교사에게 편지 쓰기: 어떤 공손한 표현을 채택해야 할까요?

요즘은 이메일로 선생님이나 교수님과 연락하는 것이 가장 쉬운 방법입니다. 그러나 이러한 단순함이 귀중한 장점이라 할지라도 이 이메일을 작성하는 데 어려움을 겪을 때가 있습니다. 그 중 하나는 틀림없이 인사 채택. 다른 많은 사람들과 마찬가지로 당신도 이 어려움을 겪고 있다면 이 글은 당신을 위한 것입니다.

교사와 이야기할 때 간단한 기본 알림

교수나 교사에게 이메일을 보낼 때 이메일을 통해 쉽게 식별할 수 있도록 하는 것이 중요합니다. 통신원(이 경우 교수 또는 교사)의 받은 편지함에 귀하의 성을 직접 포함하는 것이 좋습니다.

또한 이메일의 제목을 명확하게 정의하여 통신원이 찾는 데 시간을 낭비하지 않도록 해야 합니다.

교사나 교수에게 어떤 예의가 있습니까?

일반적으로 프랑스어에서는 성을 제외하고 "Madame" 또는 "Monsieur"라는 예절을 사용합니다. 그러나 그것은 당신의 특파원과의 친밀감이나 관계의 상태에 달려 있습니다.

이메일 수신자와 매우 광범위한 상호 작용이 있는 경우 "Dear Sir" 또는 "Dear Madam"이라는 공손한 문구를 선택할 수 있습니다.

READ  활동을보고하는 데 필요한 도구 인 활동 보고서.

또한 타이틀의 예의를 따를 가능성도 있습니다. 당신의 특파원이 교수인지, 이사인지, 아니면 총장인지에 따라 "Mr. Professor", "Mr. Director" 또는 "Mr. Rector"라고 말할 수 있습니다.

여성인 경우 "교수 부인", "원장 부인" 또는 "총장 부인"을 사용할 수 있습니다.

그러나 Mr. 또는 Mrs.를 약어로 표기하는 것은 허용되지 않습니다. 즉 Mr. 또는 Mrs.를 사용하여 "Mr. 사람들은 자신이 "미스터"의 약어에 직면 해 있다고 잘못 생각합니다. 오히려, 그것은 영어 기원의 약어입니다.

교사에게 보내는 업무용 이메일에 대한 최종 예의

비즈니스 이메일의 경우 마지막 정중 문구는 "Respectfully" 또는 "Respectfully"와 같은 부사가 될 수 있습니다. "안부 인사" 또는 "안부 인사"라는 공손한 표현을 사용할 수도 있습니다. 전문적인 편지에서 만날 수 있는 이 공손한 공식을 사용하는 것도 가능합니다.

반면에 선생님이나 교수의 경우 "진심으로" 또는 "진심으로"라는 공손한 표현을 사용하는 것은 매우 어색할 것입니다. 서명과 관련하여 우리는 이름 다음에 성을 사용한다는 점에 유의하십시오.

또한 이메일에 더 많은 공을 들이기 위해 구문과 문법을 준수함으로써 많은 것을 얻을 수 있습니다. 스마일과 약어도 피해야 합니다. 이메일을 보낸 후 일주일이 지난 후에도 여전히 응답이 없으면 교사에게 후속 조치를 취할 수 있습니다.