הקשר החברתי עם אחרים, כיוון ששותף "טנדם" הוא אמצעי לקיים מפגשים פיזיים ווירטואליים. הביטחון העצמי שלך יוגבר ומחסום השפה כבר לא יהווה בעיה.
השתמש באפליקציות לנייד ^
Mosalingua מציעה שיטות למידה מהירה בטלפון, טאבלט ומחשב. לא משנה הגיל שלך, מקום המגורים שלך או המוטיבציות שלך, תמיד יהיה לך מאמן וירטואלי לשפות זרות בקרבת מקום שיעזור לך. השיטה אינה דורשת יותר מ -20 דקות ביום, ותוך שלושה חודשים אפשר להגיע לרמה מספיקה להסתדר בארץ או לקרוא מגזינים.
אל תהססו עוד, אף פעם לא מאוחר מדי להתחיל! אבל אל תשכח ליהנות יותר מכל.
באיזה גיל ללמוד שפה זרה: ללכת רחוק יותר ^
אם נושא זה מעניין אותך, הנה מאמר נוסף שאולי ימצא חן בעיניך:

Bonjour Senior היא פלטפורמת מידע והשוואה לקשישים ולמטפלים שלהם. אנו מציעים מדריכים מעשיים, פתרונות חדשות ותמיכה בבית או במרכז לינה מתאים.

אהבת את המאמר הזה?
כל הכבוד שקראתם את המאמר הזה עד הסוף. מה חשבת על זה? אנא השאירו לנו פתק, זה יניע אותנו לכתוב מאמרים נוספים

תודה על הצבעתך

קליק קטן לא עולה לך כלום, אבל חשוב לנו מאוד:
 1.1K      

רוצה להתחיל מיד?

התחל ללמוד שפה בחינם

האם מאמר זה גורם לך לרצות ללמוד שפה אחת או יותר?
יש לנו 2 חדשות נהדרות ... הראשונה: אנחנו יכולים לעזור לך. חדשות טובות שניות: אתה יכול להתחיל בחינם ועכשיו! הפעל את תקופת הניסיון בחינם וניצל שיטה יעילה זו ללימוד שפות למשך 15 יום.
כרטיסי פלאש ללימוד אוצר מילים, סרטונים בגרסה המקורית עם כתוביות, ספרי שמע, טקסטים המותאמים לרמה שלך: MosaLingua Premium (אינטרנט ומובייל) נותן לך גישה לכל זה, והרבה יותר! התחל מיד (זה בחינם וללא סיכונים).

אני מתחיל מיד

קרא עוד

מדריך ההיכרות שלנו עם השפה היפנית

בשפה היפנית קוראים לזה 日本 (ניהון). המונח נתן יפנית בצרפתית. עם זאת, אנו מעדיפים את השם יפן. מועתק בצרפתית כ- "Pays du soleil levant", זה פחות או יותר משמעו המילולי בשפת המדינה. דיסק אדום על רקע לבן. סמלים חורגים ממילים ושפה ובאים לידי ביטוי גם דרך הדגל. יפן - או אם כן - היא מדינה עטורת תעלומות. בין החידות היפות ביותר בארכיפלג: השפה היפנית.

אז מאיפה המילה Japon בצרפתית (ומקבילותיה ברוב השפות האחרות בעולם)? כאשר מלחים פורטוגלים מגיעים דרך הים למזרח הרחוק, הם המנדרינים שמעבירים להם את ייעודם של הארכיפלג היפני. מבוטא "ג'יפאנגו", שם הטריטוריה הופך במהרה ליפן!

עם 21.000 לומדים בצרפת בשנת 2018, השפה היפנית נותרה הרחק מאחורי מיליוני התלמידים לאנגלית או ספרדית. אבל שנה אחר שנה, השפה של מישימה ממשיכה לזרוח על פני ים יפן והר פוג'י. באבל מציע לכם גילוי לשוני ותרבותי של יפן!

ההיסטוריה של השפה היפנית מתקופת יאמאטו ועד לעידן "יפן המגניבה"

בסביבות 250 הוקמה שושלת ראשונה במחוז יאמאטו - מחוז נארה הנוכחי. כאשר הפנורמה כיום מתחלפת בין בניינים מודרניים למקדשים עתיקים, אז מתחילה האבולוציה הארוכה של השפה היפנית. מעט רשומות כתובות קיימות לפני תחילת עידן זה. במשך מאות שנים, השפה היפנית כפי שהייתה קיימת הייתה מסורת בעל פה. הנזירים הבודהיסטים מסין הם שמביאים את המערכת הגרפית שלהם לארכיפלג. במאה ה -XNUMX, בתקופת נארה, החלו היפנים להשתמש באידיאוגרמות סיניות. סקריפטים אחרים התפתחו אז כדי להוות מערכת מורכבת זו האופיינית ליפן בה ארכיפלג ממשיך להשתמש כיום.

רק בתקופת אדו, בין המאות ה -1903 וה -XNUMX, השפה היפנית פורמלית באמת. כל עידן חדש מביא את חלקו בשינויים תרבותיים ולשוניים. בתחילת המאה ה -XNUMX, עידן מייג'י, שם נרדף להתקדמות ומודרניזציה של המדינה, מסדיר את השפה על בסיס השפה של טוקיו. בשנת XNUMX פרסמה ממשלת יפן מדריך רשמי של השפה היפנית המיועדת לבתי ספר.

גישה שמזכירה את סטנדרטיזציה של האיטלקית על ידי הניב פלורנטין או את אימוץ השפה הפריסאית לאחר המהפכה הצרפתית!

"יפן המגניבה": כשטוקיו נכנסת לעידן הקוואי

הקסם לשפה היפנית אינו נפרד מהתרבות שלה. J-Pop, מאנגה, אנימה, משחקי וידאו, סושי וסאקה: נקרא "יפן המגניבה", כוח רך יפני לובש צורות רבות. מפיקאצ'ו להלו קיטי, כולל תיבות בנטו וקימונו, קאוואי (か わ い い), "חמוד" בצרפתית, הוא מושג אופנתי שהצליח לייצא ברחבי העולם. כולל בצרפת.

למרות נטיית הבידוד ההיסטורית של יפן, בארכיפלג נוצר זה מכבר קשרים הדוקים עם צרפת. סמלי עידון, השפה והתרבות הצרפתית ריתקו דורות של יפנים ... עד כדי גרימת הפרעות פסיכולוגיות אמיתיות! עכשיו הם 200.000 ללמוד את השפה של מולייר. בין הצייר פוג'יטה, השף טאקוצ'י ומייסד המותג קנזו, יפנים רבים תרמו להשפעה של תרבותם, במרשמים שונים מאוד, על ידי התיישבות בפריז.

איפה אנחנו מדברים יפנית היום?

בשפה היפנית יש כיום 130 מיליון דוברים. בעיקרו של דבר ביפן, יפנית מבוססת היסטורית בקליפורניה ובהוואי, אם כי השימוש בשפה נוטה להיעלם שם. יותר מ -3.000 ק"מ דרומית להונשו, אי קטן שנכבש פעם על ידי יפן ממשיך להכיר ביפנים. זו אנגאור, אחת מ -16 המדינות המרכיבות את פלאו. למעשה, באי השקט הזה שמונה בקושי יותר מ -100 תושבים והאזור השווה לרובע ה -15 של פריז, היפנים כמעט נכחדו.

היראגנה, קטאקנה וקנג'יס: שלושת התסריטים של השפה היפנית

הכתיבה של היפנית מבוססת על מספר תווים:

Hir ההיראגנה

Kat הקטאקנה

🗾 קנג'יס

לימוד היראגאנה וקטקנה (100 סימנים בסך הכל) לא ייקח לכם הרבה יותר זמן מהאלפבית הקירילי. בדומה למערכת האותיות הלטיניות, היראגנה הם סימנים פונטיים המשמשים לכתיבת מילים יפניות. על אותו עיקרון, הקטאקנה שמורה למילים ממוצא זר (למעט סינית). באשר לקנג'י, הם עוברים בירושה מהשפה הסינית. לכל סימן יש צליל ומשמעות משלו. אם היפנים סופרים 50.000, "רק" 2.000 מהם מספיקים על בסיס יומי. יש רשימה רשמית של "קנג'י לשימוש נפוץ" אלה הנקראים jōyō kanji. לפיכך, שלוש מערכות גרפיות אלה מתקיימות יחד ומשמשות יחד. אין זה נדיר למצוא את שלושת כתבי הקודש באותו משפט.

האם השפות היפניות והסיניות באותה משפחה? לא ! מורשת הקנג'י היסטורית בלבד. גנטיקה לשונית אינה נכנסת לתמונה. מנדרינה היא שפה סינית-טיבטית, הקשורה לשפות סיניות. יפנית היא מבודדת. במילים אחרות, שפה זו מהווה משפחה מבודדת. תורת השפות האלטאיות, שמטרתה להפגיש יפנית, טורקית, מונגולית או אפילו קוריאנית, עדיין שנויה במחלוקת!

השפה היפנית: שפה מורכבת ... או מעט מדי ידועה?

סינית, רוסית, ערבית ... מערביים נוטים להעפיל כשפות קשות אקזוטיות מדי ורחוקות מדפוס המחשבה שלהם. ושפת המשימה אינה יוצאת דופן. אז האם השפה היפנית באמת קשה ללמוד ... או שפשוט מעט מדי ידועה?

מעבר למכשולי הכתיבה ואוצר המילים שמשותף מעט לשפות ההודו-אירופאיות, השפה היפנית משתמשת במבנה SOV (נושא-אובייקט-פועל). יפני יאמר לכן "אני אוכל את הלחם" ולא "אני אוכל את הלחם" (מבנה SVO, נושא-פועל-אובייקט). אם שימוש זה עשוי להיראות אינטואיטיבי לאדם צרפתי, שפות ה- SOV רבות משפות ה- SVO בעולם! טורקית, פרסית, באסקית ולטינית הם דוגמאות נוספות לשפות SOV. ביפנית, הנושא מושמט לעתים קרובות כאשר הוא מוסבר על ידי ההקשר, אין זה נדיר בסופו של דבר עם מבנה פשוט מסוג OV.

SOV, SVO, VSO, ...? בנוסף לשפות ה- SOV ו- SVO המהוות לבד שלושה רבעים מהניבים בעולם, כל שאר הצירופים האפשריים קיימים:

שפות VSO, מסוג הפועל-נושא-אובייקט ("אוכל אני לחם"), כגון ערבית או גאלית אירית; שפות VOS, מסוג הפועל-אובייקט-נושא ("תאכל את הלחם אני"), כגון מלגית; שפות OVS, מסוג Object-verb-Subject ("הלחם אוכל אני"), כמו שפות אמריקאיות מסוימות; שפות OSV, מסוג Object-Subject-verb ("הלחם שאני אוכל"), הרבה יותר נדירות ... למעט על דרך הדיבור האופיינית כל כך ליודה במלחמת הכוכבים!

עם זאת, לומדים יפנים יכולים להיות מרוצים מחדשות דקדוקיות טובות:

🗾 ליפנית אין רבים

🗾 ביפנים אין מאמרים מוגדרים ובלתי מוגדרים

בין שאר הספציפיות של היפנית, בשפה אין מילים ייעודיות לייעוד החודשים, כמו ינואר, פברואר, מרץ וכו '. לעומת זאת, היפנים מקשרים את הקאנג'י 月 (ירח ובעקיפין חודש) למספר החודש!

שפה פשוטה או מורכבת, אסור לנו להזניח את חשיבות המוטיבציה בלמידה. לכל שפה מאפיינים ספציפיים המקלים על או דובר דובר נתון.

קרא עוד

הגייה פורטוגזית: ללמוד לדבר פורטוגזית כמו יליד הארץ

כדי ללמוד פורטוגזית, חשוב להתמקד בהגייה שלה. תראה שהגייה בפורטוגזית אינה קשה לדוברי צרפתית, מכיוון שרוב האותיות מבוטאות באותו אופן כמו בצרפתית! בנוסף, פונמות רבות (צלילי אות או שילוב של אותיות) זהות גם כן. כמובן, ההגייה של פורטוגזית שונה בהתאם לאן אתה הולך, אך מדריך זה להגייה בפורטוגזית יאפשר לך להביע את עצמך ולהיות מובן בכל מקום. בואו לגלות פורטוגזית ברזילאית!

הגייה פורטוגזית: כל מה שאתה צריך לדעת כדי לדבר טוב ^
עם יותר מ -230 מיליון דוברי שפת אם המדברים שפה זו כמעט בכל יבשת (אסיה, אירופה, אפריקה, והמקום שיש הכי הרבה, אמריקה), פורטוגזית היא בין השפות המדוברות ביותר בעולם. לכן טבעי לרצות ללמוד את זה. לכן נתמקד כאן בהגייה הפורטוגזית של ברזיל, המדינה שיש לה הכי הרבה דוברי פורטוגזית. אבל אל דאגה, דוברי פורטוגזית ממדינות אחרות יבינו גם אתכם טוב מאוד, אם אתם רוצים לנסוע לפורטוגל או לאנגולה למשל.
כדי לדעת לבטא פורטוגזית, עליך ללמוד תחילה את האלף-בית שלך. כאן, בלי קשיים במבט ראשון, זה זהה לשלנו. 20 אותיות מבוטאות או בעלות אותה "התנהגות" כמו בצרפתית: A, B, C, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, S, V, W , X, Y ו- Z. האותיות K, W, X ו- Y התווספו לאחרונה לאלף-בית הפורטוגזי מכיוון שהן אותיות המשמשות לעתים קרובות בכמה מילים לועזיות.
כדי להקל עליך, אנו עדיין נראה את כולם. ואכן, אם ברצונך להיות מסוגל לקרוא ו / או לבטא מילים בפורטוגזית בצורה נכונה, עליך קודם להתרכז בהגייתן.
היזהר בכל זאת! מה שתמצאו כאן הם הכללים באופן כללי. יתכנו חריגים או הבדלים בהגייה בהתאם למקומות שאתה מבקר בהם או עם מי אתה מדבר (אפילו בתוך מדינה!).
תנועות בהגייה פורטוגזית ^
האותיות A, I ו- O מבוטאות בדרך כלל כמו בצרפתית. את ההגייה של כל התנועות תמצאו להלן:

A מבוטא כמו "a" בבננה
E מבוטא "é" כמו במטא (פחד)
מבטאים אותי כמו "אני" באילחה (האי)
O מבוטא או כ"או "פתוח, כמו ב- avó (סבתא), או כ" o" סגור, כמו בפורטו (נמל)
U מבוטא כמו "או" ברואה (רחוב)
Y מבוטא כמו "y" הצרפתי ביוגה (יוגה)

היזהר, עם זאת, ואחריו M או N, התנועות נוטות להיות פתוחות יותר (ה- E יוגדר כ- "è" למשל) ונאפה. אין קשיים גדולים עבור דוברי צרפתית כאן, מכיוון שיש לנו גם צלילים באף בשפה שלנו.
עיצורים שמשנים את הטון שלהם ^
כאמור, העיצורים B, F, J, K, L, M, N, P, Q, V, W, X ו- Z מבוטאים בדרך כלל כמו בצרפתית. גם האות H שותקת, בדיוק כמו בצרפתית.
עם זאת, כמה אותיות של האלף-בית יכולות לשנות את צלילן. אין הרבה, אך הכרתם היטב חיונית כדי לשלוט בהגייה של פורטוגזית ברזילאית. כעת, לאחר שראינו את כל האותיות שאינן מציגות קושי בהגייה פורטוגזית, הנה אלה שידרשו קצת יותר מאמץ:
האות ג ^
האות C מתנהגת באותה התנהגות כמו בצרפתית:

ואחריו תנועות A, O ו- U, האות C מבוטאת / k / כמו בבית קפה (קפה) או קאסה (בית)
ואחריו תנועות E ו- I, האות C מבוטאת / s / כמו במרכז (במרכז)

יש גם את האות Ç שמבוטאת כמו בצרפתית, לא משנה מה המצב. לדוגמא: פרנקה (צרפת)
האות ד ^
אות זו מבוטאת "dj" כאשר אחריה באות I או האות E כשהיא בסוף המילה, כמו ב- onde (איפה) או dia (יום)
האות G ^
בדיוק כמו האות C, האות הזו מתנהגת בדיוק כמו בצרפתית:

ואחריו תנועות A, O ו- U, האות G מבוטאת / g / כמו ב garrafa (בקבוק)
ואחריו תנועות E ו- I, האות C מבוטאת / Ʒ / כמו בג'ירפה (ג'ירפה)

האות ר ^
ה- R הפורטוגזי (מברזיל) מבוטא בשלוש דרכים שונות:

בתחילת מילה, היא מבוטאת כמו H שפג תוקפה, כמו באנגלית או בגרמנית.
באמצע המילה היא לרוב מגולגלת, כמו ורדה (ירוק)
כאשר מכנים אותו ("RR"), מבטאים אותו כ- R - carro (רכב) צרפתי, או כ- H - cachorro (כלב) שפג תוקפו.

צלילים אלה - למעט ה- R הצרפתית - אינם מאוד טבעיים לדוברי צרפתית, אך הם די קלים לשלוט עם מעט תרגול. לכן, אל תהססו להתאמן! 
האות ש ^
כמו בצרפתית, לאות S יכולות להיות צלילים שונים בהתאם למיקומה במילה:

בתחילת מילה או כאשר היא מוכפלת, היא מבוטאת / s /, כמו בסול (שמש);
בין שני תנועות, זה מבוטא / z /, כמו בקאסה (בית).

האות ת ^
בדרך כלל אות זו מבוטאת כמו הת 'הצרפתית. עם זאת, בפורטוגזית ברזילאית, האות T ואחריה האות I או האות E בסוף המילה מבוטא "tch", כמו ב- gente (gens).

אותיות מודגשות ^
בפורטוגזית ניתן להילחץ על תנועות. למבטאים (חמור, אקוטי, היקפי, טילדה) יכולות להיות פונקציות שונות בהתאם למילה הקיימת בהן. הם משמשים, בין היתר, ל:

להבדיל בין שתי מילים בעלות איות זהה: pode (he can) לעומת pode (he could)
ציין היכן המבטא כאשר הוא אינו פועל לפי הכלל הכללי: máquina (מכונה), útil (שימושי)
ציין את ההגייה של קבוצת תנועות: cão (כלב), mãe (אמא)
לסמן כיווץ של שתי תנועות בין שתי מילים רצופות: a + aquela ⇒ àquela (לזה), a + a ⇒ ל- (to ...)
סמן שינוי קל בהגייה: pêlo (שיער), pôr (לתנוח, לשים)

לכן חשוב לשנן היטב את ההגייה הפורטוגזית, כמו גם את איות המילים ללמוד בצורה מיטבית.
המבטאים הקשים והחריפים בהגייה בפורטוגזית ^
פורטוגזית היא שפה טונית, בשונה מצרפתית, שהיא שפה "שטוחה" יותר. מבטאים משמשים כדי לציין גם היכן ממוקם המבטא הטוני, אלא גם לשינוי הצליל. התנועה עם מבטא חמור או חריף מבוטאת באופן גלוי יותר. לדוגמא, האות המוטעמת O מבוטאת כמו ה- O ב"תפוח "(פה פתוח): avó (סבתא).
המבטא החמור שמור בדרך כלל לכיווץ מילת היחס a עם מילים שמתחילות ב- a. לדוגמא, במקום לכתוב aa או aas, אנו כותבים à או às (à la).
המבטא העגול בהגייה פורטוגזית ^
למבטא העקף בפורטוגזית אותה פונקציה כמו בצרפתית: הוא משנה את צליל התנועה הנושאת אותו. לכן השמע משוחזר כשהפה קצת יותר סגור.
הטיל בהגייה פורטוגזית ^
הטילדה משמשת עם תנועות מסוימות לשינוי הצליל שלהם. התנועה שנושאת אותה הופכת לאף.
צירופי אותיות בפורטוגזית ^
דמיון נוסף לצרפתית, ישנם שילובים של שתיים או שלוש אותיות שהגייתן בפורטוגזית משתנה. כך מבטאים קבוצות אותיות בפורטוגזית:
קבוצות עיצורים ^

CH> כמו בצרפתית, השילוב בין האותיות C ו- H נותן את הצליל / ʃ / של "צ'אט", או צ'מר (להתקשר) בפורטוגזית
LH> קבוצת אותיות זו מבוטאת / ʎ / או כמו "חולה" בצרפתית או בספרדית: filho (son)
NH> קבוצת אותיות זו מבוטאת / ɲ / או "gn": amanhã (מחר)
ÇC> צירוף אותיות זה מבוטא / ks /

קבוצות קוליות ^
צירופי אותיות אלה מביאים לצלילי אף, כמו הצלילים הצרפתיים -על, -אן, -ין. ההגייה הפורטוגזית של צלילים אלה דומה מאוד!

ÃE> קבוצת אותיות זו מתחילה בצליל / a / ואז גולשת במהירות לעבר הצליל "in": mãe (אמא)
ÃO> שילוב האותיות הזה מתחיל גם מהצליל / a / ומחליק מהר מאוד לעבר הצליל "on": pão (כאב)
ÕE> קשה יותר לביטוי, זה מתחיל בצליל / o / ומחליק במהירות לעבר צליל "-ינג" של 'קניות' לדוגמא: põe (put / pose).

תרגול הגייה פורטוגזית ^
ברגע שאתה יודע את ההגייה של האותיות, הגיע הזמן להתאמן! לאחר מכן תוכל להתחיל:

כדי לבטא היטב, הרפו, מתיחו את הלסת, חזרו אחרי מדיום האודיו בו אתם משתמשים בקול, והגזמו את ההגייה שלכם. על ידי השקעה של 5-10 דקות ביום בעשייה זו, תוכלו לראות התקדמות מהירה! זכרו שהמטרה היא להפוך את עצמכם למובנים ולא לקבל הגייה מושלמת. ככל שתתרגלו יותר, ככל שתדברו יותר, כך תשפרו גם את המבטא שלכם! הילידים מעריכים מאוד את הדיבור בשפה זרה (שפת האם שלהם) ובעל מבטא קטן.
להמשיך רחוק יותר ^
אם נהנית ממאמר זה וברצונך להעמיק את הידע שלך בפורטוגזית ברזילאית, הנה כמה הצעות שעשויות לעניין אותך:

אהבת את המאמר הזה?
כל הכבוד שקראתם את המאמר הזה עד הסוף. מה חשבת על זה? אנא השאירו לנו פתק, זה יניע אותנו לכתוב מאמרים נוספים

תודה על הצבעתך

קליק קטן לא עולה לך כלום, אבל חשוב לנו מאוד:
        

רוצה להתחיל מיד?

התחל לשפר את הפורטוגזית שלך

האם אתה רוצה לשפר את הפורטוגזית שלך?
חדשות טובות ראשית: אנחנו יכולים לעזור לך חדשות טובות: אתה יכול להתחיל עכשיו בחינם! הפעל את תקופת הניסיון בחינם ותהנה משיטה יעילה זו ללימוד פורטוגזית למשך 15 יום.
כרטיסי פלאש ללימוד אוצר מילים, סרטונים בגרסה מקורית עם כתוביות, ספרי שמע, טקסטים המותאמים לרמה שלך: MosaLingua Premium (אינטרנט ומובייל) מעניק לך גישה לכל זה, ועוד הרבה יותר! התחל לעבוד מייד (זה בחינם וללא סיכונים).

אני מתחיל מיד

קרא עוד

איך לשמור על רמה טובה באנגלית ... כשאין לך אפשרות לדבר את זה?

ללמוד לדבר שפה באופן שוטף זה לא כמו ללמוד לרכוב על אופניים: אפשר לשכוח אותו. אז איך תשמרו על הרמה שלכם באנגלית כשלא פעם יש לכם אפשרות לתרגל את השפה של שייקספיר? בין אם אתה גר לבד על אי מדברי או במטרופולין גדול, ריכזנו רשימה קצרה של דרכים פשוטות לשמור על רמה טובה באנגלית ... בלי יותר מדי מאמץ.

כל הטיפים הללו מניחים שהצלחת לדבר אנגלית בצורה שוטפת בשלב כלשהו בחייך. כלומר, מספיק נוח כדי להבין דובר אנגלית ולהגיב לו בלי לחפש את דבריך במהלך דיון, בין אם זה חיי היומיום או נושא מורכב למדי. אם אתה מסוגל לכתוב את הביוגרפיה שלך באנגלית, אתה יכול לדבר אנגלית בצורה שוטפת. וזאת, גם אם אינכם מצליחים להעביר את המתכון לרטטוי מכיוון שאינכם מכירים את השמות האנגלים של כל המרכיבים (חצילים, קישואים, עגבניות, שום, פלפל ירוק, פלפל אדום, פלפל, מלח, 'זר זר').

לפניכם רשימה כמעט ממצה של כל הדרכים האפשריות לשמור על רמת האנגלית שלכם, או אפילו להעשיר את אוצר המילים שלכם אם תתאמצו לחפש במילון מילים וניבים שלא תבינו.

1. הירשם למגזין / עלון / עיתון באנגלית

כשנכנסים ללימודי התואר השני, מומלץ לעיתים קרובות לסטודנטים צרפתים להירשם למגזין טיים. זה רעיון טוב ; אך לעתים קרובות הם נוטים לנטוש את קריאת השבועון מחוסר זמן, או מחוסר חשק. במיוחד מכיוון שזמן לפעמים יכול להיות קשה מאוד, אפילו צחיח לקריאה.

אז הירשמו למגזין, לעיתון או אפילו לניוזלטר פשוט שמרגש אתכם באמת - בין אם זה אוכל, משחקי וידאו, גינון, פיננסים או מטבעות קריפטוגרפיים. לא רק שתשמור על רמת האנגלית שלך בלי יותר מדי מאמץ, אלא בנוסף תוכל לצבור אוצר מילים טכני שיהיה שימושי בחייך המקצועיים.

2. עבוד כמה שיותר עם דוברי אנגלית

קל יותר לומר מאשר לעשות, להיות סביב דוברי אנגלית היא ללא ספק הדרך הטובה ביותר לשמור על רמת האנגלית שלך. אתה יכול להירשם למפגשים, לארח זרים מוחלטים באמצעות Couchsurfing, להפוך לשרת קפה באזור תיירותי וכו '.

3. נסע / יוצא / קח WHV במדינה דוברת אנגלית

אנשים מתחת לגיל 35 יכולים ליהנות מתוכנית חופשת העבודה (WHP) - חבילת הסכמים המאפשרת להם לצאת לחו"ל לנסוע ולעבוד בו זמנית. פרנקופונים יכולים לפיכך לבלות שנה או שנתיים בשש עשרה מדינות שונות: אוסטרליה, קנדה, ניו זילנד וכו '.

4. כתוב את היומן באנגלית

מי שמנהל יומן (או יומן) צריך לכתוב את הערותיו רק באנגלית כדי לשמור על רמת האנגלית, גם אם מדובר בעמוד אחד בלבד בחודש.

5. כתוב תזכירים, רשימות קניות ורשימות מטלות באנגלית

כמו הטיפ הקודם, דרך קלה מאוד לשמור על רמת האנגלית שלך היא לרשום את כל הדברים היומיומיים הקטנים בשפתו של שייקספיר: רשימות קניות, רשימות מטלות, רשימות מטלות, רשימות מטלה. איתך בסופי שבוע או בטיולים וכו '. בזכות הטריק הזה, כבר לא תצטרך לדאוג להעביר את המתכון לרטטוי לכל העולם.

6. צפו בסרטים וסדרות באנגלית כדי לשמור על רמת האנגלית שלכם

צפייה בסרטים או בסדרות בגרסתם המקורית היא אחת הדרכים הנפוצות ביותר לשמור על רמת האנגלית שלך.

7. קרא רומנים ומאמרים באנגלית

הנה כמה ספרים שאנו ממליצים לך לקרוא בשנת 2019.

8. בקר בכל יום באתרי מידע דוברי אנגלית כדי לשמור על רמת האנגלית שלך

במקום ללכת לקרוא את לה מונד כל יום, מדוע לא להשוות את הקריאה שלך לזו של היומנים הגדולים בשפה האנגלית כמו הניו יורק טיימס, פוליטיקו או הגרדיאן? לא רק שתצבור אוצר מילים וביטויים אידיומטיים, אלא מעל הכל תהיה לך נקודת מבט אחרת על החדשות מאשר המבט הצרפתי-צרפתי של התקשורת הצרפתית.

9. האזן לפודקאסטים או לספרי שמע באנגלית

פודקאסטים הם כל הזעם, ובמאמר זה אנו מביאים לך רשימה של הפודקאסטים הטובים ביותר להאזנה באנגלית.

10. שים את הטלפון / המחשב / חשבון הפייסבוק שלך באנגלית

שינוי שפת הטלפון, המחשב, חשבון הפייסבוק או משחקי וידאו באנגלית מאפשר לך לשמור על קשר עם השפה האנגלית בעלות נמוכה יותר. אולם הטריק הזה לבדו אינו מספיק כדי לשמור על רמתו.

11. האזינו לרדיו באנגלית

שימו לב: לא מדובר בהאזנה לפודקאסטים. האזנה לרדיו דובר אנגלית, בשידור חי, באינטרנט או ברדיו שלך, היא דרך יעילה ביותר לשמור על רמת האנגלית שלך באופן פסיבי (מכיוון שאתה יכול לעשות דברים אחרים במקביל) וגם באופן פעיל (אם אתה מתרכז מינימום להאזין למה שנאמר במקום לקבל את הרדיו כצליל רקע פשוט). אם אתה לא מבין הכל (או אפילו הרבה בהתחלה), זה נורמלי לחלוטין. במהלך החודשים תבין שאתה עושה פחות ופחות מאמץ להבין, וכי רמת האנגלית שלך אף תשתפר בהדרגה!

ה- BBC וקול אמריקה הם תחנות הרדיו הידועות ביותר, אך ישנן מיליונים נוספים.

12. הירשם לערוצי Youtube / דפי FB / חשבונות אינסטגרם וטוויטר

בנושא זה, תוכלו לקרוא את המאמר שלנו בערוצי Youtube הטובים ביותר.

13. מצא כתב דובר אנגלית

קל מאוד למצוא באינטרנט חבר או כתב דובר אנגלית. ישנם כמה אתרים מתמחים כמו PenPal World או Mylanguageexchange - אך אם אתה רוצה עט "אמיתי", כלומר מישהו שאיתו יחליף מכתבי נייר אמיתיים שנשלחו באמצעות הדואר, עליך לפנות למוסד שהוא חבר העט הבינלאומי.

14. אירוח זרים עם קופסאות גלים

עיקרון הגלישה בספה הוא פשוט: אירחו זרים גמורים בבית, כל עוד תרצו. ביקורים אלה הם כמעט תמיד ההזדמנות להחליף ארוחה, פעילות, ביקור, רגע עם אנשים מכל רחבי העולם.

15. הרגל ללמוד עשר מילים אוצר מילים ביום כדי לשמור על רמת האנגלית שלך

הרגל הדורש משמעת רבה, אך המאפשר לך לשמור על רמת האנגלית שלך וכן להעשיר את הידע שלך בשפה.

16. למד שיר כל שבוע

כמו פרנסואה מיטראנד, למידה של שיר בעל פה כל שבוע היא תרגיל מצוין לעבודת זיכרונך. לעשות את זה באנגלית הוא אתגר מלהיב עוד יותר, מכיוון שהפסוקים שתלמדו יהיו חברים מושלמים למדיטציה.

17. קרא ספרים דו לשוניים

קריאת ספרים באנגלית היא דרך טובה לשמור על רמת האנגלית שלך. אך קריאת ספרים שפורסמו במהדורות דו לשוניות טובה אף יותר מכיוון שתרגום מאפשר לממש באופן פעיל את הבנתך את השפה.

18. כתוב סיפורים קצרים לילדים או סיפורים קצרים באנגלית

אם יש לך נשמה של סופר מתחיל, כתיבת סיפורים קצרים באנגלית היא גם כיף גדול וגם דרך נהדרת לשפר את האנגלית שלך. אל תהיה מודע לעצמו לגבי קריטריונים איכותיים: הדבר החשוב הוא להמציא סיפורים, גם אם הם מופרכים או ללא עניין בעינייך!

19. בישול באנגלית

למי שיש נפש של טבח, רכישה ושקיעה בספרי מתכונים שנכתבו באנגלית היא יעילה להפליא בשמירה על רמת האנגלית.

20. לשיר באנגלית

לבסוף, העצה הכי קלה לשימוש לשמירה על רמת האנגלית שלך היא לשיר. אך היזהר: זו לא רק דחיפת השיר במקלחת, אלא תשומת לב למילים, הבנתן, פירושן, גילומן. על ידי שינון שירים, שירתם באופן קבוע, עם הבנה נאורה של הטקסטים שכתבו האמנים, לא תתקשו לשמור על האנגלית שלכם ברמה שוטפת.

קרא עוד

איך לכתוב את קורות החיים שלך טוב באנגלית?

איך לכתוב את קורות החיים שלך טוב באנגלית? עם תחילת שנת הלימודים ותחילת שנה חדשה, סטודנטים רבים כבר מחפשים התמחות בחו"ל, או משרות מוזרות בכדי להרוויח כסף במהלך שנת פער או שנת ארסמוס.

להלן לא פחות מארבעה עשר טיפים שיעזרו לך לכתוב את קורות החיים הטובים ביותר האפשריים באנגלית. ראשית נשווה את 6 ההבדלים העיקריים שיכולים להיות בין קורות חיים בצרפתית לאנגלית, ונסיים עם 8 טיפים כלליים החלים על שני הדגמים.

איך לכתוב קורות חיים טובים באנגלית?

6 ההבדלים העיקריים בין קורות חיים צרפתיים לבין קורות חיים באנגלית

1. ה"סיכום "האישי

זהו ההבדל העיקרי בין קורות חיים צרפתיים לבין קורות חיים באנגלית: סיכום פרופיל המועמד שלך, בפסקת היכרות, בראש קורות החיים שלך.

זהו החלק החשוב ביותר בקורות החיים שלך באנגלית מכיוון שזה הדבר הראשון (ולפעמים היחיד) שמגייס יקרא. אתה צריך להיות מסוגל להתבלט, להראות את המוטיבציה שלך, להקרין את עצמך לעבודה ולצוות ולהבליט את הפוטנציאל שלך ... הכל בשניים-שלושה משפטים.

דוגמה להצעת עבודה באנגלית:

מנהל פרויקטים מנוסה ובעל ניסיון IT רב. המיומנויות כוללות רשת מחשבים, חשיבה אנליטית ופתרון בעיות יצירתיות. מסוגל ליישם מושגי שירות לקוחות ב- IT כדי לשפר את חוויית המשתמש עבור לקוחות, עובדים ומנהל.

2. חשיבות הניסיון המקצועי והאישי

בניגוד לצרפת, מדינות אנגלו-סכסון מעדיפות במידה רבה ניסיון מקצועי ואישי, ולא תארים ותארים באוניברסיטה.

לכן ניסיון מקצועי יהיה החלק הגדול ביותר בקורות החיים שלך, בו תפרט את הקריירה שלך במתכונת אטרקטיבית וקבועה. חלק זה צריך לכלול את הדברים הבאים:

שם החברה שעבדתם במקום בו עבדתם התאריכים בהם הועסקתם התפקיד שמילאתם, כמו גם הכותרת הרשמית של תיאור התפקיד, והכי חשוב - רשימה המכילה פעולות פעלים ונתוני מפתח, המפרטת את איש המקצוע הישגים הרלוונטיים ביותר ליישום שלך

לכן, כדי להתבלט, תוכלו לשים נתונים מדויקים מאוד על התוצאות המקצועיות שלכם: עלייה של 83% במכירות כשהייתם איש מכירות, כתיבת נייר לבן וכו '. היזהר שלא להתפשר על הסודיות המקצועית אליה היית נתון במהלך עבודותיך הקודמות.

3. כישורים רכים

ייחוד נוסף של קורות חיים באנגלית הוא החשיבות של כישורים רכים, שהם למעשה תכונות אנושיות שימושיות בכמה מקצועות שונים, כגון גמישות, אדיבות, יכולת לתקשר וכו '.

אזהרה: אין זה מספיק לשים את "מנהיגות" כדי שהמגייס יחשיב אותך כמוביל צוות פוטנציאלי. כל הכישורים שאתה מכניס לקורות החיים שלך חייבים להיות מסוגלים להוכיח על ידי חוויה מוצלחת ומעידה! אם אתה אומר שאתה מסוגל ליצירתיות, רוב הסיכויים שבמהלך ראיון, המגייס יבקש ממך לצטט אירוע בו היית יצירתי.

בין הכישורים הרכים החשובים ביותר הם:

תקשורתניהול זמן החלטה גמישות מוטיבציה עצמית מנהיגות אחריות עבודת צוות פתרון בעיות / חשיבה יצירתית יכולת לעבוד בלחץ

בנושא זה, עיין בשלושת הטיפים שלנו לדיבור באנגלית בעבודה!

4. תארים לא כל כך חשובים

שלא כמו קורות חיים בצרפתית, קורות חיים באנגלית יציבו את החלק "חינוך" בתחתית קורות החיים. ולעיתים קרובות, המועמד יהיה מרוצה להציב את הדיפלומה האחרונה שלו, או המשמעותית ביותר. אז פשוט שימו את האוניברסיטה שממנה סיימתם את הלימודים, כמו גם את שם התואר הגבוה ביותר שלכם.

אין צורך לשים את הבגרות שלך, את הרישיון שלך אם יש לך תואר שני, את התואר השני שלך אם יש לך דוקטורט וכו '. אלא אם כן זה רלוונטי, אם למשל הוכשרת בשני תחומים משלימים.

5. בארצות הברית לא מומלץ לפרסם תמונה.

באופן כללי, פחות נפוץ למצוא תמונות דרכון בקורות חיים באנגלית. עם זאת, זה עדיין עשוי להיות רלוונטי למשרות כמו מלצר או מארח.

6. המלצות מקצועיות

לבסוף, תכונה נוספת של קורות חיים באנגלית היא, לפעמים, נוכחות של המלצות מקצועיות. ואכן, בסעיף "ניסיון", ייתכן שיהיה רלוונטי לשים שם, כתובת דוא"ל ומספר טלפון של אדם שיסכים לאשר את כישוריך ואת אישיותך.

זה יכול להיות הבוס לשעבר שלך, המנהל לשעבר שלך, פרופסור באוניברסיטה, מאמן הספורט שלך, כל אחד שרלוונטי לתפקידך העתידי.

אל תשכח להודיע ​​לאנשים האלה שהוספת את שמם ואת איש הקשר שלהם בקורות החיים שלך, אחרת תקבל הפתעות לא נעימות ...

מה לא משתנה: 8 טיפים לכתיבת קורות החיים באנגלית

מה לא משתנה? כל דבר אחר ! להלן מספר המלצות כלליות לכתיבת קורות חיים טובים באנגלית או בצרפתית:

השתמש בגופן קל לקריאה, אינו מהודר ואינו יורד מתחת ל -11 ppt. שים בשוליים של סנטימטר אחד לפחות. הקפד לשים מספיק רווח לבן בין החלקים השונים של קורות החיים שלך. קורות חיים עם עיצובים מודרניים או קישוטים. השימוש בצבעים אפשרי, אך לשמור עליו מפוכח. אם אתה שולח יישומים של La Poste או אם אתה מגיש את קורות החיים שלך, דאג להדפיס אותו על נייר טוב, עם תוצר של 80 גרם / מ"ר. השתמש גם בדיו באיכות טובה, גם אם זה אומר ללכת למדפסת מקצועית, אלא אם כן מתבקש במפורש, אל תשלח את קורות החיים שלך בפורמט PDF. מגייסים משתמשים לרוב בתוכנות לסריקת קורות חיים, ותוכנה זו אינה מסוגלת לקרוא קובצי PDF כהלכה. אלא אם כן אתה במחקר אקדמי או רפואי, קורות החיים שלך צריכים להיות לא יותר מדף אחד או שניים. אלא אם כן אתה מגיש מועמדות לתפקיד ניהולי בכיר, היכנס לדף אחד בלבד לקורות החיים שלך. חשוב להראות רוח מסוימת של סינתזה ויעילות.

קרא עוד

איך להפסיק לתרגם בראש שלך? - חשיבה בשפה אחרת [VIDEO]

חשיבה בשפה שאינה שפת האם היא אתגר בעת לימוד שפה זרה. אם לא היית שם בעבר, תגלה שתרצה לתרגם את כל מה שבראש שלך, משפת היעד שלך לשפת האם שלך. זה יכול לקחת זמן רב ולא יעיל במיוחד! אז איך תוכלו להימנע מלעשות זאת וכך להשיג נזילות וביטחון? אביי חולק כמה שיטות מעשיות שיעזרו לך להתחיל לחשוב בשפת היעד שלך. היא גם תתן לך טיפים כיצד להפסיק לתרגם בראש שלך.

קרא עוד

המדריך שלנו לשפה הערבית ולניביה

כשאנחנו מדברים על שפות העתיד, אנו מעוררים גם סינית, לפעמים רוסית, ספרדית. לעתים רחוקות יותר ערבית, שפה שנשכחת לעתים קרובות מדי. האם היא לא, לעומת זאת, מתמודדת רצינית על התואר? זו אחת מחמש השפות המדוברות ביותר בעולם. לשפת מדעים, אמנות, ציוויליזציה ודת, לערבית הייתה השפעה עצומה על תרבויות העולם. שנה אחר שנה, נאמנה למסורות שלה, השפה הערבית ממשיכה לנסוע, להעשיר את עצמה ולרתק אותה. בין ערבית מילולית, אינספור הניבים שלה ואלפבית שניתן לזהות אותה בקלות, כיצד להגדיר את המהות של השפה החמקמקה הזו? באבל מכניס אותך למסלול!

איפה השפה הערבית מדוברת בעולם?

ערבית היא השפה הרשמית של 24 מדינות ואחת משש השפות הרשמיות של האומות המאוחדות. אלה 6 המדינות של הליגה הערבית, בתוספת אריתריאה וצ'אד. מחצית מהמדינות דוברות הערבית נמצאות באפריקה (אלג'יריה, קומורו, ג'יבוטי, מצרים, אריתריאה, לוב, מרוקו, מאוריטניה, סומליה, סודן, צ'אד ותוניסיה). המחצית השנייה נמצאת באסיה (ערב הסעודית, בחריין, איחוד האמירויות הערביות, עירק, ירדן, כווית, לבנון, עומאן, פלסטין, קטאר, סוריה ותימן).

ערבית, טורקית, פרסית ... בואו נעשה חשבון! רוב דוברי הערבית הם מוסלמים - וערבית היא שפת הקוראן - בלבול נפוץ הוא לבלבל את השפה הערבית עם האיסלאם. המדינה המוסלמית הגדולה בעולם, לעומת זאת, אינה דוברת ערבית מכיוון שהיא אינדונזיה. ערבית היא שפה שמית. בניגוד לאמונה הרווחת, אין לה שום קשר משפחתי עם הטורקית - שתשתייך לקבוצת השפות האלטאיות. פרסית או פרסית, השפה הראשונה של איראן, אינה קשורה לערבית. זו שפה הודו-אירופית ... כמו צרפתית! כמו כן, באפגניסטן שתי שפות הרוב הן שפות איראניות: דרי ופשטו. הנוהג בשפה הערבית הוא במיעוט שם, הרחק מאחורי אוזבקים או טורקמנים. הוא שמור לדת ולסחר חוץ עם המזרח התיכון.

אלפבית ערבי

בבבל התרגלנו למחיקת מערכות כתיבה. האלף-בית הקירילי אינו דורש יותר מיומיים של למידה. הסיור העולמי שלנו באלפבית כבר לקח אותנו מקווקז לחצי האי הקוריאני. באשר לאלף-בית הערבי ... זה לא אלפבית במובן בו אנו מבינים אותו לאלף-בית הלטיני! האלף-בית הערבי נקרא עבד או אלפבית העיצורי, אך הוא מציין עיצורים בלבד. הוא כתוב ונקרא מימין לשמאל ובו 28 אותיות.

ניתן למצוא מערכת כתיבה זו בשפות אחרות, בפרסית, כורדית ואורדו. מאז שנת 1000 הוא שימש גם את האויגים. עד שנת 1928 הוא שימש כתעתיק בטורקית שמשמש מאז גרסה של האלף-בית הלטיני.

ערבית מילולית וערבית דיאלקטית

ערבית היא בהחלט הדוגמה הטובה ביותר לדיגלוסיה. דיגלוסיה היא העובדה ששפה מחולקת למספר זנים אזוריים, שלעיתים אינם מובנים ביניהם. הערבית, כשפה, יכולה לייעד שתי מציאויות שונות: ערבית מילולית מצד אחד, ערבית דיאלקטלית מצד שני.

ערבית מילולית היא השם שניתן לשפה הסטנדרטית. שפה מנהלית ופוליטית, היא זו המוכרת כשפה הרשמית של המדינות דוברות הערבית. זה גם מה שמוצאים בקוראן, בתקשורת ובדקדוק המדויק. הוא שולט בתקשורת כתובה ורשמית, בדת ובחילופי בינלאומיים. אבל במציאות, לאף אחד אין ערבית קלאסית כשפת האם שלהם. ערבית דיאלקטלית היא השפה המשמשת בעל פה בחיי היומיום. זה לוקח צורות שונות מאוד מטריטוריה אחת לאחרת.

למה דיגלוסיה כזו? זהו פרי התפתחויות היסטוריות, חברתיות ופוליטיות. כמו כל השפות החיות, הערבית משתנה עם הזמן. שפה פיוטית שהפכה לשפה דתית החל מהמאה ה -XNUMX ואילך, היא כבשה שטח עצום עם השפעות מגוונות. הניבים הישנים, שלא נעלמו לגמרי, הסתגלו להתמזג עם הערבית. קופטי במצרים, ברברי במגרב, ארמית בסוריה ... ההיסטוריה של השפה הערבית היא היסטוריה של נדידות והעשרות תרבותית. בואו נסתכל על הניבים העיקריים של הערבית.

מהם הניבים העיקריים בערבית?

ההבחנות הדיאלקטליות בערבית נעשות בכמה רמות. בלשנים העדיפו תחילה גישה לפי אזורים. כך יהיה ערבי מערבי לעומת ערבי מזרח. אך גם בתחומיה ​​ישנם הבדלים רבים. עד כדי נטישה לעיתים של סיווג לדיאלקטים לטובת המונח שפות.

ערבית מערבית וערבית מזרחית

הערבית המערבית, או הערבית המגרבית, מייעדת את המגוון הלשוני הקיים - בסדר אלפביתי של שטחים - באלג'יריה, לוב, מרוקו, מאוריטניה ותוניסיה.

בניכוי, כל השטחים האחרים דוברי הערבית קשורים לערבית המזרחית. אנו יכולים להבחין בין ארבעה תחומים לשוניים שהם:

- ערבית מצרית;

- ערבית מסופוטמית, בעיקר בעירק;

- ערבית לבנטית, בסוריה, בלבנון, בפלסטין ובירדן;

- ערבית חצי אי, המשותפת למדינות הדוברות ערבית האחרות של חצי האי ערב.

ניב ערבי: כמה דוגמאות

בערבית אלג'ירית, שפת האם של כ- 40 מיליון דוברים, כמה תנועות נוטות להיעלם. לדוגמא, המילה سماء (s'ama, שמים) היא s'ma הבולט. לעומת זאת, הערבית הסורית נשארת נאמנה יותר לערבית המילולית בהגייה. עוד המחשה: كيفاش? (Kifach, איך?), وقتاش? (weqtach, מתי?) והנטייה להוסיף -ach בסוף מילות חקירה בערבית אלג'ירית ובערבית מרוקאית. בלבנון או במצרים, ההפך מבוטא כיף.

מה זה ערביזי?

ההוכחה לכך שהתפתחות השפה הערבית רחוקה מלהסתיים, שפה חדשה הופיעה בשנות ה- 1990. זוהי ערבית, שניתן להבין אותה כמיזוג של ערבית ואנגלית (אנגליזי בערבית) כמו פרנגליש, או ככיווץ של מילים ערבית וקלה. היעדר מקלדות ערביות בטלפונים הסלולריים הראשונים הביא להחלפת האותיות החסרות במספרים. המכתב "ء" הופך 2, את "ع" הופך 3 או אפילו "ح" הופך לתופעה 7. אשר כעת נוטה להיעלם אך עדיין ניתן למצוא ברשתות חברתיות.

קרא עוד

אגב, מה המשמעות של "להיות דו לשוני" באמת?

האם ידעת שכמעט מחצית מאוכלוסיית העולם רואה את עצמה דו לשונית? נתון זה, שנראה אולי מפתיע במבט ראשון, מודגש במחקר על דו-לשוניות שערכה אלן ביאליסטוק, פסיכולוגית ופרופסור קנדי ​​באוניברסיטת יורק בטורונטו.
לאחר קבלת הדוקטורט בשנת 1976, עם התמחות בפיתוח קוגניטיבי ושפה בילדים, התמקדו מחקריו אז בדו-לשוניות, מילדות ועד לגילאים המתקדמים ביותר. עם שאלה מרכזית: האם להיות דו לשוני משפיע על התהליך הקוגניטיבי? אם כן, איך? האם אלו אותן השפעות ו / או השלכות תלויות אם מדובר במוח של ילד או של מבוגר? איך ילדים הופכים דו לשוניים?
אם אתה לומד שפה עם באבל, אתה בוודאי חולם להיות מסוגל לדלג על כל השיעורים שלך, ועם הצמדת אצבעותיך להיות דו-לשוני שוטף. למרבה הצער, זה לא אפשרי!
כדי לסלוח, אנו נעניק לך במאמר זה כמה מקשים להבנת המשמעות של המשמעות של "להיות דו לשוני", מהם הסוגים השונים של דו לשוניות ואולי, לעורר אותך לייעל את היעילות של לימוד השפה שלך.
מהם הסוגים השונים של דו-לשוניות?
מה המשמעות של להיות דו לשוני באמת? נאמר על אדם שהוא דו לשוני אם הוא מסוגל לתקשר בשתי שפות, הן בצורה אקטיבית (דיבור, כתיבה) והן בצורה פסיבית (הקשבה, קריאה). עם זאת, בניגוד לאמונה הרווחת, אדם דו-לשוני אינו בהכרח מצטיין בשתי השפות. לרוב זה המקרה בילדים דו לשוניים ממוצא מהגרים אשר ישתמשו ביתר קלות בשפה בה השתמשו בלימודם כדי לדבר על נושאים מופשטים (אמנות, פילוסופיה וכו ').
כמו כן, בעוד שקיימים סוגים שונים של דו-לשוניות, אין להתבלבל עם היכולת לדבר בשפה "בצורה שוטפת". ללמוד לדבר אנגלית שוטפת עם באבל אפשרי בקלות: זה פשוט דורש יכולת לתקשר בשפה זו, אפילו עם כמה טעויות.
5 דרכים להיות דו לשוני ...
גיל רכישת השפה ממלא תפקיד קובע בדו-לשוניות של האדם. ישנם חמישה סוגים של דו-לשוניות:
דו-לשוניות מוקדמת סימולטנית: לימוד שתי שפות מגיל לידה. זה המקרה לגבי אנשים שיש להם שני הורים עם שתי שפות אם שונות.
דו-לשוניות מוקדמת רצופה: למידה חלקית של שפה מגיל לידה, לפני לימוד שפה שנייה מילדות מוקדמת. זה המקרה של ילדים שמטופלת למשל על ידי מטפלת דוברת שפה זרה.
דו-לשוניות מאוחרת: לימוד שפה שנייה מגיל 6, משפת האם.
דו-לשוניות תוספת: השגת דו-לשוניות באמצעות קורסים בשפה.
דו-לשוניות חיסורית: לימוד שפה שנייה לרעת הראשונה.
... ל -5 מעלות דו-לשוניות
לצד חמש הדרכים הללו להפוך לשתי לשוניות, ישנן חמש דרגות של שליטה בדו-לשוניות:
דו-לשוניות "אמיתית": שליטה מושלמת בשתי השפות, יכולת להתבטא בכל הקופות, בכל הנושאים.
"חצי לשון": רמת הידע בשתי השפות שווה, גם אם אף אחת מהשפות אינה שולטת באמת. זה למשל המקרה של ילדים שלומדים שתי שפות בו זמנית.
"שוויון-שפות": שטף בשתי השפות באותה צורה, מבלי להגיע לרמה של דובר שפת אם.
Diglossia: שימוש בכל שפה בהקשר ספציפי. בפרגוואי מקובל לפגוש אנשים שמדברים הן בגוארני (המשמשים בחיי היומיום, עם המשפחה, החברים, הקולגות ...) והן בקסטיליאנית (משמשים בבית הספר, ביחסים מנהליים, במסגרת רשמית ...). שפות אזוריות כמו אוקסיטנית, באסקית או ברטונית יכולות להיות תחת דיגלוסיה.
דו-לשוניות פסיבית: הבנת שפה מבלי יכולת לדבר בה. זהו המקרה של מחבר שורות אלה, המסוגל להבין את חמר בעל פה באופן מושלם מבלי להיות מסוגל לדבר, לקרוא או לכתוב אותו.
ההשלכות של דו לשוניות על המוח
עד אמצע המאה העשרים, דו-לשוניות הואשמה בכל הרעות: אחראית לילדים מבולבלים, עיכוב התפתחות קוגניטיבית, מניעת הצלחה בלימודים וקידום חברתי ...

קרא במגזין באבל: איך דו-לשוניות כמעט שיגעה אותי!

כיום, כולם מסכימים כי דו-לשוניות אינה מייצרת השפעות שליליות. בהתבסס במיוחד על המחקר של אלן ביאליסטוק, אנו יכולים להבחין בין שלוש השלכות חיוביות עיקריות של דו-לשוניות על המוח.
ההשלכות החיוביות
יש שלוש השלכות חיוביות עיקריות של להיות דו לשוני.
- עיכוב תסמיני דמנציה ומחלת אלצהיימר
אחד המחקרים של אלן ביאליסטוק בדק 450 אנשים עם מחלת אלצהיימר, שלכולם היו אותם תסמינים בזמן האבחנה. מחצית מהמדגם היו אנשים דו-לשוניים, שדיברו באופן פעיל לפחות שתי שפות באופן קבוע בחייהם.
מחקריו הראו כי חולים דו-לשוניים החלו לחוות סימפטומים של המחלה כעבור ארבע עד חמש שנים מאשר חד לשוניים. היא מסכמת כי דו-לשוני אינו מחסן נגד אלצהיימר, אלא מציע הפוגה.
באותו אופן, בשנת 2013 פרסם החוקרת ההודית סובארנה אלאדי מחקר שכלל 648 אנשים, והראה תוצאות דומות.
ההסבר יהיה שכאשר אנו מתבגרים, דו לשוניות תסייע בשימור חומר אפור ולבן, החיוני ליכולות הקוגניטיביות שלנו. בנוסף, לימוד שפה, אפילו בגיל מתקדם, יגדיל את החומר האפור. אז אף פעם לא מאוחר להתחיל ללמוד שפה עם באבל!
מוח יעיל יותר
להיות דו לשוני מתואר לעתים קרובות כהטוטנות מתמדת של שתי שפות. כשרואים מכונית, צרפתית-ספרדית דו-לשונית תחשוב גם על המילה מכונית וגם על המילה קרו. אם הוא נמצא עם צרפתי אחר, הוא ידבר על מכונית, מעכב את המילה קרו, שבכל זאת נשארת איפשהו עמוק בראשו.
מחקריה של אלן ביאליסטוק הראו כי "מעגל כפול" זה, על ידי קריאה זו, מחזק את מערכת ה"בקרה המבצעת "של המוח, כאילו דו-לשוניות" שרירה "את החלק הזה של האיבר שלנו.
באותו אופן שספורטאי שמתאמן יצליח להרים משקל כבד יותר מאדם רגיל, הדו-לשוניים מאומנים יותר לכן לבצע משימות קוגניטיביות מסוימות: לעשות כמה דברים במקביל, לפתור סכסוכים, לעבור במהירות. אחר, מעכב פעולה.
- להיות דו לשוני מפתח יצירתיות
כמה מחקרים טוענים גם שמוחם של אנשים דו-לשוניים יצירתי יותר מזה של אנשים חד-לשוניים. המחקר הראשון בנושא זה בוצע בקוויבק בשנת 1962, והגיע למסקנה שהיות דו-לשונית תציע יתרון ממשי ברמה הקוגניטיבית, במיוחד מבחינת ראש פתוח, יצירתיות וגמישות. עם זאת, מתנגדים באופן קבוע על המתודולוגיה הנהוגה במהלך מחקרים אלה: מדגם קטן מדי, הטיה חיצונית, סביבה חברתית מיוחסת וכו '.
לבסוף, ישנה תוצאה שאינה חיובית או שלילית, אלא ניטרלית: לשוני דו-לשוניים ייקח יותר זמן לבחור את מילותיהם, ויהיה להם פחות אוצר מילים. אם, למשל, אדם דו לשוני יתבקש למנות כמה שיותר פירות, ייקח יותר זמן להגיע למספר הפירות שצוטט על ידי חד לשוני.
איטיות זו אינה כשלעצמה שלילית. זה יכול להיתפס אפילו כצורה מסוימת של חוכמה, שלימוד שפה לא יהיה זר לה!

קרא עוד

למה ללמוד סינית?

עם יותר מ -860 מיליון דוברים בעולם, אתה אומר לעצמך: למה לא עוד אחד? האם אתה רוצה להתחיל ללמוד סינית? אנו נותנים לכם כאן את כל הסיבות ללמוד סינית מנדרינית ואת כל העצות הטובות שלנו להתחיל את הלימוד הארוך והיפה הזה. מדוע, איך וכמה זמן אנו מסבירים לך הכל.

מה תמצאו במאמר זה?

למה ללמוד היום סינית? ^
אז כמובן, סינית מנדרינית אינה שפה שמוכרת כקל ללמוד. זה אפילו מייצג אתגר תופת למערביים שרוצים להתחיל. אתגר גיהנום שעדיין מציע תחומי עניין רבים ... עבור אלה שאוהבים אתגרים, זו כבר סיבה טובה ללמוד אותו, עבור אחרים הנה סיבות טובות אחרות ללמוד היום מנדרינית.
זו השפה הראשונה המדוברת בעולם ^
יותר מ -860 מיליון איש דוברים סינית מנדרינית עלי אדמות. זו השפה המדוברת והמשומשת ביותר בעולם. כמה לומר לך שזו כבר סיבה טובה ללמוד את זה: 860 מיליון אנשים איתם לתקשר. למעשה ישנם 24 ניבים בסין, הפרוסים על פני המחוזות. עם זאת, הסינים המנדריניים מובנים לרוב האוכלוסייה. היא נבחרה גם כשפה הרשמית הראשונה ברפובליקה העממית של סין. וליתר דיוק, אנחנו מדברים כאן על סינית מנדרינית, אבל אנחנו יכולים גם לדבר על מנדרינית או "סינית סטנדרטית" (זו כמובן אותה שפה!).
שימושי בענייני חוץ (וכדי להגביר את קורות החיים שלך) ^
סין היא שחקנית מרכזית בכלכלה העולמית. ובין הדומיננטיות שלה בשווקים בינלאומיים למספר הדוברים ברחבי העולם, זה הופך להיות יותר ויותר מעניין. לימוד זה (בין אם בעל פה ו / או בכתב) הוא בהחלט נכס גדול בקורות חיים, במיוחד בתחומי הסחר הבינלאומי, תיירות, עסקים ... יש גם בחינה ברמה, מבחן HSK שהוכר (ומבוקש) על ידי בעלי מקצוע. זה יכול להיות המטרה הראשונה שלך לעבור את המבחן הזה ואז לקבל עבודה.
היזהר עם זאת, ללמוד סינית, רק כדי להוסיף את השורה "סינית: רמה טובה" על קורות החיים שלך לא ייתן לך את כל המוטיבציה והמשמעת שאתה צריך ללמוד אותה. עליכם למצוא סיבה תקפה, שתאפשר לכם לשמור על המוטיבציה שלכם ברמה הגבוהה ביותר במהלך הלמידה. לעבוד בסין, לעשות עסקים עם אסייתים, לחיות באזור זה של העולם, לעבוד בתיירות בצרפת עם ידע מיוחד בשוק זה ... זו סיבות טובות! ללמוד סינית לשים שורה על קורות החיים שלך זו לא סיבה טובה.
למד זאת מתוך עניין טהור בשפה ובתרבות ^
השפה הסינית עשירה ולרבים מרתקת. שפה ותרבות יכולים להפוך לתשוקות של ממש. לימוד השפה יכול לעזור לך להבין טוב יותר את התרבות הזו, לגשת לסרטים ולספרים בסינית מנדרינית, אך גם לגלות טוב יותר ובאופן שקוע: המטבח שלה, הרפואה המסורתית, הפילוסופיה, מוסר העבודה, הדתות או אפילו אומנויות הלחימה ... אם אתה נלהבים, ואז תהיה מוטיבציה ללמוד. שוב, זו סיבה טובה וסיבה שתביא אותך רחוק בלימוד.
כמו כן, עליך לדעת שכמו שפות רבות אחרות, יש הרבה מילים וביטויים המשקפות את התרבות הסינית. ומעניין לגשת להיבטים אלה של התרבות הסינית באמצעות כתיבתו.

איך ללמוד סינית היום? ^
למד סינית לבדך, בעצמך ובאופן מקוון ^
כלים רבים מאפשרים לך ללמוד שפה בעצמך. ללמוד גם סינית מנדרינית. ניתן להשתמש בשיטות עליהן אנו ממליצים דרך האתר שלנו, ובכלל עם כל השפות, ללמוד את השפה של קונפוציוס.
אפליקציות ללימוד שפות ^

האפליקציות מציעות כמה יתרונות בלימוד שפה. ניתן להשתמש בהם בנייד ולכן עוקבים אחריך לכל מקום (בתחבורה, כשאתה עושה את הספורט שלך, בתור של סופרמרקטים ...). הם שולחים התראות כשאתה "צריך" ללמוד מה ממשיך ללמוד. לבסוף, הם נועדו להיות קלים לשימוש, פרקטיים ויעילים.
היישום ללמוד מנדרינה מ- MosaLingua מאפשר לך ללמוד מילים וביטויים, מרמה A1 - למתחילים - לרמה C1 - מתקדמת. יש בו יותר מ -2000 כרטיסי אוצר מילים, עם המילים והביטויים הנפוצים ביותר. היתרון ביישום שלנו, מלבד יעילות השיטה, הוא בכך שהוא מאפשר לך ללמוד אוצר מילים והגייה שלו ... המאפשר לך לתקשר "במהירות".
אפליקציית Pleco שמצוטטת לעתים קרובות היא גם כלי טוב. זה במובן מסוים מילון רב תכליתי. אתה יכול לחפש דמות או מילה בפינין (תעתיק פונטי), והאפליקציה נותנת לך את הדמות, את המשמעות שלה, את ההגייה שלה, את השורות ...
כמובן, חשוב לבחור ביישום שאתה מרגיש בנוח איתו. יישום המאפשר לך להתקדם, ולזכור את המטרה שלך (בין אם זה לתקשר, לכתוב, לנסוע, למצוא עבודה בסין). אל תהססו להשוות בין האפליקציות, שיטות הלמידה ותוכן שלהן. לשם כך תמצאו גרסה חינמית ליישום MosaLingua שאנו ממליצים לכם להתחיל.
YouTube וסרטוני עזרה למידה ^
מורים רבים או לומדים פשוטים של אוטודידקט יצרו ערוצי YouTube שיעזרו למוטיבציה יותר ללמוד באמצעות סרטונים. היתרונות של סרטונים הם מרובים (כמות גדולה, בחינם, התאמה אישית), אך היתרון הראשון הוא שהם מאפשרים לך ללמוד סינית בעל פה / שמע / דיבור! סינית מנדרינית שבה תוכלו להשתמש ישירות כדי לתקשר עם הילידים. ואם תקשורת היא המטרה שלך, אז זה אידיאלי.
מעבר להגייה ו"דיבור ", סרטונים או ערוצים מסוימים יכולים לעורר נושאים מעניינים ללמידה שלך: אוצר מילים, צמידות וכו '. לדוגמה, אנו ממליצים על הערוצים:
אל תהסס לחפש בעצמך את הערוצים המעניינים והמתאימים ביותר למטרתך, פשוט על ידי הקלדת סרגל החיפוש של YouTube "למד סינית".
אתרים מקוונים ^
כדי להמשיך בפסקה הקודמת, שים לב שמעבר לערוצי YouTube ישנן פלטפורמות וידאו שאנו ממליצים עליהן מאותן סיבות. בפרט, תוכלו לבקר באתרי Youku ו- Tudou אשר יעניקו לכם גישה להרבה משאבי וידאו.
ישנם גם אתרים רבים שבהם תוכלו ללמוד את השפה, או לפחות לנצל את המשאבים השימושיים ללמידה שלכם. אוצר מילים, דקדוק, צמידות, מערכת כתיבה, צלילים, שיעורים אחרים ... את כל מה שאתה צריך תמצא באתרים מקוונים. הבעיה היא שלא תלמדו דרך אחת, ולעיתים יש צורך באימון בשפות הידועות כקשה. עם זאת, כמות זו של משאבים זמינים היא באמת כלי נהדר להתקדם.
אנו ממליצים, למשל, על סינית לאירופאים (שנוצרה ביוזמת האיחוד האירופי), על תרבות סין או אפילו על צ'יין אין המאגדים שיעורים רבים.
ללמוד בליווי מורים ^
כפי שראינו, האינטרנט מאפשר כעת ללמוד בקלות שפה לבד. עם זאת, למי שצריך להיות תחת פיקוח, להיות מונחה בלימוד שלהם, דע שאתה יכול גם ללמוד סינית מנדרינית עם מורה. אלה יכולים להיות מקוונים או שיעורים סינית פרטניים, קבוצתיים או אישיים. זו השיטה הטובה ביותר אם אתה מרגיש שאתה זקוק לאימון כדי להתקדם. אתרים כמו Preply או Verbling מאפשרים לך ליהנות משיעורים בהתאמה אישית עם מורים מקוונים (בתשלום). אתה מתקדם בקצב שלך ואתה גם נהנה מעצות קוליות של מורים מיוחדים. זו שיטה יעילה, אבל כאן זה משתלם.
כדי לבחור את השיטה ואת הפתרונות המתאימים לך, הכל תלוי במטרה שלך הייתי אומר. אם אתה רוצה ללמוד אוצר מילים בקצב שלך לתכנון טיול תוך שנה, אתה יכול להתחיל לבד עם אפליקציה ומשאבים הזמינים באינטרנט. אם אתה צריך ללמוד מהר לעמוד במשימה, באוצר מילים מדויק ובדיבור טוב, אז שיעורים פרטיים הם השקעה טובה. בכל מקרה, כדי ללמוד סינית מנדרינית כמו גם ללמוד שפות רבות, הכפלת התומכים והשיטות יכולה לעזור לך. כך תרוויחו מהטובים מכולם ותרחיבו את המשאבים לקבלת חזון מלא של השפה והתרבות הסינית.

כמה זמן ללמוד סינית? ^
השאלה שכולם שואלים. שליטה בסינית מנדרינית בקצות האצבעות, כל הצלילים, ההגייה הנכונה, אוצר המילים המרבי האפשרי ... בהחלט לוקח זמן. והדרך לפנים היא לא הכי קלה עבורנו הפרנקופונים. הדרך לשלוט בספרדית יכולה להיראות הרבה יותר קלה בצד!
עם זאת, לדעת כיצד לתקשר ברמה בסיסית או ביננית בסינית מנדרינית אינו כה מסובך, וזה בהישג ידם של כולם. מכל אלה שיש להם את המוטיבציה, את הנחישות ואת השיטות והכלים הנכונים. לימוד סינית, כמו לימוד כל שפה אחרת, מסתמך הן על נחישות הלומד, על הכלים והמשאבים המשמשים ועקביות. חבר את השלושה, ותראה שהלמידה שלך תעבור טוב. ואז, כמה זמן בדיוק? הכל תלוי במטרה שלך, הזמן המושקע בלימוד אותה ונחישותך.

דבר סינית ^
למה ללמוד סינית? לתקשר, לא? במובן זה, כשאתה לומד את השפה הסינית (כמו כל שפה אחרת, זאת אומרת) חשוב להתמקד גם בכישורי הדיבור שלה. היזהר עם זאת, סינית מנדרינית אינה שפה הידועה כקלה ללימוד, במיוחד בזכות ההגייה של 4 הטונים. אבל, כפי שאמרנו לעיל, בשיטה הנכונה, הכלים הנכונים לתמיכה בלמידה ובמוטיבציה שלך, אין שום סיבה שלא תוכל.
הטונים ^
מה הם ה"טונים "הללו שעוררו? ובכן, לאותה מילה בסינית יכולות להיות 4 משמעויות אם מבטאים אותה אחרת. הדוגמה הטובה ביותר היא: mā (= אמא), má (= קנבוס), mǎ (= סוס) ו- mà (= עלבון). שתי אותיות, 4 מילים שונות, 4 גוונים שונים. פתאום, 1. נכון שלימוד ודיבור בסינית יכול להיות מפחיד, אבל 2. אנו מבינים גם את החשיבות של הגייה טובה או יותר נכון כאן, הטון הנכון. זה חיוני לתקשורת בסינית.
וההקשר ^
הטון בהחלט חיוני, אך הוא לא היחיד שמעביר מסר. גם הקשר חשוב מאוד. הזכרתי את הספרדית לעיל, אך במובן זה הסינית הספרדית והמנדרינית דומים (מעט). ואכן, בספרדית לא משתמשים בכינויי הנושא האישיים: לא נגיד אני אוכל, אתה אוכל, הוא אוכל ... נגיד "אוכל, אוכל, אוכל". זה ההקשר שיאפשר לנו להבין על מי אנחנו מדברים (וסוף הפועל). עבור הסינים כאן זה קצת אותו דבר: ההקשר מאפשר לנו להבין הרבה דברים במשפט. אתה לא יודע אם ה"מא "שאתה שומע מתייחס לסוס או לאמא? ובכן, עזרו לעצמכם עם ההקשר. כמו כן, אינך בטוח כיצד להשתמש בגוונים בסינית מנדרינית? אל דאגה, ההקשר ללא ספק יאפשר לבני שיחו לדעת על מה מדובר.
כלים שיעזרו לך לדבר סינית ^
כדי לעבוד על ההגייה, הטונים והתקשורת שלך, אתה יכול להשתמש בכלים שונים. גם אם אתה מתחיל את הלמידה הזו לבד.
ישנם אתרים המאגדים ומרכזים הקלטות שמע המאפשרות לך להאזין לביטויים ולצלילים הנכונים. אני מתייחס במיוחד לפורו. אתה רק צריך להקליד מילה בפינין (תעתיק פונטי ותווים לטיניים) או בתו סיני כדי להאזין לאודיו שהוקלטו על ידי הילידים באתר.
היישום שלנו ללימוד סינית מציע לכם מילים באוצר מילים, ואת ההגייה שלהן רשום דובר שפת אם. אתה מקשיב למילה עם הטון הנכון וההגייה הנכונה.
בנוסף למורה פרטי, דע כי יש לך אפשרות לפגוש שותפים מקוונים איתם לשוחח. ילידים שרוצים ללמוד צרפתית למשל ועמם הייתם יכולים לשוחח קצת בסינית מנדרינית וקצת בצרפתית. אנחנו מדברים על חילופי שפות ומעניין מאוד לעבוד על הביטוי בעל פה שלך בשפה. אל תחמיץ את המאמר שלנו כדי למצוא כתב סיני.

כתיבה סינית ^
לעתים קרובות אנו שומעים שסינית מנדרינית קלה, אינה כרוכה בתנועות, גמישות או קשיים אחרים מסוג זה. זה נכון, אבל היזהר: לשפה יש קשיים מסוימים. מערכת הכתיבה היא אחת מהן, והיא מייצגת אתגר לעזאזל עבור פרנקופונים. ראשית עליכם לדעת כי לסינית מנדרינית אין באמת אלפבית. כל מילה נוצרת על ידי תו אחד או יותר שאנו מכנים סינוגרמות (ושאותן אנו יכולים להחשיב בתרבות שלנו כציורים). אז אנחנו לא צריכים ללמוד את האלף בית, אלא ללמוד את הדמויות האלה. למרבה המזל, יש שוב הרבה כלים זמינים שיעזרו לך לתרגל היבט זה של השפה, בין אם אתה לומד אותה לבד ובין אם לא.
כלים שיעזרו לך ללמוד כתיבה סינית ^
יישומים ^
באשר ללימוד אוצר מילים, ישנן אפליקציות שתוכלו ללמוד דמויות. או כבר, להכיר את מערכת הכתיבה החדשה הזו ... במבט ראשון, הדמויות האלה יכולות להיראות מורכבות מאוד. בנוסף, עליכם ללמוד את המשמעות אך גם את ההגייה, ולזהות ולכתוב אותם. זה לא פשוט.
עם זאת, כלים רבים מאפשרים לך להתמודד עם קושי זה.
אפליקציית Skritter (באנגלית) הומלצה לנו בכמה הזדמנויות. זוהי אפליקציה המשתמשת, כמו MosaLingua, במערכת החזרה המרווחת כדי לעזור לך ללמוד דמויות, לזהות אותן, לבטא אותן ולכתוב אותן.
Chineasy הוא יישום נוסף המחבר פיקטורמה וסינוגרמה להפעלת הזיכרון החזותי שלך ולעזור לך ללמוד דמויות.
תוכל למצוא אפליקציות אחרות על ידי הקלדת "כתיבה סינית" או "כתיבה סינית" ב- iTunes או ב- Google Play.
אתרים מקוונים ^
שוב, אתר התרבות של סין עשיר מאוד במשאבים, כלים ותרגילים שיעזרו לך ללמוד את השפה. לפיכך, תוכלו למצוא מספר שיעורים שבמרכזם כתיבה סינית. כמו זה, ישנם אתרים רבים המסייעים לך להבין טוב יותר ולאחר מכן לתרגל כתיבה סינית.
אתר Chine Nouvelle, למשל, מציע לכם קבצים (בחינם) עם הסבר על הדמויות, ואשר מראה לכם כיצד להשתמש בהם נכון.
היזהר עם זאת, גם אם לימוד כתיבה סינית הוא חשוב ומעניין, הלמידה שלך לא צריכה להיות מוגבלת לכך. אנו חוזרים על כך: תקשורת בעל פה חשובה מאוד על מנת לתקשר. אל תתמקד במילה הכתובה, אלא מצא את האיזון הנכון בין כתב ובעל פה.

זהו זה ללימוד סינית מנדרינית. כמובן שתמצא נושאים על לימוד סינית שעשויים לעניין אותך באתר שלנו. אנו מזמינים אתכם לבקר בקטגוריה הסינית של האתר שלנו. לסיום, אנו מזמינים אתכם להעיף מבט בעמוד המשאבים שלנו ללימוד סינית. ואל תהססו לשאול אותנו את כל השאלות כאן! כל הכבוד שקראתם מאמר זה עד הסוף. מה חשבת על זה? אנא השאירו לנו פתק, זה יניע אותנו לכתוב מאמרים נוספים

5 / 5 (הצבעה 1)

אהבת את המאמר הזה? הצטרף למועדון MosaLingua בחינם
יותר מ -3 מיליון אנשים נהנים מכך, מדוע לא אתה? זה בחינם ב 100%:
רוצה להתחיל מיד?

התחל ללמוד את סינית המנדרינית

האם אתה רוצה ללמוד סינית מנדרינית?
חדשות טובות ראשית: אנו יכולים לעזור לך חדשות טובות: אתה יכול להתחיל עכשיו בחינם! הפעל את תקופת הניסיון בחינם וניצל שיטה יעילה זו ללימוד סינית מנדרינית למשך 15 יום.
כרטיסי פלאש ללימוד אוצר מילים, סרטונים בגרסה מקורית עם כתוביות, ספרי שמע, טקסטים המותאמים לרמה שלך: MosaLingua Web מעניק לך גישה לכל זה, ועוד הרבה יותר! התחל לעבוד מייד (זה בחינם וללא סיכונים).

אני מתחיל מיד

  Tweet
 
828
 
 
 
 
 
 

מאמרים שעשויים לעניין אתכם:

קרא עוד
Loading

traducteur

דלג לתוכן ראשי