印刷フレンドリー、PDF&電子メール

メールの最後にある礼儀式:使用状況

上司やクライアントのように同僚に専門的なメールを送信することはありません。 あなたがプロの環境にいるときに知っておくべき言語コードがあります。 慣習的な間違いを犯していることに気付くまで、私たちはそれらを知っていると思うことがあります。 この記事では、特定の丁寧な公式がよく適している状況について説明します。

丁寧なフレーズ「Haveaniceday」

専門家の意見ではEメール、Sylvie Azoulay-Bismuth、本「Being a email pro」の著者、丁寧なフレーズ「Have a nice day」は、私たちが非常に心のこもった専門的な関係を持っている人々を対象としています。 同僚にメールを送信するときに使用できます。

丁寧なフレーズ「よろしく」

失敗した通信の代償を払わないように、あなたはそれを知っている方がよいでしょう! 不満を丁寧に表現したい場合は、丁寧なフレーズ「よろしく」を使用します。 これは、自然に寒いメールの内容にも感じられます。

これは、一部の人々が自分の「敵」に対処するときにこの式が使用されていると誇張して言う理由です。

丁寧なフレーズ「Sincerelyyours」

それはかなりフォーマルでフレンドリーな公式です。 彼女は判断を下しません。 あなたが誰かに会ったことがないとき、この公式は彼らに専門的な電子メールを送るために使われることができます。

ご覧のとおり、「誠実に」というフレーズでは、挨拶は区別されておらず、優れていません。 いくつかの電子メールスペシャリストの意見では、この式は一種の「優れたマスターキー」です。

READ  丁寧な表現での接辞:あなたはそれをうまく利用していますか?

カバーレターでは、それはすべての価値があり、また強くお勧めします。 たとえば、「レシーブ、マダム、サー、私の心からの挨拶」と言うことができます。

丁寧なフレーズ「ご挨拶」

「Sincerelyyours」と「Sincerely」の中間です。 丁寧な言葉「誠実」は「心を込めて」を意味します。 ラテン語で「ハート」を意味する「Cor」を起源としています。 しかし、時間が経つにつれて、その感情的な内容は減少しました。 それは中立の線量に関して広く使われている敬意の公式になりました。

丁寧な公式:「私の最高の思い出とともに」または「友情」

この丁寧な公式は、私たちが非常に良い思い出を共有した元同僚や協力者にメールを送信するときに使用されます。

また、特派員と友情を共有する場合は、「友情」という式を使用します。 これは、あなたがかなり長い間彼を知っていることを前提としています。

丁寧なフレーズ「Sincerelyyours」

これは他の女性を対象とした丁寧な処方です。 人が思うかもしれないことに反して、彼女は「私はあなたのものです」という意味ではありません。 むしろ、正しい解釈は「私はあなたが元気であることを望みます」です。 男性向けの場合、通常はほとんど使用されません。