Vokabolarju SOS: kif tibda konverżazzjoni fil-lingwi kollha?
Tagħlim biex tibda konversazzjoni f'lingwa barranija huwa vokabularju essenzjali. Hemm ħafna espressjonijiet biex taċċerta ruħek li tifhem, tifhem u tidħol f'diskussjoni mal-persuna l-oħra. "Ma nifhimx", "tista 'tirrepetih", jew saħansitra "x'sejjaħ hekk" huma espressjonijiet sempliċi ħafna biex titgħallem li madankollu jgħinuk tesprimi ruħek bl-Ingliż, il-Ġermaniż, l-Ispanjol, it-Taljan u l-Portugiż Brażiljan.
Għaliex u kif tibda konversazzjoni f'lingwa barranija? ^
Li tkun żgur li int mifhum sew mill-interlokutur tiegħek huwa l-bażi biex tmexxi u tibda konversazzjoni f'lingwa barranija. Waqt li tivvjaġġa f'pajjiż barrani fejn m'għandekx għarfien tajjeb tal-lingwa, li tkun taf dan il-vokabularju jista 'verament isalva l-ħajja f'ħafna sitwazzjonijiet. Li tkun taf kif tgħid "tista 'tirrepetih?", "X'sejjaħlu?" jew "tifhimni?" jista 'verament jgħinek tiċċara sitwazzjonijiet mal-persuna l-oħra u tagħmel lilek innifsek mifhum.
Naturalment, li tkun taf kif tibda konversazzjoni mhuwiex biżżejjed biex tkun komdu fis-sitwazzjonijiet kollha. Allura biex titgħallem aktar vokabularju, ittejjeb jew ittejjeb il-ħiliet tiegħek f'lingwa barranija, xejn bħal prattika ma 'applikazzjoni ta' tagħlim tal-lingwi bħal MosaLingua. U biex tkun aktar komdu fl-iskambji kollha tiegħek, ħarreġ ma 'sieħeb lingwistiku!
Għalhekk issib kliem u espressjonijiet hawn taħt biex issir taf kif tibda konversazzjoni bl-Ingliż, il-Ġermaniż, l-Ispanjol, it-Taljan u l-Portugiż Brażiljan. Jibqa 'biss għalina li nawgurawlek skambji tajbin!
Għid “Jien Franċiż” ^
Ingliż: Jien Amerikan / Ingliż
Ġermaniż: Ich bin Deutsche / r
Portugiż: Eu sou brasileiro (a)
Taljan: Sono italiano / a
Spanjol: Soy español (a)
Għid “Ma nifhimx” ^
Ingliż: Ma nifhimx
Ġermaniż: Ich verstehe nicht
Portugiż: Não heari
Taljan: Non capisco / Non ho capito
Spanjol: No lo entiendo
Tgħid “Tifhimni?” ^
Ingliż: Tifhimni?
Ġermaniż: Verstehen Sie mich?
Portugiż: Você está me hearendo?
Taljan: Mi capisce?
Spanjol: ¿Me entiendes?
Għid “Xi ħadd jitkellem bil-Franċiż?” ^
Ingliż: Xi ħadd jitkellem bl-Ingliż?
Ġermaniż: Spricht ilbieraħ jemand Deutsch?
Portugiż: Há alguém aqui que fale português?
Taljan: C'è qualcuno che parla italiano?
Spanjol: ¿Alguien habla inglés?
Għid “Kif tgħid ... bi [lingwa mmirata]?” ^
Ingliż: Kif tgħid ... bi [lingwa mmirata]
Ġermaniż: Wie sagt man ... auf [Zielsprache]?
Portugiż: Como se diz ... em [idioma]
Taljan: Come si duce ... in [lingua di arrivo]?
Spanjol: Cómo se dice ... en [lengua de destino]
Għid "X'tissejjaħ hekk?" ^
Ingliż: Kif jissejjaħ dan?
Ġermaniż: Wie nennen Sie das?
Portugiż: Como é o seu nome?
Taljan: Come lo chiami questo?
Spanjol: ¿Cómo llamas a esto?
Għid "Xi jfisser ...?" ^
Ingliż: Xi jfisser ...?
Ġermaniż: Was heißt ...?
Portugiż: O que significa ...?
Taljan: Che tfisser ...?
Spanjol: ¿Qué significa ...?
Għid "Bil-mod, jekk jogħġbok" ^
Ingliż: Tista 'tnaqqas il-veloċità, jekk jogħġbok?
Ġermaniż: Langsamer, bitte.
Portugiż: Mais devagar, por favor
Taljan: Più piano / lentament, per favore
Spanjol: ¿Puedes hablar más despacio, por favor?
Għid “Ma nitkellimx (sew) [lingwa mmirata]” ^
Ingliż: Ma nitkellimx [lingwa mmirata] (tajjeb ħafna)
Ġermaniż: Ich spreche kein / nicht so gut [Zielsprache]
Portugiż: Eu não falo (bem) o [idioma]
Taljan: Non parlo (bene) [lingua di arrivo]
Spanjol: No hablo [lengua destino] (muy bien)
Għid “Nitkellem (ftit) [lingwa mmirata]” ^
Ingliż: Nitkellem (ftit) [lingwa mmirata]
Ġermaniż: Ich spreche (ein bisschen) [Zielsprache]
Portugiż: Eu falo um ftit de [idioma]
Taljan: Parlo (un po ') [lingua di arrivo]
Spanjol: Hablo (un poco) [lengua de destino]
Tgħid “Int fhimtni ħażin” ^
Ingliż: Naħseb li fhimtni ħażin
Ġermaniż: Sie haben mich falsch verstanden
Portugiż: Você lili smajt ħażin
Taljan: Lei mi ha capito male
Spanjol: Creo que no me has hear
Għid "Tista 'tirrepetih jekk jogħġbok?" ^
Ingliż: Tista 'tirrepeti dan, jekk jogħġbok? / Għid mill-ġdid?
Ġermaniż: Kannst du das bitte wiederholen?
Portugiż: Você pode repetir, favor?
Taljan: Puoi ripetere per favore?
Spanjol: ¿Me lo puedes repetir, por favor?
Għid “Jien qed nitgħallem [lingwa mmirata]” ^
Ingliż: Jien qed nitgħallem [lingwa mmirata]
Ġermaniż: Ich lerne [lZielsprache]
Portugiż: Estou aprendendo [idioma]
Taljan: Sto imparando [lingua di arrivo]
Spanjol: Estoy aprendiendo [lengua de estudio]
Issa li taf kif tibda konversazzjoni f'lingwa barranija ^
Hawn hu ! Issa taf kif tibda konversazzjoni f'lingwa barranija f'5 lingwi utli mad-dinja kollha. Allura anke jekk m'għandekx l-intenzjoni li tkun fluwenti f'xi waħda minn dawn il-lingwi, tista 'mill-inqas toħroġ minn kultant ... sitwazzjonijiet ikkumplikati!
Biex tmur lil hinn ^
Għoġobni dan l-artiklu?
Sewwa talli qrajt dan l-artiklu sal-aħħar. X'taħseb dwarha? Jekk jogħġbok ħallilna nota, se timmotivana biex niktbu aktar artikli
Grazzi tal-vot tiegħek
Klikka żgħira ma tiswik xejn, imma huwa importanti ħafna għalina:
1.1K
Trid tibda mill-ewwel?
Ibda titgħallem lingwa b'xejn
Dan l-artikolu jġiegħlek trid titgħallem lingwa waħda jew aktar?
Għandna 2 aħbarijiet kbar ... L-ewwel waħda: nistgħu ngħinuk It-tieni aħbar tajba: tista 'tibda b'xejn u issa! Attiva l-prova bla ħlas tiegħek u tieħu vantaġġ minn dan il-metodu effettiv għat-tagħlim tal-lingwi għal 15-il jum.
Flashcards biex titgħallem vokabularju, vidjows f'verżjoni oriġinali b'sottotitoli, kotba awdjo, testi adattati għal-livell tiegħek: MosaLingua Premium (Web & Mobile) jagħtik aċċess għal dan kollu, u ħafna aktar! Ibda mill-ewwel (huwa bla ħlas u mingħajr riskju).
Nibda mill-ewwel
Aqra iktar