Таг: Методи и совети на странски јазик

СОС вокабулар: како да започнете разговор на сите јазици?

Учењето да започнете разговор на странски јазик е неопходен речник. Постојат многу изрази за да бидете сигурни дека сте разбрани, разбрани и вклучени во дискусија со другата личност. „Не разбирам“, „можеш ли да го повториш“, или дури „како го нарекуваш тоа“ се многу едноставни изрази за учење, кои сепак ќе ви помогнат да се изразите на англиски, германски, шпански, италијански и бразилски португалски јазик.

Зошто и како да започнете разговор на странски јазик? ^
Осигурувањето дека сте добро разбрани од вашиот соговорник е основа за водење и започнување разговор на странски јазик. Додека патувате во странска земја каде што немате добро познавање на јазикот, познавањето на овој вокабулар може навистина да спаси живот во многу ситуации. Знаејќи како да кажете „дали можеш да го повториш?“, „Како го викаш?” или „ме разбираш ли?“ навистина може да ви помогне да ги разјасните ситуациите со другата личност и да се разберете.
Се разбира, да знаете како да започнете разговор не е доволно за да бидете удобни во сите ситуации. Така, за да научите повеќе вокабулар, да ги подобрите или подобрите вашите вештини на странски јазик, ништо слично како да вежбате со апликација за учење јазик како МосаЛингва. И за да бидете уште поудобни во сите ваши размени, тренирајте со јазичен партнер!
Затоа, подолу ќе најдете зборови и изрази за да дознаете како да започнете разговор на англиски, германски, шпански, италијански и бразилски португалски јазик. Останува само да ви посакаме добра размена!
Кажете „јас сум Французин“ ^

Англиски: Јас сум Американец / Англичанец
Германски: Ich bin Deutsche / r
Португалски: Eu sou brasileiro (a)
Италијански: Sono italiano / a
Шпански: соја еспањол (а)

Кажи „не разбирам“ ^

Англиски: Не разбирам
Германски: Ich verstehe nicht
Португалски: Não heari
Италијански: Non capisco / Non ho capito
Шпански: No lo entiendo

Велејќи „Дали ме разбираш?“ ^

Англиски: Дали ме разбираш?
Германски: Verstehen Sie mich?
Португалски: Você está me hearendo?
Италијански: Mi capisce?
Шпански: ¿Me entiendes?

Кажете „Дали некој зборува француски?“ ^

Англиски: Дали некој зборува англиски?
Германски: Спихт вчера emеманд Дојч?
Португалски: Há alguém aqui que fale português?
Италијански: C'è qualcuno che parla italiano?
Шпански: ¿Alguien habla inglés?

Кажете „Како велиш ... на [целниот јазик]?“ ^

Англиски: Како велиш ... на [целниот јазик]
Германски: Знаеш човек ... auf [Zielsprache]?
Португалски: Como se diz… em [идиом]
Италијански: Дојдете како duce ... in [lingua di arrivo]?
Шпански: Cómo se dice… en [lengua de destino]

Кажи „Како се викаш така?“ ^

Македонски: Како се вика ова?
Германски: Wie nennen Sie das?
Португалски: Como é o seu nome?
Италијански: Ајде, чиами квасто?
Шпански: ¿Cómo llamas a esto?

Кажете „Што прави…?“ ^

Англиски: Што значи…?
Германски: Дали беше ...?
Португалски: O que indica…?
Италијански: Че значајно ...?
Шпански: ¿Qué signigna…?

Кажи „побавно, те молам“ ^

Македонски: Може ли да забавите, ве молам?
Германски: Лангсамер, битен.
Португалски: Mais devagar, por favour
Италијански: Più piano / lentamente, per favore
Шпански: ¿Puedes hablar más despacio, por favor?

Кажете „не зборувам (добро) [цел јазик]” ^

Англиски: Не зборувам [целен јазик] (многу добро)
Германски: Ich spreche kein / nicht so gut [Zielsprache]
Португалски: Eu não falo (bem) o [идиома]
Италијански: Non parlo (bene) [lingua di arrivo]
Шпански: No hablo [lengua destino] (muy bien)

Кажете „зборувам (малку) [цел јазик]” ^

Англиски: Зборувам (малку) [цел јазик]
Германски: Ich spreche (ein bisschen) [Zielsprache]
Португалски: Eu falo um pouco de [идиома]
Италијански: Parlo (un po ') [lingua di arrivo]
Шпански: Хабло (un poco) [lengua de destino]

Кажувајќи „Ме разбра погрешно“ ^

Англиски: Мислам дека погрешно ме разбра
Германски: Sie haben mich falsch verstanden
Португалски: Гласот ме слушна лошо
Италијански: Lei mi ha capito male
Шпански: Creo que no me нема слушнато

Кажи „Може ли да го повториш те молам?“ ^

Македонски: Може ли да го повторите тоа, ве молам? / Кажи повторно?
Германски: Kannst du das bitte wiederholen?
Португалски: Você pode repetir, por favour?
Италијански: Puoi ripetere per favore?
Шпански: ¿Me lo puedes repetir, por favour?

Кажете „Учам [цел јазик]“ ^

Англиски: Учам [целен јазик]
Германски: Ich lerne [lZielsprache]
Португалски: Estou aprendendo [идиома]
Италијански: Sto imparando [lingua di arrivo]
Шпански: Estoy aprendiendo [lengua de estudio]

Сега кога знаете како да започнете разговор на странски јазик ^
Овде е ! Сега знаете како да започнете разговор на странски јазик на 5 јазици корисни низ целиот свет. Така, дури и ако немате намера да зборувате течно на ниту еден од овие јазици, барем можете да излезете од понекогаш ... комплицирани ситуации!
Да одиме понатаму ^

Дали ви се допадна овој напис?
Браво за читање на овој напис до крај. Што мислеше за тоа? Ве молиме оставете ни белешка, тоа ќе нè мотивира да напишеме повеќе статии

Ви благодариме за вашиот глас

Мал клик не ве чини ништо, но тој е многу важен за нас:
 1.1K      

Сакате да започнете веднаш?

Започнете да учите јазик бесплатно

Дали оваа статија ве тера да научите еден или повеќе јазици?
Имаме 2 одлични вести… Првата: можеме да ви помогнеме Втора добра вест: можете да започнете бесплатно и сега! Активирајте го вашиот бесплатен пробен период и искористете го овој ефикасен метод за учење јазици 15 дена.
Флеш карти за учење вокабулар, видеа во оригинална верзија со преводи, аудио книги, текстови прилагодени на вашето ниво: MosaLingua Premium (веб и мобилен) ви дава пристап до сето ова, и многу повеќе! Започнете веднаш (тоа е бесплатно и без ризик).

Почнувам веднаш

Прочитај повеќе

Личен развој: процут благодарение на странските јазици

Дали некогаш сте се почувствувале како да сте повулгарни, груби или напротив повеќе сочувствителни и со отворен ум кога зборувате на друг јазик? Нормално е ! Навистина, многу студии имаат тенденција да потврдат дека учењето нов јазик може да го промени вашето однесување кон другите ... или кон себе! До кој степен учењето јазик може да стане предност за личен развој? Тоа е она што ќе го објасниме! Неколку студии покажаа дека учењето јазик води до промени во личноста.
Истражувачите сега се едногласни: учењето јазик води до промени во личноста на учениците. Првите студии на оваа тема беа спроведени во 60-тите години од страна на психолингвистот Сузан Ервин-Трип, пионер во студиите за психологија и развој на јазикот кај двојазичните. Сузан Ервин-Трип ги спроведе првите експериментални студии со двојазични возрасни. Таа сакаше подетално да ја истражи хипотезата дека содржината на двојазичните говори се менува во зависност од јазикот.
Во 1968 година, Сузан Ервин-Трип избра како предмет на истражување жени од јапонска националност кои живеат во Сан Франциско и се омажија за Американци. Изолирани од јапонската заедница која тогаш живееше во Америка, овие жени имаа многу малку можности да зборуваат јапонски. Прашалникот подготвен од Сузан Ервин-Трип особено предлага да се поврзе чувството со следната ситуација: „Кога моите желби се разликуваат од оние на моето семејство, чувствувам…“. Ако јапонските говорници главно подвлекуваа чувство на „голема несреќа“ на јапонски, чувството изразено на англиски јазик беше радикално различно, бидејќи тогаш беше „моќта да се дејствува според сопствените желби“ - силна трага.
Едноставна случајност? Можеби не: ја наоѓаме оваа разлика во толкувањето во етнографската студија спроведена во 1998 година од истражувачот Мишел Ковен кај париските возрасни лица имигрирани во Португалија, на кои таа побара да им пренесе одредени лични искуства на секој од јазиците (француски и португалски) На Резултатите покажаа значителни промени во карактерот. Така, жените беа повеќе склони да ги бранат своите идеи во приказни на француски, додека правеа повеќе отстапки кога зборуваат португалски.
Илустрација од Лусил Душне
И тоа не е с:: нивните личности исто така беа сменети во зависност од јазикот на приказната што се користеше. Микеле Ковен побара од учесниците да се дефинираат себеси, секогаш на двата јазика. Еден од нив, кој се дефинираше како „лут патник“ кога зборуваше француски, избра да се опише како „фрустриран, учтив и трпелив клиент на банка, кој не сакаше да привлече внимание кон неа. Поради фактот дека е имигрант “кога зборуваше на португалски.
Што ни кажуваат овие две студии? Едноставно е: за да можете да ги искажете своите идеи што е можно попрецизно на странски јазик, важно е да научите и користите прецизен и разновиден речник. Поради оваа причина, методот Бабел се заснова на вежби за разговор кои совршено се прилагодуваат на различни контексти на учење.
Каков интерес за вас? Не само што е многу полесно да најдете малку време резервирано за учење јазик во вашиот распоред, туку темите на часовите исто така одговараат на вашите интереси. Создадени од експерти за лингвистика и повеќејазичност, курсевите Бабел се дизајнирани да ви помогнат да го збогатите вашиот вокабулар и вашето знаење за јазикот во согласност со вашите лични цели. Тоа е одличен начин да го консолидирате вашиот личен развој и да напредувате, не мислите?
Меѓутоа, иако овие студии покажуваат значајни резултати, тие сепак треба да се читаат со претпазливост. Навистина, ниту еден од нив не го зема предвид контекстот во кој се научија јазиците што ги зборуваат волонтерите, како и суштинските разлики помеѓу секој од јазиците.
Комбинирајте го личниот развој и учењето
Контекстот на учење јазик е од суштинско значење за да се разбере перцепцијата за него, и затоа позитивното или негативното чувство што произлегува од него. Навистина, учењето нов јазик за време на патувањето, за време на студиите или од професионални причини нема да генерира иста перцепција за јазикот кај ученикот, кој не мора да има иста леснотија дома. Зборува на тој јазик. На пример, ако јазикот е наметнат, многу е веројатно дека тој се перцепира негативно и предизвикува блокада.
Така американскиот новинар Роберт Лејн Грин го расветли фактот дека двојазичните луѓе поврзуваат странски јазик со специфичен контекст и особено со особено емоционални искуства во текот на нивниот живот. Овие конкретни ситуации влијаат на чувствата што се доживуваат.
Поради оваа причина, методот Бабел се заснова на 15-минутни часови фокусирани на вежби за разговор кои совршено се прилагодуваат на различни контексти на учење. Не само што станува многу лесно да се интегрира учењето јазик во вашиот распоред, туку темите што се дискутираат во лекциите одговараат на вашите интереси. Благодет за вашиот личен развој!
Јазикот што го зборуваме влијае врз нашиот поглед кон светот
Ако, како што видовме, контекстот на учење игра важна улога, што е со луѓето кои веќе го научиле јазикот? Случајот со полиглоти е особено интересен: навистина, многу студии имаат тенденција да покажат дека вторите цветаат повеќе или помалку во зависност од користениот јазик. Неколку студии покажуваат дека структурата на јазикот може да го измени и, всушност, да влијае на нашиот начин на размислување, размислување ... и затоа да процвета.
Вилхелм фон Хумболт, кој беше пруски државен министер и основач на новиот универзитет во Берлин, е познат по тоа што работел на антрополошки проект за карактеризирање на нациите. Јазикот тогаш беше исконски елемент во описот на човечката заедница: според него, јазиците пренесуваат визија за светот специфична за секоја човечка заедница. Тој верува дека нашата визија за светот е одраз на нашиот јазик и нашата култура. Затоа, зборувањето на втор јазик природно ја менува нашата перспектива и ни овозможува да ја видиме нашата околина од поинаков агол.
Други студии, како што е онаа за јазична релативност, спроведена од американските лингвисти Едвард Сапир и Бенџамин Ли Ворф во 50 -тите, покажаа силна врска помеѓу јазикот и концепцијата на светот. Според нив, мажите живеат според нивните култури во одредени универзуми и го изразуваат преку говорниот јазик.
Успевајте откривајќи нова верзија на себе
Од гледна точка на учење јазик, овие различни студии имаат тенденција да покажат дека плурилингвизмот и личниот развој се поврзани. Неколку фактори го објаснуваат чувството да се чувствувате „друго“ кога зборувате странски јазик:

Разликата во владеењето на јазикот: во зависност од нивото на јазична компетентност, можно е да бидете во можност подобро да се изразите на различни теми и особено да бидете во можност да зборувате за своите чувства или да правите иронија и шеги.
Разликата во културата: странски јазик подразбира средба и близина со странска култура. Во случај на двојазични луѓе со исто ниво на два или повеќе јазици, се формираат чувства различни од оние на мајчиниот јазик.
Јазична разлика: Граматиката и синтаксата на еден јазик се разликуваат од еден до друг јазик, што го менува начинот на зборување.

Сите овие различни фактори влијаат на нашата личност бидејќи нудат можност за размислување на јазик различен од нашиот мајчин јазик, кој сам по себе содржи единствена култура. Толку многу различни начини на согледување и толкување на светот, и следствено на тоа да напредува во него. Значи, што чекаш за да научиш нов јазик со Бабел?

Прочитај повеќе

Како да користите ментални слики за подобро запомнување? - ВИДЕО

Дали сакате побрзо да се подобрите на вашиот целен јазик? Користењето ментални слики може ефикасно да ви помогне да ја постигнете вашата цел. Како функционира овој метод? Лиса oyој, една од нашите наставници по англиски јазик во МосаЛингва и сама изучувачи на јазик, ви дава четири начини да креирате ефективни ментални слики кои можат да ви помогнат да ја подобрите меморијата и учењето јазик.

Користете ментални слики за да се подобрите на вашиот целен јазик ^
Речиси 65% од населението се визуелни ученици, што значи дека има голема шанса да бидете. Навистина, нашиот мозок има тенденција да функционира испраќајќи ни слики.
Еве еден брз тест за подобро разбирање! Размислете за вашето последно патување во супермаркет и обидете се да запомните што е можно повеќе детали. Размислете за конкретни работи како предметите што сте ги купиле, ако сте зеле кошница или количка, ако сте биле сами или со некого, како сте платиле на крајот ... Не двоумете се да ги затворите очите ако ви одговара помош.
Како се сеќавате на овој настан во вашата глава? Дали беше во форма на зборови, звуци или слики? Повеќето ќе одговорат со слики. Ако е така, веројатно сте визуелен ученик. Или можеби добивте некој друг вид информации што ја активираше вашата меморија?
Сега кога разбравте што мислам под зборот „нашиот мозок работи испраќајќи слики до нас“, ајде да го однесеме на следното ниво и да го копираме она што генијалците за меморија го прават за да се сетат.
Создадете ефективни ментални слики за учење ^
Во областа на учење јазик, постои совет што ќе ви помогне да научите нови изрази побрзо и поефикасно. Се работи за користење ментални слики преку нивно поврзување со нив. На пример, ако треба да го запомните францускиот збор „сонце“, ќе ги подобрите шансите да го запаметите ако го поврзете зборот со ментална претстава на сонцето.
Дали с still уште работи? Не цело време, затоа што можеби е премногу вообичаено. За среќа, создавањето ментални слики не е многу комплицирано. Овде ќе научите како да го направите тоа! Бидете сигурни да креирате слики што имаат една или повеќе од овие четири карактеристики:

претерување
необична асоцијација
движење
емоционална вклученост

Ајде да погледнеме во секој од нив за да може подобро да разберете и веднаш да започнете да ги применувате за учење јазик.
Претерување ^
Добрата ментална слика мора да се претера, што значи дека мора да има димензии и пропорции кои не се во согласност со она што обично го гледате. На пример, ако сакате да го запаметите зборот „шарен“ на француски, можете да помислите на човек со едната нога многу повисока од другата. Или ако сакате да го научите зборот unghia (нокт на прст на италијански), замислете жена чии нокти се толку долги што ја допираат земјата! Тешко е да се заборават ваквите слики.
Необична асоцијација ^
За да го запаметите зборот „книга“, помислете на мачка што чита книга, ја држи меѓу шепите… или помислете на вонземјани кои носат очила за да се сетат на зборот „очила“ на италијански јазик. Пробајте ја оваа техника и замислете ја како игра. Може да биде навистина забавно!
Движењето ^
Дали знаевте дека вашето внимание е стимулирано уште повеќе со движење отколку со фиксни предмети? Ова е причината зошто подвижните слики се снимаат подобро во вашиот мозок: ги прави потешко да се заборават. Ако треба да се сетите на зборот коке (автомобил на шпански), подобро е да замислите автомобил во движење. Или ако треба да се сетите на зборот „камен“ на француски, замислете тркалачки камен.
Емоционална импликација ^
Емоциите, исто така, играат многу важна улога во вашата меморија. Како што веќе сте разбрале, исклучително е тешко да се заборават местата кои се поврзани со интензивно искуство или поврзани со времиња на среќа или тага. Честопати сме изненадени што можеме да се сетиме на најмалите детали од овие спомени, кога можеме да поминеме пред истата зграда на пат кон работа, без воопшто да ја забележиме нејзината боја или бројот на подови што ги има ...
Ако сте биле доволно возрасни во тоа време, веројатно точно се сеќавате каде сте биле и што правевте кога дознавте за настаните од 11 септември 2001 година, кој беше многу емотивен ден. Слично на тоа, секогаш кога ќе го научите зборот „куче“ на нов јазик, може да го поврзете со вашето домашно милениче.
Тоа е с all! Гледате колку се лесни овие техники? Вие сте на ред да креирате сопствени ефективни ментални слики! Споделете со нас некои од вашите идеи во коментарите и кажете ни која од овие четири техники претпочитате да ја користите.
Сепак, една последна забелешка: колку повеќе се лични, толку полесно ќе биде да се запомни. Самиот чин на создавање ментална слика ќе ви помогне во меморирањето. Менталните слики се поефикасни ако сами ги креирате. Затоа, бидете креативни и забавувајте се!
Сите совети за видеото ^
Сите совети на Лиза-oyој можете да ги најдете на видеото. На англиски е, но има преводи на француски (и други јазици) доколку е потребно. Кликнете на тркалото за да ги активирате и исто така можете да ја забавите брзината на дикција доколку е потребно.
[Вградени содржина]
Претплатете се на нашиот канал на YouTube!
Да одиме понатаму ^
Ако оваа статија ве интересира, слободно погледнете ги и овие:

Дали ви се допадна овој напис?
Браво за читање на овој напис до крај. Што мислеше за тоа? Ве молиме оставете ни белешка, тоа ќе нè мотивира да напишеме повеќе статии

Ви благодариме за вашиот глас

Мал клик не ве чини ништо, но тој е многу важен за нас:
        

Сакате да започнете веднаш?

Започнете да учите јазик бесплатно

Дали оваа статија ве тера да научите еден или повеќе јазици?
Имаме 2 одлични вести… Првата: можеме да ви помогнеме Втора добра вест: можете да започнете бесплатно и сега! Активирајте го вашиот бесплатен пробен период и искористете го овој ефикасен метод за учење јазици 15 дена.
Флеш карти за учење вокабулар, видеа во оригинална верзија со преводи, аудио книги, текстови прилагодени на вашето ниво: MosaLingua Premium (веб и мобилен) ви дава пристап до сето ова, и многу повеќе! Започнете веднаш (тоа е бесплатно и без ризик).

Почнувам веднаш

Прочитај повеќе

На која возраст треба да научите странски јазик? Постарите сведочат!

Возраста апсолутно не е пречка за учење странски јазик. Пензионерите имаат време да се посветат на нова активност што ги стимулира. Мотивациите се бројни и придобивките се гледаат на краток рок, како и на долг рок. Дали мудроста доаѓа со возраста? Најмладите се познати како „сунѓери за јазик“, но како што стареете, вие сте повеќе способни да ги анализирате вашите тешкотии и слабости и брзо да ги надминете за да постигнете резултат што ги исполнува вашите очекувања.

На која возраст треба да научите странски јазик? ^
Често се вели дека децата полесно учат јазик. Дали ова значи дека постарите граѓани ќе имаат огромни тешкотии во учењето странски јазик? Одговор: не, стекнувањето едноставно ќе биде различно. Затоа, постарите мора да направат различни напори. Некои студии објаснуваат дека идеалната возраст за учење странски јазик би била или кога сте многу мало дете, помеѓу 3 и 6 години, бидејќи мозокот би бил поприфатлив и флексибилен. Истражувачите од МИТ (Технолошки институт во Масачусетс) дошле до заклучок дека учењето јазик е потешко по 18 години од културни, биолошки и физиолошки причини. Сепак, учењето странски јазик во подоцнежна возраст е сосема можно, се работи за поставување мотивација и строгост.
Што ги мотивира постарите луѓе да учат странски јазик? ^
Јазиците што најмногу ги учат постарите луѓе ^
Според студијата Ifop, 85% од постарите велат дека се способни да научат странски јазик. Во дигиталната ера, постарите лица преземаат одговорност да ги искористат предностите на овие нови методи на учење преку Интернет.91% од нив дури веруваат дека тоа е еден од најдобрите начини да се остане ментално агилен. Навистина, откако се пензионираа, многу стари лица учат нови работи! Тие постојано прават активности, вклучувајќи понекогаш и учење нови јазици.
Меѓу јазиците кои најмногу ги учат постарите се англискиот (45%), шпанскиот (27%), италијанскиот (19%) и германскиот (11%).
Колку стареете, толку пострашно може да изгледа учењето јазик. Сепак, студијата Ifop ни покажува дека постарите лица се понапорни и понапорни во нивната ревизија отколку 18-35-годишниците.
Можност за почеток ^
Го прашавме Анри (75), пензиониран во Сен Jeanан де Луз, што го натера да научи шпански. Ни објасни дека има стан во Лира, Шпанија, каде што се одмара во есен и зима, бидејќи температурите се поблаги отколку во Франција. Тој би сакал да може да разговара со локалното население и да се разбере кога оди на лекар или на палката за голф. Бидејќи има време и мотивација да учи, тој напредува брзо. Тој веќе успеа да се регистрира со голф и со играчи на мост, по телефон на шпански! Тој беше многу горд што можеше да ни каже за неговата авантура со Мосалингва.
Нова животна траекторија ^
Постојат различни причини за овој ентузијазам за јазиците. Пензионирањето ги ослободува професионалните ограничувања и многумина наоѓаат совршена можност да спроведат проекти што се ставени во мирување долго време, да го збогатат своето знаење, да се развијат интелектуално, но не само. Изборот да замине во пензија со учење јазик покажува желба да се фокусира повторно на новата траекторија на животот и односот кон светот.
Подобрете ја комуникацијата со оние околу вас ^
Една од причините може да биде желбата да се подобрат своите комуникациски, размени и споделувачки вештини. Некои луѓе сакаат да се навикнат на јазикот што се зборува во семејната средина. Додека другите сакаат да се запознаат со јазикот на засегнатата земја за да можат да одат таму за да ги видат своите деца и внуци. Така, потрагата по јазична компетентност често се поврзува со практиката на туризмот. 63% од постарите лица кои одговориле на анкетата Ifop, посочуваат дека учат јазик за да комуницираат подобро додека патуваат, а не за личен развој (40%). Затоа, тие се подготвени да патуваат кон нови хоризонти за едукативна авантура. Навистина, многу е значајно да се разменува спонтано, без јазична бариера, со локалното население. Како резултат на тоа, забележуваме дека с and повеќе постари луѓе тргнуваат на светска турнеја, а други одлучуваат да ја поминат својата пензија во странство.
Повторно поврзете се со вашите корени ^
Друга мотивација за старите лица да научат нов јазик е желбата да комуницираат на мајчиниот јазик на нивните родители со цел повторно да се поврзат со семејните корени. Како и Симона (81), која има германско потекло преку нејзините баби и дедовци, сака повторно да се поврзе со културата на нејзините предци. Се сеќава на разговори на германски јазик кога била мала, на песни што ги научила како мала, а потоа практиката била изгубена. Таа одлучи да оди на часови на Универзитетот, што и овозможи да разбере некои рими за градинка. Совладувањето на јазикот на неговите корени значи враќање назад во неговата историја и потекло, можеби дури и запознавање ново семејство?
Метод за одржување на меморијата со возраста ^
Пензионирањето може да биде тежок чекор, поради што потопувањето во учењето јазик е добар начин да бидете зафатени. Во овој случај, зошто да не преземете нов предизвик да си дадете храброст и да го стимулирате духот? Една од главните причини за регистрација на обука е фактот дека можете секојдневно да ја стимулирате и да работите на вашата меморија со цел да се борите против церебралното стареење. Навистина, меморијата многу се користи при учење граматички правила, вокабулар ... Покрај тоа, многу студии покажуваат дека стекнувањето нов јазик може да ги подобри когнитивните капацитети на постарите лица и да избегне, па дури и да го одложи почетокот на Алцхајмерова болест.
Како и на која возраст да научите странски јазик? ^
Најдете соодветна поддршка ^
Постојат неколку можности за учење странски јазик. Индивидуални или групни часови, обука, престој на јазик за стари лица во потопување, Универзитети за слободно време или универзитети за сите возрасти (UTA), здруженија на локални јазици, курсеви преку Интернет ... Без разлика дали на телефон, компјутер или таблет, преку апликации, с anything е можно. Главната работа е да го пронајдете вистинскиот медиум за учење според вашите желби и потреби.
Одвојте време да создадете средина што е погодна за учење. Благодарение на интернетот, има многу содржини за подобрување. Findе најдете весници, музика, подкасти, филмови, квизови ... с everything што ви треба за да го направите што е можно позабавно. Ако имате 20 мин во метро, ​​10 мин во чекалната, не двоумете се да ја стартувате апликацијата за учење јазик. Учењето нов јазик бара дисциплина и мотивација.
Осмели се да зборуваш! ^
Осмелете се да зборувате, не плашете се да направите грешки, бидејќи колку повеќе вежбате, толку повеќе напредувате. На овој начин, социјалната врска со другите може да се зајакне, бидејќи имањето „тандем“ партнер е средство за остварување физички и виртуелни средби. Вашата самодоверба ќе се зголеми и јазичната бариера повеќе нема да претставува проблем.
Користете мобилни апликации ^
Мосалингва нуди методи за брзо учење на телефон, таблет и компјутер. Без разлика на вашата возраст, вашето место на живеење или вашите мотивации, секогаш ќе имате виртуелен тренер за странски јазици во близина за да ве зајакне. Методот не бара повеќе од 20 минути дневно, а за три месеци, може да се достигне ниво доволно за да се помине во земјата или да се читаат списанија.
Не двоумете се повеќе, никогаш не е доцна да започнете! Но, не заборавајте да се забавувате пред с.
На која возраст да научите странски јазик: да одите понатаму ^
Ако оваа тема ве интересира, еве уште една статија што можеби ќе ви се допадне:

Bonjour Senior е платформа за информации и споредба за постарите лица и нивните негуватели. Ние нудиме практични водичи, вести и решенија за поддршка дома или во соодветен центар за сместување.

Дали ви се допадна овој напис?
Браво за читање на овој напис до крај. Што мислеше за тоа? Ве молиме оставете ни белешка, тоа ќе нè мотивира да напишеме повеќе статии

Ви благодариме за вашиот глас

Мал клик не ве чини ништо, но тој е многу важен за нас:
 1.1K      

Сакате да започнете веднаш?

Започнете да учите јазик бесплатно

Дали оваа статија ве тера да научите еден или повеќе јазици?
Имаме 2 одлични вести… Првата: можеме да ви помогнеме Втора добра вест: можете да започнете бесплатно и сега! Активирајте го вашиот бесплатен пробен период и искористете го овој ефикасен метод за учење јазици 15 дена.
Флеш карти за учење вокабулар, видеа во оригинална верзија со преводи, аудио книги, текстови прилагодени на вашето ниво: MosaLingua Premium (веб и мобилен) ви дава пристап до сето ова, и многу повеќе! Започнете веднаш (тоа е бесплатно и без ризик).

Почнувам веднаш

Прочитај повеќе

Наш воведен водич за јапонскиот јазик

На јапонски јазик, тој се нарекува 日本 (Нихон). Терминот даде јапонски на француски јазик. Сепак, ние го претпочитаме името Јапонија. Препишано на француски јазик како „Pays du soleil levant“, тоа е горе-долу неговото буквално значење на јазикот на земјата. Црвен диск на бела позадина. Симболите ги надминуваат зборовите и јазикот и се изразуваат и преку знамето. Јапонија - или 日本, според тоа, е земја крунисана со мистерии. Меѓу најубавите загатки на архипелагот: јапонскиот јазик.

Па, од каде потекнува зборот Јапон на француски јазик (и неговите еквиваленти на повеќето други јазици во светот)? Кога португалските морнари пристигнуваат по море на Далечниот исток, токму мандарините им ја пренесуваат нивната ознака за јапонскиот архипелаг. Прогласено „ipипангу“, името на територијата наскоро станува Јапонија!

Со 21.000 ученици во Франција во 2018 година, јапонскиот јазик останува далеку зад милиони студенти на англиски или шпански јазик. Но, од година во година, јазикот на Мишима продолжува да зрачи надвор од Јапонското Море и планината Фуџи. Бабел ви нуди јазично и културно откритие за Јапонија!

Историјатот на јапонскиот јазик од периодот Јамато до ерата на „Кул Јапонија“

Околу 250 година, беше основана прва династија во провинцијата Јамато - сегашна префектура Нара. Каде што панорамата денес се менува помеѓу модерните градби и античките храмови, тогаш започнува долгата еволуција на јапонскиот јазик. Неколку пишани записи постојат пред почетокот на оваа ера. За многу векови, јапонскиот јазик, како што постоел, бил усна традиција. Тоа се будистичките монаси од Кина кои го донесуваат својот графички систем на архипелагот. Во XNUMX век, под времето на Нара, Јапонците започнале да користат кинески идеограми. Другите скрипти тогаш се развиле за да го сочинуваат овој композитен систем типичен за Јапонија, кој архипелагот продолжува да го користи и денес.

Дури во периодот Едо, помеѓу 1903 и XNUMX век, јапонскиот јазик бил навистина формализиран. Секоја нова ера носи свој удел во културните и јазичните промени. На почетокот на XNUMX век, ерата на Меиџи, синоним за напредок и модернизација на земјата, го стандардизира јазикот врз основа на јазикот на Токио. Во XNUMX година, јапонската влада објави официјален прирачник за јапонскиот јазик наменет за училиштата.

Пристап што потсетува на стандардизацијата на италијанскиот јазик од страна на фирентинскиот дијалект или усвојувањето на парискиот јазик по Француската револуција!

„Кул Јапонија“: кога Токио влегува во ерата на каваите

Фасцинацијата за јапонскиот јазик е неразделна од онаа за неговата култура. Ј-Поп, манга, аниме, видео игри, суши и саке: наречена „Кул Јапонија“, јапонската мека моќ има многу форми. Од Пикачу до Хелоу Кити, вклучително и бенто кутии и кимони, каваи (か わ い い), „симпатичен“ на француски јазик, е трендовски концепт што успеа да се извезува низ целиот свет. Вклучувајќи го и во Франција.

И покрај историската изолационистичка тенденција на Јапонија, архипелагот одамна воспостави блиски односи со Франција. Симболите на префинетост, францускиот јазик и култура ги фасцинираа генерациите Јапонци… до степен да предизвикаат вистински психолошки нарушувања! Сега се 200.000 XNUMX да го научат јазикот на Молиер. Помеѓу сликарот Фуџита, готвачот Такеучи и основачот на брендот Кензо, многу Јапонци придонеле за влијанието на нивната култура, во многу различни регистри, со населување во Париз.

Каде зборуваме јапонски денес?

Јапонскиот јазик сега има 130 милиони говорници. Во суштина се зборува во Јапонија, јапонскиот јазик е историски основан во Калифорнија и Хаваи, иако употребата на јазикот има тенденција да исчезне таму. На повеќе од 3.000 километри јужно од Хонши, мал остров некогаш окупиран од Јапонија продолжува да ги препознава Јапонците. Ова е Ангаур, една од 16-те составни држави на Палау. Всушност, на овој пацифички остров кој има едвај повеќе од 100 жители и област што може да се спореди со 15-от арондисман во Париз, јапонскиот јазик е речиси изумрен.

Хирагана, катакана и кањис: трите скрипта на јапонскиот јазик

Пишувањето на јапонски јазик се заснова на неколку карактери:

🗾 Хираганата

Катаканата

🗾 Кањис

Учењето на Хирагана и Катакана (вкупно 100 знаци) нема да ви одземе многу повеќе од кирилицата. Слично на системот со латински букви, хираганата се фонетски знаци кои се користат при пишување јапонски зборови. На истиот принцип, катаканата е резервирана за зборови од странско потекло (освен кинески). Што се однесува до кањите, тие се наследени од кинескиот јазик. Секој знак има свој звук и значење. Ако Јапонците бројат 50.000, „само“ 2.000 од нив се доволни на дневна основа. Постои официјален список на овие „канџи вообичаена употреба“ наречен jōyō kanji. Така, овие три графички системи коегзистираат и се користат заедно. Не е невообичаено да се најдат сите три списи во иста реченица.

Дали јапонскиот и кинескиот јазик се од исто семејство? Не! Наследството на канџи е чисто историско. Јазичната генетика не влегува во игра Мандаринскиот е кинеско-тибетски јазик, поврзан со кинески јазици. Јапонскиот е изолат. Со други зборови, овој јазик претставува изолирано семејство. Теоријата за алтајските јазици, која има за цел да ги спои јапонските, турските, монголските или дури корејските, сè уште е контроверзна!

Јапонски јазик: сложен јазик… или премалку познат?

Кинески, руски, арапски ... Западњаците имаат тенденција да се квалификуваат како тешки јазици кои се премногу егзотични и далеку од нивната шема. И јазикот на Мишима не е исклучок. Значи, дали јапонскиот јазик е навистина тешко да се научи… или е премалку познат?

Надвор од пречките во пишувањето и вокабуларот, што има малку заедничко со индоевропските јазици, јапонскиот јазик користи структура SOV (Предмет-предмет-глагол). Затоа, Јапонец ќе рече „Јадам леб“, а не „Јадам леб“ (структура на СВО, Предмет-глагол-предмет). Ако оваа употреба може да изгледа контра-интуитивно за една француска личност, СОВ јазиците се побројни од СВО-јазиците во светот! Турски, персиски, баскиски и латински се други примери на СОВ јазици. На јапонски, темата често се изоставува кога се објаснува со контекстот, не е невообичаено да се заокружи со поедноставена структура од типот ОВ.

СОВ, СВО, ВСО,…? Покрај СОВ и СВО јазиците, кои самостојно сочинуваат три четвртини од светските идиоми, постојат и сите други можни комбинации:

Јазици на ВСО, од типот на глагол-субјект-предмет („јадам леб“), како што се арапски или ирски галски јазик; ВОС-јазици, од типот глагол-предмет-субјект („јади го лебот јас“), како што е малгашки; Јазици ОВС, од типот Предмет-глагол-субјект („лебот јадам јас“), како одредени америндиски јазици; ОСВ-јазици, од предмет-субјект-глагол („лебот што го јадам“), многу поретки… освен за начинот на зборување толку карактеристичен за Јода во Војна на вездите!

Како и да е, јапонските ученици можат да се радуваат на некои добри граматички вести:

🗾 Јапонскиот нема множина

🗾 Јапонскиот јазик нема определени и неопределени членови

Меѓу другите специфики на јапонскиот јазик не поседува зборови за да се назначат месеците, како јануари, февруари, март, итн. И обратно, Јапонците го поврзуваат канџи 月 (месечина, и индиректно месец) со бројот на месецот!

Едноставен или сложен јазик, не смееме да ја занемариме важноста на мотивацијата при учењето. Секој јазик има специфични карактеристики што го олеснуваат или отежнуваат дадениот говорник.

Прочитај повеќе

Португалски изговор: научете да зборувате португалски како мајчин јазик

За да научите португалски јазик, важно е да се фокусирате на неговиот изговор. Willе видите дека португалскиот изговор не е тежок за француските говорници, бидејќи мнозинството букви се изговараат на ист начин како и на француски! Покрај тоа, многу фонеми (звуци на буква или комбинација на букви) се исто така исти. Се разбира, изговорот на португалски се разликува во зависност од тоа каде одите, но овој водич за изговор на португалски јазик ќе ви овозможи да се изразите и да бидете разбрани од каде било. Дојдете и откријте бразилски португалски јазик!

Португалски изговор: сè што треба да знаете за да зборувате добро ^
Со повеќе од 230 милиони мајчин јазик што го зборуваат овој јазик на скоро секој континент (Азија, Европа, Африка и каде што има најмногу, Америка), португалскиот е меѓу најпознатите говорни јазици во светот. Затоа е природно да сакате да го научите. Затоа, тука ќе се фокусираме на португалскиот изговор на Бразил, земјата со најмногу португалски говорители. Но, не грижете се, португалските говорители од други земји ќе ве разберат многу добро, ако сакате да патувате во Португалија или Ангола на пример.
За да знаете како да изговорите португалски јазик, прво мора да ја проучите вашата азбука. Тука, нема потешкотии на прв поглед, тоа е исто како и нашиот. 20 букви се изговараат или имаат исто „однесување“ како на француски: A, B, C, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, S, V, W , X, Y и Z. Буквите K, W, X и Y се додадени неодамна во португалската азбука бидејќи тие се букви што често се користат во некои странски зборови.
За да ви биде полесно, сепак ќе ги видиме сите. Навистина, ако сакате правилно да читате и / или изговарате зборови на португалски јазик, прво мора да се концентрирате на нивниот изговор.
Бидете внимателни сепак! Она што ќе го најдете тука се правилата воопшто. Може да има исклучоци или разлики во изговорот во зависност од местата што ги посетувате или со кого разговарате (дури и во рамките на некоја земја!).
Самогласки на португалски изговор ^
Буквите A, I и O генерално се изговараат како на француски јазик. Изговорот на сите самогласки ќе го најдете подолу:

А се изговара како „а“ во банана
Е се изговара „е“ како во мета (страв)
Јас се изговара како „јас“ во Илха (остров)
О се изговара или како отворено „о“, како во аво (баба), или како затворено „о“, како во порто (пристаниште)
U се изговара како „или“ во руа (улица)
Y се изговара како француски „y“ во јога (јога)

Бидете внимателни, сепак, проследени со М или Н, самогласките имаат тенденција да бидат поотворени (Е ќе се изговара „è“ на пример) и да се назализираат. Нема големи потешкотии за француските говорници, бидејќи имаме и назализирани звуци на нашиот јазик.
Согласки што го менуваат тонот ^
Како што споменавме претходно, согласките B, F, J, K, L, M, N, P, Q, V, W, X и Z генерално се изговараат како на француски јазик. Буквата H е исто така тивка, исто како и на француски јазик.
Сепак, некои букви од азбуката можат да го променат нивниот звук. Ги нема многу, но добро познавање на нив е од суштинско значење за совладување на изговорот на португалски Бразил. Сега, кога ги видовме сите букви што не претставуваат никаква тешкотија при изговорот на португалски јазик, еве ги оние што ќе бараат малку повеќе напор:
Буквата Ц ^
Буквата Ц го следи истото однесување како на француски јазик:

Проследено со самогласките А, О и У, буквата Ц се изговара / k / како во кафе (кафе) или каса (куќа)
Проследено со самогласки Е и I, буквата Ц се изговара / s / како во центро (центар)

Исто така постои и буквата Ç која се изговара како на француски јазик, без оглед на ситуацијата. На пример: Франца (Франција)
Буквата Д ^
Оваа буква се изговара „dj“ кога е проследена со буквата I или буквата E кога е на крајот од зборот, како во онде (каде) или дија (ден)
Буквата Г ^
Исто како буквата Ц, и оваа буква се однесува точно како на француски јазик:

Проследено со самогласки А, О и У, буквата G се изговара / g / како во garrafa (шише)
Проследено со самогласки Е и Јас, буквата Ц се изговара / Ʒ / како кај жирафа (жирафа)

Буквата Р ^
Португалскиот Р (од Бразил) се изговара на три различни начини:

На почетокот на зборот се изговара како истечен H, како на англиски или германски.
Во средината на зборот често се навива, како кај верде (зелено)
Кога се удвојува („RR“), се изговара или како француски R - carro (автомобил), или истечен H - cachorro (куче)

Овие звуци - освен за францускиот Р - не се многу природни за говорителите на француски јазик, но тие се прилично лесни за совладување со малку вежбање. Затоа, не двоумете се да вежбате! 
Буквата С ^
Како и на француски јазик, буквата S може да има различни звуци во зависност од нејзината позиција во еден збор:

на почетокот на зборот или кога е удвоен, се изговара / s /, како во сол (сонце);
помеѓу две самогласки, се изговара / z /, како во casa (куќа).

Буквата Т ^
Обично оваа буква се изговара како францускиот Т. Меѓутоа, на бразилски португалски јазик, буквата Т проследена со буквата I или буквата Е на крајот од зборот се изговара „tch“, како во генти (род).

Акцентирани букви ^
На португалски, самогласките можат да бидат под стрес. Акцентите (гроб, акутен, циркуфлекс, тилда) можат да имаат различни функции во зависност од зборот присутен во нив. Тие се користат, меѓу другото, за:

разликува два збора кои имаат ист правопис: под (тој може) наспроти педе (може)
наведете каде е акцентот кога не го следи општото правило: макина (машина), до (корисно)
наведете изговор на група самогласки: cão (куче), mãe (мајка)
сигнализира контракција на две самогласки помеѓу два последователни зборови: a + aquela ⇒ àquela (на оној), a + a ⇒ до (до ...)
означете мала промена во изговорот: pêlo (коса), pôr (да позирате, да ставите)

Затоа е важно добро да се запамети португалскиот изговор, како и правописот на зборовите за да се научи оптимално.
Гробот и акутните акценти во португалскиот изговор ^
Португалскиот јазик е тоник, за разлика од францускиот, што е повеќе „рамен“ јазик. Акцентите се користат за да се означи и местото каде што е поставен тонскиот акцент, но исто така и за модификација на звукот. Самогласката со гроб или акутен акцент се изговара поотворено. На пример, нагласената буква О се изговара како О во „јаболко“ (отворена уста): avó (баба).
Гробниот акцент обично е резервиран за контракција на предлогот а со зборови што започнуваат со а-. На пример, наместо да пишуваме aa или aas, ние пишуваме à или às (à la).
Акцентот на циркумфлекс во португалски изговор ^
Акцентот на циркумфлекс на португалски јазик ја има истата функција како на француски јазик: го модифицира звукот на самогласката што го носи. Звукот се репродуцира со устата малку позатворена.
Тилдата на португалски изговор ^
Тилдата се користи со одредени самогласки за да се измени нивниот звук. Самогласката што ја носи тогаш станува назализирана.
Комбинации на португалски букви ^
Друга сличност со францускиот јазик, постојат комбинации на две или три букви чиј изговор на португалски јазик се менува. Еве како се изговараат овие групи букви на португалски:
Согласни групи ^

CH> Како на француски јазик, комбинацијата на буквите C и H го дава звукот / ʃ / на „муабет“ или chamar (да се јави) на португалски
LH> Оваа група на букви се изговара / ʎ / или како „лошо“ на француски или шпански: filho (син)
NH> Оваа група букви се изговара / ɲ / или „gn“: amanhã (утре)
ÇC> Оваа комбинација на букви се изговара / ks /

Групи на самогласки ^
Овие комбинации на букви резултираат во назални звуци, како француските звуци -он, -ан, -ин. Португалскиот изговор на овие звуци е исто така многу сличен!

>E> оваа група на букви започнува со звукот / а /, а потоа брзо се лизга кон звукот „внатре“: mãe (мајка)
ÃO> оваа комбинација на букви исто така започнува од звукот / а / и многу брзо се лизга кон звукот „вклучен“: pão (болка)
>E> потешко се изговара, овој започнува со звук / o / и брзо се лизга кон звукот „-ing“ на „шопинг“ на пример: põe (стави / позира).

Вежбајте португалски изговор ^
Откако ќе го знаете изговорот на буквите, време е да вежбате! Потоа можете да започнете да:

За да изговорите добро, опуштете се, истегнете ја вилицата, повторете го по аудио медиумот што го користите гласно и претерајте го изговорот. Со тоа што ќе поминете 5-10 минути на ден правејќи го ова, брзо ќе видите напредок! Запомнете дека целта е да се разберете себеси и да немате совршен изговор. Колку повеќе вежбате, толку повеќе зборувате, толку повеќе ќе го подобрувате и вашиот акцент! Да се ​​зборува на странски јазик (нивниот мајчин јазик) и да се има мал акцент, честопати е многу ценет од домородците.
Да одиме понатаму ^
Ако уживавте во овој напис и сакате да го продлабочите знаењето за бразилски португалски, еве неколку предлози што може да ве интересираат:

Дали ви се допадна овој напис?
Браво за читање на овој напис до крај. Што мислеше за тоа? Ве молиме оставете ни белешка, тоа ќе нè мотивира да напишеме повеќе статии

Ви благодариме за вашиот глас

Мал клик не ве чини ништо, но тој е многу важен за нас:
        

Сакате да започнете веднаш?

Започнете да го подобрувате вашиот португалски

Дали сакате да го подобрите вашиот португалски?
Прво добра вест: Можеме да ви помогнеме втора добра вест: Сега можете да започнете бесплатно! Активирајте го вашиот бесплатен пробен период и уживајте во овој ефикасен метод за учење португалски јазик 15 дена.
Флеш карти за да научите вокабулар, видеа во оригинална верзија со превод, аудио книги, текстови прилагодени на вашето ниво: MosaLingua Premium (Веб и мобилен) ви овозможува пристап до сето ова, и многу повеќе! Започнете веднаш (тоа е бесплатно и без ризици).

Почнувам веднаш

Прочитај повеќе

Како да одржите добро ниво на англиски јазик… кога немате можност да го зборувате?

Да научите течно да зборувате јазик не е како да научите да возите велосипед: може да се заборави. Па, како го одржувате вашето ниво на англиски јазик кога често немате можност да го вежбате јазикот на Шекспир? Без разлика дали живеете сами на пуст остров или во голема метропола, ние составивме краток список на едноставни начини да се одржи на добро ниво на англиски јазик… без премногу напор.

Сите овие совети претпоставуваат дека сте биле во можност да зборувате течно англиски во одреден момент од вашиот живот. Тоа е да се каже, доволно удобен за да разберете англиски јазик и да одговорите на него без да ги барате вашите зборови за време на дискусијата, без разлика дали станува збор за секојдневниот живот или за умерено сложена тема. Ако сте во можност да ја напишете својата биографија на англиски јазик, можете течно да зборувате англиски. И ова, дури и ако не сте во можност да го поминете рецептот за рататуј затоа што не ги знаете англиските имиња на сите состојки (модар патлиџан, тиквички, домати, лук, зелен пипер, црвена пиперка, бибер, сол, „букет гарни“).

Еве скоро исцрпна листа на сите можни начини да го задржите нивото на англиски јазик, па дури и да го збогатите вашиот вокабулар ако се обидете да побарате во речник зборови и идиоми што не ќе ги разберете.

1. Претплатете се на списание / билтен / весник на англиски јазик

Кога влегуваат на постдипломски студии, на француските студенти често им се препорачува да се претплаќаат на списанието „Тајм“. Добра идеја е; но тие често имаат тенденција да се откажат од читање неделно поради недостаток на време или недостаток на желба. Особено што времето понекогаш може да биде многу тешко, дури и суво за читање.

Затоа претплатете се на списание, весник или дури и едноставен билтен кој навистина ве возбудува - без разлика дали станува збор за храна, видео игри, градинарство, финансии или крипто валута. Не само што ќе го одржите нивото на англиски јазик без премногу напор, туку и покрај тоа, ќе акумулирате технички вокабулар што ќе биде корисен во вашиот професионален живот.

2. Работете со англиски јазик што е можно повеќе

Полесно е да се каже отколку да се направи, да се биде околу англиски јазик е несомнено најдобриот начин да се одржи вашето ниво на англиски јазик. Може да се пријавите за средби, да пречекате потполни странци преку Кучрсфернг, да станете кафе-келнер во туристичка област итн.

3. Патувајте / иселеници / земете WHV во земја во која зборува англиски јазик

Оние кои се под 35 години можат да имаат корист од Програмата за работен одмор (WHP) - пакет договори што им овозможува да одат во странство за да патуваат и да работат истовремено. Франкофоните на тој начин можат да поминат една или две години во шеснаесет различни земји: Австралија, Канада, Нов Зеланд итн.

4. Напишете го вашиот дневник на англиски јазик

Оние што водат дневник (или дневник) треба само да ги напишат своите белешки на англиски јазик за да го задржат своето ниво на англиски јазик, дури и ако тоа е само една страница месечно.

5. Напишете белешки, списоци за купување и списоци за обврски на англиски јазик

Како и претходниот совет, многу лесен начин да го задржите вашето ниво на англиски јазик е да ги запишете сите мали секојдневни работи на јазикот на Шекспир: списоци за шопинг, списоци за обврски, списоци за обврски, списоци за обврски со вас за време на викенди или патувања итн. Благодарение на овој трик, веќе нема да се грижите за пренесување на рецептот за рататуј на целиот свет.

6. Гледајте филмови и серии на англиски јазик за да го задржите вашето ниво на англиски јазик

Гледањето филмови или серии во нивната оригинална верзија е еден од најчестите начини за одржување на вашето ниво на англиски јазик.

7. Прочитајте романи и есеи на англиски јазик

Еве неколку книги што ви препорачуваме да ги прочитате во 2019 година.

8. Посетете ги информативните страници на англиски јазик секој ден за да го задржите нивото на англиски јазик

Наместо да одите да го читате Ле Монд секој ден, зошто да не го споредите вашето читање со главните дневни весници на англиски јазик како theујорк Тајмс, Политико или Гардијан? Не само што ќе соберете вокабулар и идиоматски изрази, туку пред сè, ќе имате поинаква гледна точка на вестите од француско-францускиот поглед на француските медиуми.

9. Слушајте подкасти или аудио книги на англиски јазик

Подкастите се бесни и во оваа статија ви донесуваме список со најдобрите подкасти за слушање на англиски јазик.

10. Ставете го вашиот телефон / компјутер / сметка на Фејсбук на англиски јазик

Промена на јазикот на вашиот телефон, вашиот компјутер, вашата сметка на Фејсбук или играње видео игри на англиски јазик, ви овозможува да останете во контакт со англискиот јазик по пониска цена. Овој трик, сам, е сепак многу недоволен за да го одржи своето ниво.

11. Слушајте радио на англиски јазик

Забележете: тука не станува збор за слушање подкасти. Слушањето радија на англиски јазик, во живо, на Интернет или на вашето радио, е исклучително ефикасен начин за одржување на нивото на англиски јазик и пасивно (бидејќи можете да правите и други работи истовремено) и активно (ако концентрирате минимум за да слушате што се зборува наместо да имате радио како едноставен звук во позадина). Ако не разбирате сè (па дури и многу на почетокот), тоа е сосема нормално. Со текот на месеците, ќе сфатите дека вложувате сè помалку напори да разберете и дека нивото на англиски јазик дури и постепено ќе се подобрува!

БиБиСи и Гласот на Америка се најпознатите радио станици, но има уште милиони.

12. Претплатете се на каналите на Youtube / FB страниците / сметките на Instagram и Twitter

На оваа тема, можете да ја прочитате нашата статија за најдобрите канали на Youtube.

13. Пронајдете дописник на англиски јазик

Наоѓање пенал или дописник на англиски јазик, сега е многу лесно со Интернет. Постојат неколку специјализирани страници како PenPal World или Mylanguageexchange - но ако сакате „вистински“ penpal, тоа е да кажете некој со кого да разменува вистински хартиени писма испратени по пошта, наместо тоа, треба да се обратите до институцијата која е Меѓународни пријатели на пенкало.

14. Домаќинување странци со сурфање со качи

Принципот на сурфање со каучи е едноставен: домаќин на комплетни странци дома, онолку колку што сакате. Овие посети се скоро секогаш можност за размена на оброк, активност, посета, момент со луѓе од целиот свет.

15. Воспоставете навика да учите десет вокабуларни зборови дневно за да го задржите нивото на англиски јазик

Навика која бара голема дисциплина, но која ви овозможува да го одржувате нивото на англиски јазик, како и да го збогатувате знаењето на јазикот.

16. Научете една поема секоја недела

Како Франсоа Митреранд, да научите поема напамет секоја недела е одлична вежба за работа на вашата меморија. Да го направите тоа на англиски јазик е уште повозбудлив предизвик, бидејќи стиховите што ќе ги научите ќе бидат совршени придружници за медитација.

17. Прочитајте двојазични книги

Читањето книги на англиски јазик е добар начин да се одржи вашето ниво на англиски јазик. Но, читањето книги објавени во двојазични изданија е уште подобро, бидејќи преводот ви овозможува активно да го вежбате разбирањето на јазикот.

18. Напишете раскази за деца или раскази на англиски јазик

Ако имате душа на млад писател, пишувањето раскази на англиски јазик е и одлична забава и одличен начин да го подобрите вашиот англиски јазик. Не бидете самосвесни за критериумите за квалитет: важно е да измислувате приказни, дури и ако тие се далекусежни или без интерес за вашите очи!

19. Готвење на англиски јазик

За оние кои имаат душа на готвач, стекнувањето и потопувањето во книгите со рецепти напишани на англиски јазик е засилено ефикасно во одржувањето на нечиј англиски јазик.

20. Пејте на англиски јазик

Конечно, најлесниот совет што треба да го користите за да го задржите нивото на англиски јазик е да пеете. Но, пазете се: не станува збор само за туркање на песната под туш, туку за внимание на зборовите, разбирање, толкување, отелотворување. Со меморирање песни, редовно пеење, со просветлено разбирање на текстовите напишани од уметниците, нема да имате проблем да го одржувате вашиот англиски на течно ниво.

Прочитај повеќе

Како добро да го напишете своето CV на англиски јазик?

Како добро да го напишете своето CV на англиски јазик? Со почетокот на учебната година и почетокот на новата година, многу студенти веќе бараат пракса во странство или непарни работни места за да заработат пари за време на празнината или Еразмус година.

Еве не помалку од четиринаесет совети кои ќе ви помогнат да го напишете најдоброто можно CV на англиски јазик. Прво ќе ги споредиме 6-те главни разлики што можат да бидат помеѓу француското и англиското CV и ќе заклучиме со 8 општи совети што важат за двата модели.

Како да напишете добро CV на англиски јазик?

6-те главни разлики помеѓу француско CV и англиско CV

1. Личното „резиме“

Ова е главната разлика помеѓу француско CV и англиско CV: резиме на вашиот профил на кандидат, во воведен став, на врвот на вашето CV.

Ова е најважниот дел од вашето CV на англиски јазик, бидејќи тоа е првото (а понекогаш и единственото) нешто што ќе го прочита регрутер. Мора да бидете во можност да се истакнете, да ја покажете својата мотивација, да се проектирате во работата и тимот и да го потенцирате вашиот потенцијал ... Сè во две или три реченици.

Пример за понуда за работа на англиски јазик:

Искусен проект-менаџер со огромно ИТ искуство. Вештините вклучуваат компјутерско вмрежување, аналитичко размислување и креативно решавање на проблеми. Може да примени концепти за услуги на клиенти на ИТ за да го подобри корисничкото искуство за клиенти, вработени и администрација.

2. Важноста на професионалното и личното искуство

За разлика од Франција, англосаксонските земји во голема мера го претпочитаат професионалното и личното искуство, наместо универзитетските дипломи и титули.

Затоа, професионалното искуство ќе биде најголемиот дел од вашето CV, каде што детално ќе ја објавите вашата кариера во привлечен и постојан формат. Овој дел треба да го содржи следново:

Името на компанијата во која работевте Местото каде што работевте Датумите кога сте биле вработени Улогата што ја имате, како и официјалниот наслов на описот на работното место И, што е најважно, список што содржи глаголи дејства и клучни податоци, детали за професионалецот достигнувања најрелевантни за вашата апликација

Значи, да се истакне, можете да ставите многу прецизни податоци за вашите професионални резултати: 83% зголемување на продажбата кога сте продавач, пишување на бела книга итн. Бидете внимателни да не ја загрозувате професионалната тајност на која можеби сте биле предмет за време на претходните работни места.

3. Меки вештини

Друга посебност на биографиите на англиски јазик е важноста на меките вештини, кои се всушност човечки квалитети корисни во неколку различни професии, како што се флексибилност, учтивост, можност за комуникација итн.

Предупредување: не е доволно да се стави „Лидерство“ за регрутерот да ве смета за потенцијален водач на тимот. Сите вештини што ги ставате во вашето CV мора да бидат докажани со успешно и атестирано искуство! Ако кажете дека сте способни за креативност, веројатно е, за време на интервју, регрутерот ќе ве замоли да наведете прилика во која сте биле креативни.

Меѓу најважните меки вештини се:

Комуникација Време на управување Одлучност Флексибилност Самомотивирање Лидерство Одговорност тимска работа Решавање на проблеми / креативно размислување Способност за работа под притисок

На оваа тема, видете ги нашите три совети за зборување англиски на работа!

4. Степените не се толку важни

За разлика од француско CV, англиско CV ќе го стави делот „Образование“ последно, на самото дно на CV. И, честопати, кандидатот ќе биде задоволен да ја стави најновата диплома или најзначајната. Затоа, само ставете го универзитетот од кој дипломиравте, како и името на вашата највисока диплома.

Нема потреба да ставате диплома, лиценца ако имате магистер, магистер ако имате докторат итн. Освен ако не е релевантно, ако на пример сте биле обучени во две комплементарни полиња.

5. Во САД, објавувањето фотографија не се препорачува.

Општо, поретко е да се наоѓаат фотографии од пасош на биографии на англиски јазик. Сепак, ова сè уште може да биде релевантно за работни места како што се келнер или рецепционер.

6. Професионални препораки

Конечно, друга посебност на биографиите на англиски јазик е, понекогаш, присуството на професионални препораки. Навистина, во делот „Искуство“ може да биде важно да ги ставите името, адресата за е-пошта и телефонскиот број на лице кое ќе се согласи да ги потврди вашите вештини и вашата личност.

Тоа може да биде вашиот поранешен шеф, вашиот поранешен менаџер, универзитетски професор, вашиот спортски тренер, секој релевантен за вашата идна работа.

Не заборавајте да ги известите овие луѓе дека сте го ставиле нивното име и нивниот контакт на вашето CV, во спротивно ќе завршите со непријатни изненадувања ...

Што не се менува: 8 совети за пишување на CV на англиски јазик

Што не се менува? Се останато ! Еве неколку општи препораки за пишување добро CV на англиски или француски јазик:

Користете фонт што е лесен за читање, не е фенси и не е под 11 точки. Ставете маргина од најмалку еден сантиметар. Осигурете се да ставите доволно бел простор помеѓу различните делови на вашето CV. Не оптеретувајте го вашето CV со модерни дизајни или украси. Употребата на бои е можна, но одржувајќи ја присебна. Ако испраќате апликации од La Poste или ако го предадете CV, проверете да го испечатите на добра хартија, со граматика од 80g / m². Користете и мастило со добар квалитет, дури и ако тоа значи одење во професионален печатач Освен ако не е специфично побарано, не испраќајте CV во PDF формат. Регрутерите често користат софтвер за скенирање на биографии, а тој софтвер не може правилно да чита PDF-датотеки. Освен ако не сте во академско или медицинско истражување, вашата биографија не треба да биде подолга од една или две страници. Освен ако не аплицирате за раководна позиција, останете само на една страница за вашата биографија. Важно е да се покаже одреден дух на синтеза и ефикасност.

Прочитај повеќе

Како да престанете да преведувате во вашата глава? - Размислување на друг јазик [ВИДЕО]

Размислувањето на друг јазик освен мајчиниот јазик е предизвик кога се учи странски јазик. Ако претходно не сте биле таму, ќе откриете дека ќе сакате да преведете сè што е во вашата глава, од целниот јазик до вашиот мајчин јазик. Ова може брзо да одземе многу време, а не многу ефикасно! Па, како можете да избегнете да го направите тоа и на тој начин да стекнете флуидност и самодоверба? Абе споделува неколку практични методи кои ќе ви помогнат да започнете да размислувате на вашиот целен јазик. Исто така, таа ќе ви даде совети како да престанете да преведувате во вашата глава.

Прочитај повеќе

Наш водич за арапскиот јазик и неговите дијалекти

Кога зборуваме за јазиците на иднината, ние предизвикуваме кинески, понекогаш руски, исто така шпански. Поретко арапски, јазик кој премногу често се заборава. Зарем не е таа сериозен кандидат за титулата? Тој е еден од 5-те најмногу говорни јазици во светот. Јазик на науки, уметности, цивилизација и религија, арапскиот има колосално влијание врз културите во светот. Од година во година, верен на своите традиции, арапскиот јазик продолжува да патува, да се збогатува и да фасцинира. Како може да се дефинира суштината на овој неостварлив јазик помеѓу буквалниот арапски јазик, неговите безброј дијалекти и нејзината универзално препознатлива азбука? Бабел те става на патека!

Каде се зборува арапскиот јазик во светот?

Арапскиот јазик е официјален јазик на 24 земји и еден од 6-те официјални јазици на Обединетите нации. Ова се 22-те држави на Арапската лига, плус Еритреја и Чад. Половина од овие арапски држави зборуваат во Африка (Алжир, Коморос, Djибути, Египет, Еритреја, Либија, Мароко, Мавританија, Сомалија, Судан, Чад и Тунис). Другата половина се наоѓа во Азија (Саудиска Арабија, Бахреин, Обединети Арапски Емирати, Ирак, Јордан, Кувајт, Либан, Оман, Палестина, Катар, Сирија и Јемен).

Арапски, турски, персиски ... ајде да направиме акции! Мнозинството арапски говорители се муслимани - а арапскиот јазик е јазикот на Куранот - вообичаена спојување е да се меша арапскиот јазик со исламот. Најголемата муслиманска земја во светот, сепак, не зборува арапски, бидејќи тоа е Индонезија. Арапскиот јазик е семитски јазик. Наспроти популарното верување, таа нема семејна врска со турски јазик - што би припаѓало на групата јазици на Алтајците. Персиски или фарси, првиот јазик на Иран, не е поврзан со арапски јазик. Тоа е индоевропски јазик… како француски! Исто така, во Авганистан, двата мнозински јазици се ирански јазици: дари и паштунски. Вежбањето на арапски јазик е во малцинство таму, далеку зад узбекистанскиот или туркменскиот јазик. Таа е резервирана за религија и надворешна трговија со Блискиот исток.

Арапска азбука

Во Бабел, се навикнавме на демистифицирање на системите за пишување. Кирилицата не бара повеќе од два дена учење. Нашата светска турнеја по азбука веќе нè однесе од Кавказ до Корејскиот полуостров. Што се однесува до арапската азбука ... тоа не е азбука во смисла во која ја разбираме за латинската азбука! Наречена абџада или согласка азбука, арапската азбука бележи само согласки. Напишано е и се чита од десно кон лево и има 28 букви.

Овој систем на пишување може да се најде на други јазици, особено на персиски, курдски и урду. Од 1000 година, исто така се користи од Ујгурите. До 1928 година служеше како транскрипција на турски јазик, која оттогаш користеше верзија на латинската азбука.

Буквален арапски и дијалектички арапски јазик

Арапскиот јазик е секако најдобриот пример за диглосија. Диглосија е фактот дека јазикот е поделен на неколку регионални сорти, кои понекогаш се неразбирливи меѓу нив. Арапскиот јазик, како јазик, може да одреди две различни реалности: буквален арапски јазик од една страна, дијалектички арапски јазик од друга страна.

Буквален арапски јазик е името дадено на стандардизираниот јазик. Административен и политички јазик, тоа е оној што е признат како официјален јазик на земјите што зборуваат арапски. Тоа е исто така она што некој го наоѓа во Куранот, во медиумите и во прецизната граматика. Доминира во писмената и формалната комуникација, во религијата и во меѓународните размени. Но, во реалноста, никој нема класичен арапски јазик како мајчин јазик. Дијалектниот арапски јазик е јазик што се користи усно во секојдневниот живот. Зазема многу различни форми од една на друга територија.

Зошто таква диглосија? Тоа е плод на историските, социјалните и политичките случувања. Како и сите живи јазици, арапскиот јазик се менува со текот на времето. Поетски јазик, кој стана религиозен јазик од VII век наваму, тој освои огромна територија со различни влијанија. Старите дијалекти, кои не исчезнаа во целост, се прилагодија да се мешаат со арапскиот јазик. Коптик во Египет, Бербер во Магреб, арамејски во Сирија… Историјата на арапскиот јазик е историја на миграции и културно збогатување. Ајде да ги разгледаме главните дијалекти на арапскиот јазик.

Кои се главните дијалекти на арапскиот јазик?

Дијалектните разлики на арапскиот јазик се направени на повеќе нивоа. Лингвистите најпрво се залагаа за пристап по региони. Така би постоел западен арап, наспроти источен арап. Но, дури и во нејзините региони, постојат многу разлики. До точка на понекогаш напуштање на категоризацијата во дијалекти во корист на поимот јазици.

Западно арапско и источно арапско

Западен арапски јазик или магребски арапски јазик, ја означува јазичната разновидност присутна - по азбучен ред на територии - во Алжир, Либија, Мароко, Мавританија и Тунис.

Со дедукција, сите други територии на арапски јазик се прикачени на источно-арапскиот јазик. Можеме да разликуваме четири јазични области кои се:

- египетски арапски јазик;

- месопотамско арапско, главно во Ирак;

- левантски арапски јазик, во Сирија, Либан, Палестина и Јордан;

- Полуостровски арапски јазик, заеднички за другите арапски држави на Арапскиот полуостров.

Арапски дијалект: неколку примери

На алжирски арапски јазик, мајчин јазик на околу 40 милиони говорници, некои самогласки имаат тенденција да исчезнат. На пример, зборот سماء (s'ama, небо) се изговара s'ma. Спротивно на тоа, сирискиот арапски јазик останува поверен на изговорот на буквалниот арапски јазик. Друга илустрација: كيفاش؟ (кифач, како?), وقتاش؟ (weqtach, кога?) и склоноста да се додаде -ach на крајот од прашалните зборови на алжирски арапски и марокански арапски. Во Либан или Египет, обратното се изговара киф.

Што е арабизи?

Доказ дека еволуцијата на арапскиот јазик е далеку од завршена, се појави нов јазик во 1990-тите години. Станува збор за арапски, што може да се сфати како спој на арапски и англиски (inglizi на арапски) како френглиш, или како контракција на зборовите арапски и лесен. Отсуството на арапски тастатури на првите мобилни телефони доведе до замена на исчезнатите букви со броеви. Буквата „ء“ станува 2, „ع“ станува 3, па дури и „ح“ станува 7. Феномен кој денес има тенденција да исчезне, но кој сè уште го наоѓа на социјалните мрежи.

Прочитај повеќе

Патем, што навистина значи „да се биде двојазичен“?

Дали знаевте дека скоро половина од светската популација се смета себеси за двојазична? Оваа бројка, која на прв поглед може да изгледа изненадувачки, е истакната во истражувањето за двојазичноста спроведено од Елен Бијалисток, психолог и канадски професор на Универзитетот Јорк во Торонто.
Откако го доби докторатот во 1976 година, со специјализација во когнитивниот и јазичниот развој кај децата, неговото истражување потоа се фокусираше на двојазичноста, од детството до најнапредните возрасти. Со централно прашање: дали билингвалното влијае на когнитивниот процес? Ако да, како? Дали се истите ефекти и / или последици во зависност од тоа дали тоа е мозок на дете или возрасна личност? Како децата стануваат двојазични?
Ако учите јазик со Бабел, сигурно сонувате да можете да ги прескокнете сите лекции и со прстот да станете течно двојазично. За жал, ова не е можно!
За да ни биде простено, во овој напис ќе ви дадеме неколку клучеви за да разберете што навистина значи „да се биде двојазичен“, кои се различните видови на двојазичност и, можеби, да ве инспирираме да ја оптимизирате ефективноста на учењето на вашиот јазик.
Кои се различните видови на двојазичност?
Што навистина значи да се биде двојазичен? За едно лице ќе се рече дека е двојазично ако е во состојба да комуницира на два јазика, и во активна форма (зборување, пишување) и во пасивна форма (слушање, читање). Сепак, спротивно на популарното верување, двојазично лице не мора да се истакнува на двата јазика. Ова е често случај со двојазични деца од имигрантско потекло кои полесно ќе го користат јазикот што се користи во нивното школување за да зборуваат за апстрактни предмети (уметност, филозофија, итн.).
Исто така, иако постојат различни видови на двојазичност, тие не треба да се мешаат со способноста да зборуваат јазик „течно“. Да научите да зборувате течен англиски јазик со Бабел е лесно можно: едноставно бара да имате можност да комуницирате на овој јазик, дури и со неколку грешки.
5 начини да бидете двојазично ...
Возраста на стекнување јазик игра одлучувачка улога во двојазичноста на една личност. Постојат пет типа на двојазичност:
Истовремена рана двојазичност: учење на два јазика од раѓање. Ова е случај за луѓе кои имаат двајца родители со два различни мајчин јазик.
Рана последователна двојазичност: делумно учење на јазик од раѓање, пред да научите втор јазик од раното детство. Ова е случај на деца на кои, на пример, им се чува дадилка што зборува странски јазик.
Доцна двојазичност: учење втор јазик од 6-годишна возраст, од мајчин јазик.
Двојазичност на адитиви: постигнување на двојазичност преку курсеви за јазик.
Суптрактивна двојазичност: учење втор јазик на штета на првиот.
... за 5 степени на двојазичност
Заедно со овие пет начини да станете двојазично, постојат пет степени на владеење на двојазичноста:
„Вистинска“ двојазичност: совршено владеење со двата јазика, можност за изразување во сите регистри, по сите предмети.
„Полулингвизам“: ниво на познавање на двата јазика еднакво, дури и ако ниту еден од јазиците не е навистина совладан. Ова е на пример случајот со деца кои учат два јазика истовремено.
„Еквилингвализам“: флуентност на двата јазика на ист начин, без да се достигне нивото на мајчин јазик.
Диглосија: употреба на секој јазик во специфичен контекст. Во Парагвај, вообичаено е да се среќаваат луѓе кои зборуваат и Гварани (се користат во секојдневниот живот, со семејство, пријатели, колеги ...) и Кастилјански (се користат на училиште, во административни односи, во формална рамка…). Регионалните јазици, како што се окситанскиот, баскискиот или бретонскиот јазик, исто така можат да бидат под диглосија.
Пасивна двојазичност: разбирање јазик без да може да се зборува на него. Ова е случај на авторот на овие редови, совршено способен да ги разбере кмерските усно без да може да го зборува, чита или пишува.
Последиците од двојазичноста врз мозокот
До средината на XNUMX век, двојазичноста беше обвинувана за сите зла: одговорна за збунети деца, одложување на когнитивниот развој, спречување академски успех и социјален напредок ...

Прочитајте на списанието „Бабел“: колку двојазичноста речиси ме полуде!

Денес, сите се согласуваат дека двојазичноста не создава никакви негативни ефекти. Основано особено на истражувањето на Елен Бијалисток, можеме да различиме три главни позитивни последици од двојазичноста врз мозокот.
Позитивните последици
Постојат три главни позитивни последици да се биде двојазичен.
- Одложување на симптомите на деменција и Алцхајмерова болест
Едно од студиите на Елен Бијалисток испитувало 450 лица заболени од Алцхајмерова болест, сите имале исти симптоми за време на дијагнозата. Половина од примерокот беа двојазични луѓе, кои редовно зборуваа најмалку два јазика редовно во животот.
Неговото истражување покажа дека двојазичните пациенти почнале да доживуваат симптоми на болеста четири до пет години подоцна отколку еднојазичните. Таа заклучува дека да се биде двојазичен не имунизира од Алцхајмерова болест, но нуди одмор.
На иста линија, во 2013 година индискиот истражувач Суварна Алади објави студија во која учествуваа 648 лица, покажувајќи слични резултати.
Објаснувањето би било дека кога старееме, двојазичноста ќе помогне во зачувување на сивата и белата материја, неопходни за нашите когнитивни способности. Покрај тоа, учењето јазик, дури и на напредна возраст, ќе ја зголеми сивата материја. Затоа, никогаш не е доцна да се започне со учење јазик со Бабел!
- Поефикасен мозок
Да се ​​биде двојазичен често се опишува како постојано жонглирање на два јазика. Кога гледате автомобил, двојазичен француско-шпански ќе помисли и на зборот автомобил и на зборот carro. Ако е со друг Французин, тој ќе зборува за автомобил, инхибирајќи го зборот carro, кој сепак останува некаде на задниот дел од главата.
Истражувањето на Елен Бијалисток покажа дека ова „двојно коло“, со самото тоа што е повикано, го зајакнува системот на „извршна контрола“ на мозокот, како двојазичноста да го „мускулува“ овој дел од нашиот орган.
На ист начин како што еден спортист кој тренира ќе успее да крене поголема тежина од нормална личност, двојазиците се подобро обучени за извршување на одредени когнитивни задачи: вршење на неколку работи истовремено, решавање конфликти, брзо движење. Од една наредба до друг, инхибираат акција.
- Да се ​​биде двојазичен ја развива креативноста
Неколку студии, исто така, тврдат дека мозокот на двојазични луѓе е покреативен отколку на нејазичен. Првата студија на оваа тема беше спроведена во Квебек во 1962 година и заклучи дека да се биде двојазичен ќе понуди вистинска предност на когнитивно ниво, особено во однос на отвореноста, креативноста и флексибилноста. Методологијата што се користи за време на овие студии, сепак, редовно се оспорува: премал примерок, надворешна пристрасност, привилегирано социјално опкружување итн.
Конечно, постои последица која не е позитивна или негативна, но е неутрална: на двојазичноста ќе им треба подолго време да ги изберат своите зборови и ќе имаат помалку вокабулар. Ако, на пример, од двојазично лице се побара да именува колку што е можно повеќе овошја, ќе биде потребно подолго време за да се достигне бројот на овошје наведени од еднојазично.
Оваа бавност не е само по себе негативна. Може дури и да се сфати како одредена форма на мудрост, за која учењето јазик не би било ништо страшно!

Прочитај повеќе

Зошто да научите кинески јазик?

Со повеќе од 860 милиони звучници во светот, си велите: зошто да не уште еден? Дали сакате да започнете да учите кинески јазик? Тука ви ги даваме сите причини да научите кинески кинески јазик и сите наши добри совети да започнете со ова долго и убаво учење. Зошто, како и за колку време, ви објаснуваме сè.

Што ќе најдете во оваа статија?

Зошто денес да научиме кинески? ^
Се разбира, кинескиот мандарински јазик не е јазик што се препознава како лесен за учење. Тоа претставува дури и пеколен предизвик за западњаците кои сакаат да започнат. Пеколен предизвик што сè уште нуди многу интереси ... За оние кои сакаат предизвици, тоа е веќе добра причина да го научат, за другите еве други добри причини да научат мандарински јазик денес.
Тој е првиот јазик што се зборува во светот ^
Повеќе од 860 милиони луѓе зборуваат кинески мандарински на земјата. Тој е најзборуваниот и најкористениот јазик во светот. Колку да ви кажам дека тоа е веќе добра причина да го научите: 860 милиони луѓе со кои треба да комуницираат. Всушност има 24 дијалекти во Кина, распространети низ провинциите. Сепак, кинескиот мандарински јазик го разбира мнозинството од населението. Исто така беше избран за прв официјален јазик во Народна Република Кина. И да бидам попрецизен, тука зборуваме за кинески мандарински, но може да зборуваме и за мандарински или „стандарден кинески“ (секако е истиот јазик!).
Корисно е во надворешни работи (и да го засилите вашето CV) ^
Кина е главен играч во глобалната економија. И, меѓу неговата доминација на меѓународните пазари и бројот на говорници ширум светот, станува сè поинтересно. Учењето (без разлика дали е усно и / или писмено знаење) е секако голема придобивка на CV, особено во областа на меѓународната трговија, туризам, бизнис ... Исто така постои и испит за ниво, тест ХСК. Признаен (и баран ) од страна на професионалци. Можеби ќе стане ваша прва цел да го полагате овој тест, а потоа да се вработите.
Бидете внимателни, сепак, учејќи кинески јазик, само да ја додадете редот „Кинески: добро ниво“ на вашето CV нема да ви ја даде целата мотивација и дисциплина што ви треба за да ја научите. Треба да пронајдете валидна причина што ќе ви овозможи да ја одржувате вашата мотивација на врвно ниво во текот на целото учење. Работа во Кина, деловно работење со Азијци, живеење во овој дел од светот, работење во туризам во Франција со особено познавање на овој пазар ... се добри причини! Да научите кинески јазик да ставите линија на вашето CV не е добра причина.
Научете го од чист интерес за јазикот и културата ^
Кинескиот јазик е богат и за многумина е фасцинантен. Јазикот и културата можат да станат вистински страсти. Учењето на јазикот може да ви помогне подобро да ја разберете оваа култура, да пристапите до филмови и книги на кинески мандарински јазик, но исто така да откриете подобро и на потопен начин: нејзината кујна, традиционална медицина, филозофија, работна етика, религии или дури и воени вештини ... Ако се страствени, тогаш ќе бидете мотивирани да научите. Повторно, ова е добра причина и причина што ќе ве однесе далеку во учењето.
Исто така, треба да знаете дека како и многу други јазици, има многу зборови и изрази што ја рефлектираат кинеската култура. И интересно е да се пристапи кон овие аспекти на кинеската култура преку неговото пишување.

Како да научите кинески јазик денес? ^
Научете кинески самостојно, самостојно и онлајн ^
Многу алатки ви овозможуваат да научите јазик самостојно. Да научиме и кинески мандарински јазик. Методите што ги препорачуваме преку нашата страница, и воопшто со сите јазици, може да се користат за да се научи јазикот на Конфучие.
Апликации за учење јазици ^

Апликациите нудат неколку предности во учењето јазик. Тие можат да се користат на мобилен телефон и затоа ве следат насекаде (во транспортот, кога спортувате, во редот на супермаркетите…). Тие испраќаат известувања кога „треба“ да научите што продолжува да учи. Конечно, тие се наменети да бидат лесни за употреба, практични и ефикасни.
Апликацијата за да научите мандарински јазик од MosaLingua ви овозможува да научите зборови и фрази, од ниво А1 - почетник до ниво Ц1 - напредно. Има повеќе од 2000 картички за вокабулар, со најчесто користени зборови и изрази. Предноста на нашата апликација, покрај ефикасноста на методот, е тоа што ви овозможува да научите вокабулар и нејзиниот изговор… што ви овозможува да комуницирате „брзо“.
Апликацијата Pleco која често се цитира е исто така добра алатка. Тоа е на некој начин мултифункционален речник. Можете да пребарувате карактер или збор во Пинин (фонетска транскрипција), а апликацијата ви го дава карактерот, неговото значење, неговиот изговор, линиите ...
Се разбира, важно е да изберете апликација со која се чувствувате пријатно. Апликација која ви овозможува да напредувате и имајте ја предвид вашата сопствена цел (без разлика дали тоа е комуникација, пишување, патување, наоѓање работа во Кина). Не двоумете се да ги споредите апликациите, методите за учење и нивната содржина. За ова, ќе најдете бесплатна верзија на нашата апликација MosaLingua што ви препорачуваме да ја започнете.
YouTube и видеа со помош на учење ^
Многу наставници или едноставни самоуки ученици создадоа канали на YouTube за да им помогнат на помотивираните да учат преку видеа. Предностите на видеата се повеќекратни (голема количина, бесплатни, персонализирање), но првата предност е што тие ви овозможуваат да научите орален / аудио / говорен кинески јазик! Кинески мандарински јазик што можете директно да го користите за комуникација со домородци. И, ако комуникацијата е вашата цел, тогаш тоа е идеално.
Надвор од изговорот и „зборувањето“, некои видеа или канали можат да предизвикаат интересни теми за вашето учење: вокабулар, конјугација, итн. На пример, ги препорачуваме каналите:
Не двоумете се да пребарувате за најинтересните и најсоодветните канали за вашата цел самостојно, едноставно внесувајќи во лентата за пребарување на YouTube „научете кинески“.
Интернет-страници ^
За да продолжите со претходниот став, бидете свесни дека над каналите на YouTube, постојат видео платформи што ги препорачуваме од истите причини. Особено, можете да ги посетите страниците Youku и Tudou кои ќе ви овозможат пристап до многу видео ресурси.
Исто така, постојат многу веб-страници на кои можете да го научите јазикот или барем да ги искористите ресурсите што се корисни за вашето учење. Вокабулар, граматика, конјугација, систем за пишување, тонови, други лекции everything everythingе најдете сè што ви треба на интернет-страниците. Проблемот е во тоа што нема да научите на еден начин, а обуката понекогаш е потребна на јазици за кои се знае дека е тешко. Го кажавме тоа, оваа количина на расположиви ресурси е навистина одлична алатка за да се оди напред.
Препорачуваме, на пример, кинески за Европејците (создадени по иницијатива на Европската унија), кинеска култура или дури и кине во која собира многу лекции.
Научете придружени од наставници ^
Како што видовме, Интернетот сега го олеснува учењето јазик самостојно. Сепак, за оние кои треба да бидат надгледувани, да бидат водени во своето учење, знајте дека исто така можете да научите кинески мандарински јазик со наставник. Овие можат да бидат онлајн или лице-в-лице, групни или индивидуални часови по кинески јазик. Ова е најдобриот метод ако сметате дека ви треба тренинг за да напредувате. Сајтови како Preply или Verbling ви овозможуваат да уживате во персонализирани часови со онлајн наставници (за одреден надомест). Напредувате со свое темпо и исто така имате корист од здравиот совет на специјализираните наставници. Ова е ефикасен метод, но тука се исплати.
За да го изберете методот и решенијата што се соодветни за вас, сето тоа зависи од вашата цел, би рекол. Ако сакате да научите вокабулар со свое темпо за да планирате патување во рок од една година, можете да започнете сами со апликација и ресурси достапни на Интернет. Ако треба брзо да научите за да исполните мисија, прецизен вокабулар и добар говор, тогаш приватните часови се добра инвестиција. Во секој случај, да научите кинески кинески јазик, како и да научите многу јазици, множењето на поддржувачите и методите може да ви помогне. Така ќе имате корист од најдоброто од сите и ќе ги проширите ресурсите за да имате целосна визија за кинескиот јазик и култура.

Колку долго да научите кинески? ^
Прашањето што сите го поставуваат. Да го совладате кинескиот кинески јазик на дофат на раката, сите звуци, вистинските изговори, максималниот можен вокабулар… секако е потребно време. И патот пред нас не е најлесниот за нас франкофоните. Патот до совладување на шпанскиот јазик може да изгледа многу полесно на страна!
Сепак, да знаете како да комуницирате на основно или средно ниво на кинески мандарински јазик не е толку комплицирано и е на дофат на секого. Од сите оние кои имаат мотивација, решителност и правилни методи и алатки. Учењето кинески јазик, како и учењето на кој било друг јазик, истовремено се потпира на определбата на ученикот, употребените алатки и ресурси и конзистентноста. Соберете ги трите заедно и ќе видите дека вашето учење ќе оди добро. Тогаш, колку време точно? Сè зависи од вашата цел, времето поминато на учење и одлучноста.

Зборувајте кинески ^
Зошто да научите кинески јазик? Да комуницирам, нели? Во оваа смисла, кога ќе научите кинески јазик (мислам на кој било друг јазик, важно е) да се фокусирате и на неговите вештини за зборување. Бидете внимателни сепак, кинескиот кинески не е јазик за кој се знае дека е лесен за учење, особено за неговиот 4-тон изговор. Но, како што рековме погоре, со вистинскиот метод, вистинските алатки за поддршка на вашето учење и мотивација, нема причина зошто да не можете.
Тоновите ^
Кои се евоцирани овие „тонови“? Па, истиот збор на кинески може да има 4 значења ако се изговара поинаку. Најдобар пример е: mā (= мама), má (= коноп), mǎ (= коњ) и mà (= навреда). Две букви, 4 различни зборови, 4 различни тонови. Одеднаш, 1. вистина е дека учењето и зборувањето кинески јазик може да биде застрашувачко, но 2. ние исто така ја сфаќаме важноста на добриот изговор или поточно овде, вистинскиот тон. Тоа е од суштинско значење за комуникација на кинески јазик.
И контекстот ^
Тонот е секако суштински, но не е единствениот што пренесува порака. Контекстот е исто така многу важен. Го споменав шпанскиот погоре, но во оваа смисла шпанскиот и мандаринскиот кинески се (донекаде) слични. Навистина, на шпански, не се користат заменките за лични предмети: нема да кажеме јадам, вие јадете, тој јаде… …е кажеме „јади, јаде, јади“. Ова е контекстот што ќе ни овозможи да разбереме за кого зборуваме (и крајот на глаголот). За Кинезите тука, тоа е малку иста работа: тој е контекстот што ни овозможува да разбереме многу работи во реченицата. Не знаете дали „ма“ што го слушате се однесува на коњ или мајка? Па, помогнете си во контекстот. Исто така, не сте сигурни како да користите тонови на кинески мандарински? Не грижете се, контекстот несомнено ќе му овозможи на вашиот соговорник да знае за што станува збор.
Алатки кои ќе ви помогнат да зборувате кинески ^
За да работите на изговорот, тоновите и вашата комуникација, можете да користите различни алатки. Дури и ако го започнете ова учење самостојно.
Постојат страници што ги собираат и концентрираат аудио записите што ви овозможуваат да ги слушате точните изговори и тонови. Јас се осврнувам особено на forvo. Вие само треба да напишете збор со пинин (фонетска транскрипција и латински знаци) или со кинески знак за да слушате аудио запис снимени од староседелците на страницата.
Нашата апликација за учење кинески ви нуди зборови со вокабулар и нивниот изговор снимен од мајчин јазик. Слушате збор со вистински тон и правилен изговор.
Во прилог на приватен тутор, знајте дека имате можност да запознаете партнери преку Интернет со кои да разговарате. Домородни луѓе кои сакаат да научат француски на пример и со кои може да разговарате малку на кинески мандарински и малку на француски јазик. Зборуваме за размена на јазици и многу е интересно да се работи на вашиот усмен израз на јазик. Не пропуштајте ја нашата статија за да пронајдете кинески дописник.

Кинеско пишување ^
Честопати слушаме дека, лесно, кинескиот мандарински јазик не вклучува конјугации, опаѓања или други тешкотии од ваков вид. Вистина е, но пазете се: јазикот навистина има некои потешкотии. Системот за пишување е еден од нив и претставува пеколен предизвик за франкофоните. Прво, треба да знаете дека кинескиот мандарински јазик навистина нема азбука. Секој збор е формиран од еден или повеќе карактери што ние ги нарекуваме синограми (и кои можеме да ги сметаме во нашата култура како цртежи). Значи, не треба да ја учиме азбуката, туку да ги учиме овие знаци. За среќа, повторно има многу достапни алатки кои ќе ви помогнат да го практикувате овој аспект на јазикот, без разлика дали го учите самостојно или не.
Алатки кои ќе ви помогнат да научите кинески пишување ^
Апликации ^
Што се однесува до учењето вокабулар, постојат апликации за учење карактери. Или веќе, за да се запознаете со овој нов систем на пишување… На прв поглед, овие карактери можат да изгледаат многу сложени. Покрај тоа, мора да го научите значењето, но и изговорот, и да ги препознаете и да ги напишете. Не е едноставно.
Сепак, многу алатки ви овозможуваат да се соочите со оваа тешкотија.
Апликацијата Скритер (на англиски) ни е препорачана во неколку наврати. Ова е апликација што користи, како MosaLingua, системот за повторување на распон за да ви помогне да научите карактери, да ги препознаете, да ги изговарате и да ги пишувате.
Chineasy е друга апликација која ги поврзува пиктограмите и синограмите за да ви работи визуелната меморија и да ви помогне да научите карактери.
Може да најдете и други апликации со внесување на „кинеско пишување“ или „кинеско пишување“ на iTunes или Google Play.
Интернет-страници ^
Повторно, страницата за култура Chine е многу богата со ресурси, алатки и вежби кои ќе ви помогнат да го научите јазикот. Така, ќе најдете неколку лекции фокусирани на кинеско пишување. Како ова, постојат многу веб-страници кои ви помагаат да разберете подобро и потоа да вежбате кинески пишување.
Веб-страницата Chine Nouvelle, на пример, нуди листови (бесплатни) со објаснување на ликовите, и што ви покажува како правилно да ги користите.
Бидете внимателни сепак, дури и ако учењето кинески јазик е важно и интересно, вашето учење не треба да биде ограничено на тоа. Повторуваме: усната комуникација е многу важна за да комуницираме. Не фокусирајте се на пишаниот збор, туку пронајдете ја вистинската рамнотежа помеѓу пишаниот и усмениот.

Тоа е сè за учење кинески мандарински јазик. Се разбира, ќе најдете теми за учење кинески јазик кои би можеле да ве интересираат на нашата страница. Ве покануваме да ја посетите кинеската категорија на нашата страница. Конечно, ве покануваме да ја разгледате нашата страница за ресурси за учење кинески јазик. И не двоумете се да ни ги поставите сите ваши прашања тука! Браво за читање на овој напис до крај. Што мислеше за тоа? Ве молиме оставете ни белешка, тоа ќе нè мотивира да напишеме повеќе статии

5 / 5 (гласање 1)

Дали ви се допадна овој напис? Зачленете се во клубот МосаЛингуа бесплатно
Повеќе од 3 МИЛИОНИ луѓе имаат корист од тоа, зошто да не вие? 100% е бесплатно:
Сакате да започнете веднаш?

Започнете со учење кинески мандарински јазик

Дали сакате да научите кинески мандарински?
Прво добра вест: Можеме да ви помогнеме втора добра вест: Можете да започнете сега бесплатно! Активирајте го вашиот бесплатен пробен период и искористете го овој ефикасен метод за учење кинески мандарински 15 дена.
Флеш карти за да научите вокабулар, видеа во оригинална верзија со превод, аудио книги, текстови прилагодени на вашето ниво: MosaLingua Web ви овозможува пристап до сето ова, и многу повеќе! Започнете веднаш (тоа е бесплатно и без ризици).

Почнувам веднаш

  Tweet
 
828
 
 
 
 
 
 

Написи што може да ве интересираат:

Прочитај повеќе
Вчитување

преведувач

Оди до главна содржина