한 언어에서 다른 언어로 텍스트를 번역하는 경우, 완벽에 가까운 번역을 위해 숙련된 번역가에게 의뢰하는 것이 좋습니다. 제한된 예산으로 이 옵션을 사용할 수 없는 경우 온라인 번역 도구를 사용하는 것이 좋습니다. 후자가 전문 번역가만큼 효율적이지 않더라도 상당한 서비스를 제공합니다. 몇 가지 단점에도 불구하고 온라인 번역 도구는 더 관련성 높은 번역을 제공하기 위해 크게 개선되었습니다. 따라서 우리는 최고의 온라인 번역 도구를 평가하여 품질에 대한 아이디어를 얻고 빠른 비교를 하려고 노력했습니다.

DeepL Translator : 텍스트 번역을위한 최고의 온라인 도구

DeepL은 지능형 자동 번역가이며 의심의 여지없이 최고의 무료 온라인 번역가입니다. 그가 제공하는 번역은 다른 온라인 번역가의 번역을 훨씬 능가합니다. 그 사용법은 간단하고 다른 온라인 번역 도구와 비슷합니다. 번역 할 텍스트를 사이트 양식에 입력하거나 붙여 넣기 만하면 대상 언어를 선택하여 번역본을 얻을 수 있습니다.
DeepL Translator는 현재 영어, 프랑스어, 스페인어, 이탈리아어, 독일어, 네덜란드어 및 폴란드어를 포함하여 제한된 수의 언어만을 제공합니다. 그러나 아직 설계 중이고 곧 표준어, 일본어, 러시아어 등 다른 언어로 번역 할 수 있어야합니다. 그럼에도 불구하고, 다른 번역 도구보다 거의 완벽한 번역 및 인도적 품질을 제공합니다.
영어에서 프랑스어로 또는 DeepL에서 다른 언어를 몇 번 테스트 한 후에 우리는 그것이 얼마나 좋은지 빨리 깨닫습니다. 그것은 독창적이며 문맥과 관련없는 리터럴 번역을하지 않습니다. DeepL Translator에는 번역에서 단어를 클릭하고 동의어에 대한 제안을 얻을 수있는 기능이 있습니다.
이 기능은 번역 오류의 경우 유용하고 실용적이므로 번역 된 텍스트에 단어를 추가하거나 삭제할 수 있습니다. 시, 기술 문서, 신문 기사 또는 기타 유형의 문서 이건간에 DeepL은 최고의 무료 온라인 번역사이며 훌륭한 결과를 얻습니다.

가장 많이 사용되는 번역 도구 인 Google 번역

Google 번역은 사람들이 사용할 수있는 가장 인기있는 온라인 번역 도구 중 하나입니다. 그것은 의미의 높이에서 번역 된 텍스트의 품질을 가진 다국어 번역 도구이지만, DeepL만큼 좋지는 않습니다. Google Translate은 100 이상의 언어를 제공하며 30 000 표지판을 한 번에 번역 할 수 있습니다.
과거에이 다국어 번역 도구가 매우 낮은 품질의 번역을 제공했다면, 최근에는 신뢰할 수있는 번역 사이트가되고 세계에서 가장 많이 사용되는 사이트가되었습니다. 플랫폼에서 텍스트 선택을 입력하면 번역 도구가 자동으로 언어를 감지합니다. 사이트의 URL을 표시하여 웹 페이지를 번역 할 수 있습니다.
따라서 Google 크롬 검색 엔진에 Google 번역 확장 프로그램을 추가하여 웹 페이지를 자동으로 번역할 수 있습니다. PC나 스마트폰에 있는 문서를 쉽게 번역할 수 있습니다. PDF, Word 파일과 같은 여러 유형의 형식을 번역할 수 있으며 사진에 있는 단어를 즉시 번역할 수도 있습니다.
Google의 정신에 따라 이 번역기는 사용하기 매우 쉽고 시각적으로 단순하며 광고나 기타 주의를 산만하게 하지 않습니다. 문서를 영어에서 프랑스어로 그리고 다른 언어로 번역하는 것은 매우 빠르며 텍스트가 입력되는 대로 수행됩니다. 사용 가능한 확성기를 사용하면 원본 텍스트나 훌륭한 표현으로 번역된 텍스트를 들을 수 있습니다. Google 번역을 사용하면 인터넷 사용자가 번역된 텍스트의 특정 단어를 클릭하고 다른 번역의 이점을 누릴 수 있습니다.
철자 및 문법 검사기는 번역 할 텍스트에서 맞춤법이 틀린 단어를 수정하는 것과 관련이 있습니다. 수십만 개의 번역 데이터베이스로 Google 번역은 항상 가장 적절한 번역을 제공합니다. 그것은 피드백 덕분에 매일 그것을 향상시킬 수 있으며, 더욱 강력한 번역을 얻을 수 있습니다.

Microsoft Translator

이름에서 알 수 있듯이 Bill GATES라는 회사에서 제공하는 Microsoft 번역기입니다. 그 야망은 필수 도구가 되고 인터넷에서 다른 번역 소프트웨어를 제압하는 것입니다. 이 번역기는 매우 강력하며 XNUMX개 이상의 언어로 번역됩니다. Microsoft Translator는 라이브 채팅 기능을 제공하여 차별화되며 다른 언어를 사용하는 대화 상대와 실시간으로 채팅할 수 있습니다.
이 원래 기능은 매우 편리하며 다른 언어를 구사하는 사람들과 매우 유창하게 대화 할 수 있습니다. Microsoft Translator는 Android 및 iOS의 응용 프로그램으로 사용할 수 있습니다. 오프라인 기능을 사용하면 사용자가 연결하지 않고 텍스트를 번역 할 수 있습니다. 이 응용 프로그램의 오프라인 모드는 인터넷에 연결되어 있고 언어 팩을 무료로 다운로드 할 수있는 것처럼 좋습니다.
따라서 항공기 모드로 스마트 폰을 가지고 외국으로 여행하는 동안 계속해서 응용 프로그램을 사용할 수 있습니다. Microsoft Translator에는 텍스트 또는 문서를 외국어로 번역 할 수있는 iOS 용 쓰기 인식 엔진도 포함되어 있습니다.
이 소프트웨어는 간단하고 깔끔한 그래픽 디자인을 제공합니다. 번역의 좋은 품질은 확실히 피드백을 줄 가능성이 있기 때문입니다. Google Translator와 마찬가지로 소스 언어를 감지하고 제안 된 번역을들을 수 있습니다.

Reverso 프랑스어 번역

온라인 텍스트를 프랑스어에서 외국어로 또는 외국어에서 프랑스어로 쉽게 번역하려면 Reverso가 먼저 사용해야하는 번역 도구입니다. 이 온라인 번역 서비스는 주로 프랑스어를 기반으로하며 프랑스어로 된 텍스트를 제공되는 다른 8 개 언어로 번역 할 수 있습니다. Reverso는 9 개 언어로 된 온라인 텍스트 만 번역하지만 다른 인터넷 기반 번역 소프트웨어만큼 효율적이며 통합 된 공동 사전을 사용하여 관용적 표현을 번역하는 것이 훨씬 효율적입니다.
반면에 Reverso는 인체 공학이 결여된 그다지 매력적이지 않은 페이지를 제공하며 끊임없는 광고는 사용자의 주의를 산만하게 하는 경향이 있습니다. 그럼에도 불구하고 여전히 우수한 번역가이며 번역된 텍스트가 즉시 표시되며 사이트는 얻은 번역을 들을 수 있는 가능성을 제공합니다. 사용자는 얻은 번역에 대한 의견을 게시하고 의견을 표현하여 번역 개선에 기여할 수 있습니다.

WorldLingo의 강화

WorldLingo는 30 개 이상의 언어로 된 텍스트를 온라인으로 번역하는 도구이며 최고의 온라인 번역 사이트의 심각한 경쟁자입니다. 비록 그것이 정확한 번역을 제시한다고 할지라도, 그것은 여전히 ​​최고와 경쟁 할 여지가 많습니다. WorldLingo는 명확한 디자인을 가지고 있으며 소스 언어를 자동으로 감지합니다.
이 사이트는 평균 번역 품질로 재미있는 구문을 제공합니다. 모든 유형의 문서, 웹 페이지 및 전자 메일을 번역 할 수 있습니다. 13의 다른 언어로 된 웹 페이지를 이들 언어의 링크와 번역 할 수 있습니다. 메일을 번역하기 위해서는 송신자의 주소를 입력하는 것으로 충분하며 WorldLingo는 번역 된 텍스트를 직접 전송할 책임이 있습니다.
이 번역 도구는 사용하기 쉽고 여러 기능을 포함하며 여러 파일을 지원합니다. 그러나 무료 버전에서는 500 단어를 최대로 번역 할 수 있습니다.

야후에서 바빌론 번역

Yahoo의 온라인 번역 도구는 Babylon 소프트웨어로 대체되었습니다. 이 소프트웨어는 거의 77개 언어로 번역을 제공합니다. 긴 글보다 단어 번역에 탁월한 포인트 사전으로 유명하다. 기본적으로 번역 품질이 눈에 띄지 않고 상당히 느립니다. 또한 사이트의 인체 공학을 저해하는 과도한 수의 침입 광고를 개탄합니다. 바빌론 번역기는 스마트폰 및 기타 디지털 장치에 통합됩니다. 또한 문서, 웹 사이트, 이메일에서 단어나 문장을 선택하여 즉시 번역을 제공하면서 번역할 수 있습니다. 응용 프로그램은 많은 온라인 사전을 사용하며 오프라인에서 사용할 수 없습니다. 3G, 4G 또는 Wi-Fi 네트워크에 연결된 경우에만 사용할 수 있습니다.

Systran, 온라인 번역 도구

이 온라인 번역 소프트웨어는 재고가있는 15 언어를 계산하고 10 000 서명 기능을 가지고 있습니다. 광고없이 쾌적한 인체 공학을 제공합니다. 이 소프트웨어는 매우 평범한 번역 품질로 텍스트의 일반적인 의미를 대상 언어로 렌더링 할 수 있습니다. 다른 모든 온라인 번역 도구와 마찬가지로 Systran은 웹 페이지 번역과 같은 여러 기능을 제공합니다.
그러나 텍스트 또는 웹 페이지의 150 단어로 번역을 제한합니다. 이 한도를 초과하면 유료 버전에 투자해야합니다. 이 소프트웨어는 Office 및 Internet Explorer 응용 프로그램과 도구 모음으로 통합됩니다. Word, Outlook, PowerPoint 및 5 MB 미만의 온라인 텍스트를 번역 할 수 있으며 이미 1 메가 바이트까지 번역 된 텍스트를 쉽게 편집 할 수 있습니다.
이 도구는 바빌론과 경쟁 관계에 있으며 거의 ​​모든 동일한 기능을 제공하는 두 가지 소프트웨어의 순위에 있습니다. 특정 단어 사이에 공백이 자동으로 제거되는 것을 예고 할 수 있습니다. 특히 번역 할 텍스트를 복사하여 붙여 넣는 것이 좋습니다. 때로는 단어들이 서로 붙어있는 경우도 있지만, Systran은이 가설에서이 단어를 자주 인식하지 않고 번역하려고하지 않고 그대로 두었습니다. 결과적으로 사용자는 공백을 수동으로 추가 한 다음 변환을 시작해야합니다.

프롬프트 번역기

프롬프트 번역기는 평균보다 약간 높은 번역 품질로 신뢰할 수있는 번역 사이트입니다. 그것은 자동으로 영어와 15 다른 언어로 번역 할 수 있습니다. 이 변환기는 원래 전문가, 기업 및 개인 사용자를 위해 설계되었습니다. 사이트 페이지의 인체 공학적 작업은 페이지 및 작동 버튼에있는 광고가 거의 없으므로 실용적이며 사용하기 쉽고 잘 배치되고 잘 강조 표시됩니다.
그는 자신이 인식하지 못하는 단어를 만날 때 Prompt Translator가 자발적으로 빨간색으로 강조하고 수정을위한 제안을합니다. 프롬프트 번역기는 텍스트, 웹 페이지, PDF 파일 등을 번역 할 수있는 Windows 용으로 개발 된 다국어 번역 도구입니다. Word, Outlook, Excel, PowerPoint 또는 FrontPage와 호환됩니다. 필요에 따라 번역 설정을 수정하는 것이 편리합니다.