Pense em outro idioma que a língua materna de uma pessoa é um desafio ao aprender uma língua estrangeira. Se você nunca esteve lá antes, você vai querer traduzir tudo em sua cabeça, do seu idioma de destino para o seu idioma nativo. Pode ser rapidamente demorado e não muito eficiente! Então, como você pode evitar fazer isso e, assim, ganhar fluidez e confiança? Abbe compartilha algumas maneiras práticas para ajudá-lo a começar pense na sua língua-alvo. Ela também lhe dará conselhos sobre pare de traduzir na sua cabeça.

Pare de traduzir em sua cabeça: 6 dicas para pensar em outro idioma^

Traduzir mentalmente pode ser problemático por dois motivos. Primeiro, isso leva tempo. E pode ser frustrante e desanimador quando você descobrir que é muito lento para entrar em uma conversa. Em segundo lugar, quando você traduz mentalmente em vez de pensar diretamente em sua língua-alvo (inglês ou outro), suas frases parecerão forçadas e menos naturais porque imitam as estruturas e expressões das frases de sua língua nativa. Como você pode imaginar, isso geralmente não é o melhor