Тег: Методы и советы иностранного языка

Словарь SOS: как начать разговор на всех языках?

Очень важно научиться разговаривать на иностранном языке. Есть много выражений, чтобы убедиться, что вас понимают, понимают и обсуждают с собеседником. «Я не понимаю», «вы можете повторить это» или даже «как вы это называете» - очень простые выражения для изучения, которые, тем не менее, помогут вам выразить себя на английском, немецком, испанском, итальянском и бразильском португальском языках.

Почему и как начать разговор на иностранном языке? ^
Убедиться, что собеседник вас хорошо понимает, - это основа для ведения и начала разговора на иностранном языке. Во время путешествия в чужую страну, где вы плохо владеете языком, знание этого словаря может во многих ситуациях действительно спасти вам жизнь. Зная, как сказать: «Вы можете повторить?», «Как вы это называете?» или "ты меня понимаешь?" действительно может помочь вам прояснить ситуацию с другим человеком и понять себя.
Конечно, недостаточно знать, как начать разговор, чтобы чувствовать себя комфортно во всех ситуациях. Таким образом, чтобы выучить больше словарного запаса, улучшить или улучшить свои навыки в иностранном языке, нет ничего лучше, чем практика с приложением для изучения языков, таким как MosaLingua. И чтобы быть еще более комфортным во всех ваших обменах, тренируйтесь с языковым партнером!
Поэтому ниже вы найдете слова и выражения, чтобы узнать, как начать разговор на английском, немецком, испанском, итальянском и бразильском португальском языках. Нам остается только пожелать вам хороших обменов!
Скажите: «Я француз» ^

Английский: я американец / англичанин
Немецкий: Ich bin Deutsche / r
Португальский: Eu sou brasileiro (а)
Итальянский: Sono italiano / a
Испанский: Soy español (a)

Скажите: «Я не понимаю» ^

Английский: я не понимаю
Немецкий: Ich verstehe nicht
Португальский: Não heari
Итальянский: Non capisco / Non ho capito
Испанский: No lo entiendo

Сказать: «Ты меня понимаешь?» ^

Английский: Вы меня понимаете?
Немецкий: Verstehen Sie mich?
Португальский: Você está me hearendo?
Итальянский: Mi capisce?
Испанский: ¿Me entiendes?

Скажите: «Кто-нибудь говорит по-французски?» ^

Английский: Кто-нибудь говорит по-английски?
Немецкий: Spricht вчера, Джеманд Дойч?
Португальский: Há alguém aqui que fale português?
Итальянский: C'è qualcuno che parla italiano?
Испанский: ¿Alguien habla inglés?

Скажите: «Как сказать… на [изучаемом языке]?» ^

Английский: Как сказать… на [целевой язык]
Немецкий: Wie sagt man… auf [Zielsprache]?
Португальский: Como se diz… em [идиома]
Итальянский: Come si duce… in [lingua di arrivo]?
Испанский: Cómo se dice… en [lengua de destino]

Скажите: «Как вы это называете?» ^

Английский: Как это называется?
Немецкий: Wie nennen Sie das?
Португальский: Como é o seu nome?
Итальянский: Come lo chiami questo?
Испанский: ¿Cómo llamas a esto?

Скажите «Что…?» ^

Английский: Что значит… значит?
Немец: Heißt…?
Португальский: O que miga…?
Итальянец: Че сигни…?
Испанский: ¿Qué Meaning…?

Скажите «Помедленнее, пожалуйста» ^

Английский: Не могли бы вы притормозить, пожалуйста?
Немецкий: лангсамер, битте.
Португальский: Mais devagar, por Favor
Итальянский: Pi piano / lentamente, per favore
Испанский: ¿Puedes hablar más despacio, por Favor?

Скажите: «Я не говорю (хорошо) [язык перевода]» ^

Английский: Я не говорю [изучаемый язык] (очень хорошо)
Немецкий: Ich spreche kein / nicht so gut [Zielsprache]
Португальский: Eu não falo (bem) o [идиома]
Итальянский: Non parlo (bene) [lingua di arrivo]
Испанский: нет hablo [lengua destino] (muy bien)

Скажите: «Я говорю (немного) [язык перевода]» ^

Английский: Я говорю (немного) [целевой язык]
Немецкий: Ich spreche (ein bisschen) [Zielsprache]
Португальский: Eu falo um pouco de [идиома]
Итальянский: Parlo (un po ') [lingua di arrivo]
Испанский: Hablo (un poco) [lengua de destino]

Сказать: «Вы меня неправильно поняли» ^

Английский: Я думаю, вы меня неправильно поняли
Немецкий: Sie haben mich falsch verstanden
Португальский: Você, меня плохо слышно
Итальянский: Lei mi ha capito male
Испанский: Creo que no me слышал

Скажите: «Вы можете повторить это, пожалуйста?» ^

Английский: Вы можете повторить это, пожалуйста? / Сказать еще раз?
Немецкий: Kannst du das bitte wiederholen?
Португальский: Você pode Repetir, por Favor?
Итальянский: Puoi ripetere per favore?
Испанский: ¿Me lo puedes Repetir, por Favor?

Скажите: «Я изучаю [целевой язык]» ^

Английский: я изучаю [целевой язык]
Немецкий: Ich lerne [lZielsprache]
Португальский: Estou aprendendo [идиома]
Итальянский: Sto imparando [lingua di arrivo]
Испанский: Estoy aprendiendo [lengua de estudio]

Теперь, когда вы знаете, как начать разговор на иностранном языке ^
Вот! Теперь вы знаете, как начать разговор на иностранном языке на 5 языках, используемых во всем мире. Так что, даже если вы не собираетесь свободно говорить ни на одном из этих языков, вы можете хотя бы иногда выходить из… сложных ситуаций!
Идти дальше ^

Вам понравилась эта статья?
Молодцы, что дочитали статью до конца. Что вы думаете об этом? Пожалуйста, оставьте нам сообщение, это побудит нас написать больше статей

Спасибо за ваш голос

Маленький щелчок ничего вам не стоит, но для нас это очень важно:
 1.1K      

Хотите начать прямо сейчас?

Начни изучать язык бесплатно

Эта статья заставляет вас выучить один или несколько языков?
У нас есть 2 отличные новости ... Первая: мы можем вам помочь. Вторая хорошая новость: вы можете начать бесплатно и сейчас! Активируйте бесплатную пробную версию и воспользуйтесь этим эффективным методом изучения языков в течение 15 дней.
Карточки для изучения словарного запаса, видео в оригинальной версии с субтитрами, аудиокниги, тексты, адаптированные к вашему уровню: MosaLingua Premium (Интернет и мобильная версия) дает вам доступ ко всему этому и многому другому! Начните прямо сейчас (это бесплатно и без риска).

Я начинаю сразу

подробнее

Личностное развитие: процветание благодаря иностранным языкам

Вы когда-нибудь чувствовали себя более вульгарными, грубыми или, наоборот, более сочувствующими и открытыми, когда говорите на другом языке? Это нормально ! Действительно, многие исследования подтверждают, что изучение нового языка может изменить наше поведение по отношению к другим… или по отношению к самому себе! В какой степени изучение языка может стать преимуществом для личного развития? Вот что мы объясним! Несколько исследований показали, что изучение языка приводит к изменениям личности.
Исследователи сейчас единодушны: изучение языка приводит к изменению личности учащихся. Первые исследования по этому вопросу были проведены в 60-х годах психолингвистом Сьюзен Эрвин-Трипп, пионером в изучении психологии и развития языка среди билингвов. Сьюзан Эрвин-Трип провела первые экспериментальные исследования с двуязычными взрослыми. Она хотела более подробно изучить гипотезу о том, что содержание двуязычных речей меняется в зависимости от языка.
В 1968 году Сьюзан Эрвин-Трип выбрала в качестве объекта исследования женщин японской национальности, проживающих в Сан-Франциско и вышедших замуж за американцев. Изолированные от японской общины, тогда проживавшей в Америке, эти женщины имели очень мало возможностей говорить по-японски. Анкета, подготовленная Сьюзен Эрвин-Трип, в частности, предлагала связать чувство со следующей ситуацией: «когда мои желания отличаются от желаний моей семьи, я чувствую…». Если говорящие по-японски в основном подчеркивали чувство «большого несчастья» на японском, то чувство, выраженное на английском языке, было радикально другим, поскольку затем выдвигалась «сила действовать согласно своим желаниям» - сильный ключ к разгадке.
Простое совпадение? Возможно, нет: мы обнаруживаем эту разницу в интерпретации в этнографическом исследовании, проведенном в 1998 году исследователем Мишель Ковен среди взрослых парижан, иммигрировавших в Португалию, которым она попросила рассказать об определенных личных переживаниях на каждом из языков (французском и португальском). . Результаты показали существенные изменения характера. Таким образом, женщины были более склонны отстаивать свои идеи в рассказах на французском языке, в то время как они шли на уступки, говоря по-португальски.
Иллюстрация Люсиль Дюшен
И это еще не все: их личности также менялись в зависимости от используемого языка истории. Мишель Ковен попросила участников определить себя, всегда на обоих языках. Одна из них, которая, говоря по-французски, назвала себя «разъяренной пассажиркой», решила охарактеризовать себя как «разочарованный, вежливый и терпеливый клиент банка, который не хотел привлекать к ней внимание. иммигрантка », когда она говорила по-португальски.
Что говорят нам эти два исследования? Все просто: чтобы иметь возможность максимально точно выразить свои идеи на иностранном языке, важно выучить и использовать точный и разнообразный словарный запас. Именно по этой причине метод Баббеля основан на разговорных упражнениях, которые идеально адаптируются к различным контекстам обучения.
Какой интерес для вас? В вашем расписании не только гораздо проще выделить немного времени для изучения языка, но и тематика уроков также соответствует вашим интересам. Курсы Babbel, созданные экспертами в области лингвистики и многоязычия, призваны помочь вам обогатить свой словарный запас и ваши знания языка в соответствии с вашими личными целями. Вам не кажется, что это отличный способ укрепить ваше личное развитие и процветать?
Однако, хотя эти исследования показывают значительные результаты, их, тем не менее, следует читать с осторожностью. Действительно, ни один из них не принимает во внимание контекст, в котором изучались языки, на которых говорили добровольцы, а также внутренние различия между каждым из языков.
Совместите личностное развитие и обучение
Контекст изучения языка важен для понимания его восприятия и, следовательно, положительных или отрицательных ощущений, которые он вызывает. Действительно, изучение нового языка во время путешествий, во время учебы или по профессиональным причинам не вызовет такого же восприятия языка у изучаемого, который не обязательно будет иметь такую ​​же легкость дома. Говорить на этом языке. Например, если язык навязывается, очень вероятно, что он будет воспринят негативно и вызовет блокировку.
Таким образом, американский журналист Роберт Лейн Грин пролил свет на тот факт, что двуязычные люди связывают иностранный язык с определенным контекстом и, в частности, с определенными эмоциональными переживаниями в течение своей жизни. Таким образом, эти конкретные ситуации влияют на испытываемые чувства.
Именно по этой причине метод Баббеля основан на 15-минутных уроках, ориентированных на разговорные упражнения, которые идеально адаптируются к различным контекстам обучения. Не только стало очень легко интегрировать изучение языка в свое расписание, но и темы, обсуждаемые на уроках, соответствуют вашим интересам. Благо для вашего личного развития!
Язык, на котором мы говорим, влияет на наш взгляд на мир
Если, как мы видели, контекст обучения играет важную роль, как насчет людей, которые уже выучили язык? Случай с полиглотами особенно интересен: действительно, многие исследования показывают, что последние в большей или меньшей степени процветают в зависимости от используемого языка. Несколько исследований показывают, что структура языка может изменять и фактически влиять на наш образ мышления, мышления ... и, следовательно, на процветание.
Вильгельм фон Гумбольдт, который был государственным министром Пруссии и основателем нового Берлинского университета, особенно известен тем, что работал над антропологическим проектом по характеристике наций. Тогда язык был первичным элементом описания человеческого сообщества: по его словам, языки передают видение мира, характерное для каждого человеческого сообщества. Он считает, что наше видение мира является отражением нашего языка и нашей культуры. Таким образом, владение вторым языком естественным образом меняет нашу точку зрения и позволяет нам взглянуть на окружающую среду под другим углом.
Другие исследования, такие как исследование лингвистической относительности, проведенное американскими лингвистами Эдвардом Сепиром и Бенджамином Ли Уорфом в 50-х годах, продемонстрировали сильную связь между языком и конкретной концепцией мира. По их мнению, люди живут в соответствии со своими культурами в определенных вселенных и выражают это через разговорный язык.
Преуспевайте, открывая для себя новую версию себя
С точки зрения изучения языка эти разные исследования, как правило, показывают, что многоязычие и личностное развитие взаимосвязаны. Несколько факторов объясняют чувство «другого», когда вы говорите на иностранном языке:

Различие в уровне владения языком: в зависимости от уровня языковой компетенции можно лучше выразить себя по ряду различных тем и, в частности, уметь говорить о своих чувствах или шутить и шутить.
Различия в культуре: иностранный язык предполагает знакомство с чужой культурой и близость с ней. У двуязычных людей с одинаковым уровнем владения двумя или более языками формируются чувства, отличные от таковых на родном языке.
Языковая разница: грамматика и синтаксис языка различаются от одного языка к другому, что меняет способ разговора.

Все эти различные факторы влияют на нашу личность, потому что они дают возможность думать на языке, отличном от нашего родного языка, который сам содержит уникальную культуру. Так много разных способов восприятия и интерпретации мира и, как следствие, процветания в нем. Так чего же вы ждете, чтобы выучить новый язык с Babbel?

подробнее

Как использовать мысленные образы для лучшего запоминания? - ВИДЕО

Вы хотите быстрее улучшить свой целевой язык? Использование мысленных образов может эффективно помочь вам в достижении вашей цели. Как работает этот метод? Лиза Джой, одна из наших учителей английского языка в MosaLingua и сама изучающая язык, дает вам четыре способа создания эффективных мысленных образов, которые могут помочь вам улучшить вашу память и изучение языка.

Используйте мысленные образы, чтобы улучшить свой целевой язык ^
Почти 65% населения учатся наглядно, а это значит, что у вас есть хорошие шансы. Действительно, наш мозг имеет тенденцию функционировать, посылая нам изображения.
Вот быстрый тест, чтобы лучше понять! Вспомните свой последний поход в супермаркет и постарайтесь запомнить как можно больше деталей. Подумайте о конкретных вещах, таких как предметы, которые вы купили, взяли ли вы корзину или тележку для покупок, были ли вы там один или с кем-то, как вы заплатили в конце ... Не стесняйтесь закрывать глаза, если вам это подходит.
Как вы запомнили это событие в голове? Было ли это в форме слов, звуков или изображений? Большинство ответит картинками. Если да, то вы, вероятно, визуально обучаетесь. Или, может быть, у вас есть какая-то другая информация, которая активировала вашу память?
Теперь, когда вы понимаете, что я имею в виду под «нашим мозгом, отправляя нам изображения», давайте перейдем к следующему уровню и скопируем, что делают гении памяти, чтобы запоминать.
Создавайте эффективные мысленные образы для обучения ^
В области изучения языка есть совет, который поможет вам быстрее и эффективнее изучать новые выражения. Речь идет об использовании мысленных образов, ассоциируя их с ними. Например, если вам нужно запомнить французское слово «солнце», ваши шансы на его запоминание увеличатся, если вы свяжете это слово с мысленным представлением солнца.
Это все еще работает? Не всегда, потому что это может быть слишком часто. К счастью, создание мысленных образов не очень сложно. Вы узнаете, как это сделать, здесь! Обязательно создавайте изображения, которые обладают одной или несколькими из этих четырех характеристик:

преувеличение
необычная ассоциация
движение
эмоциональная вовлеченность

Давайте рассмотрим каждый из них, чтобы вы могли лучше понять и сразу же начать применять их к изучению языка.
Преувеличение ^
Хороший мысленный образ должен быть преувеличен, что означает, что он должен иметь размеры и пропорции, не соответствующие тому, что вы обычно видите. Например, если вы хотите запомнить слово «pied» по-французски, вы можете представить себе человека, у которого одна ступня намного выше другой. Или, если вы хотите выучить слово unghia (ноготь на итальянском языке), представьте себе женщину, ногти которой настолько длинные, что касаются земли! Такие образы трудно забыть.
Необычная ассоциация ^
Чтобы запомнить слово «книга», представьте себе кошку, читающую книгу, держащую ее в лапах… или представьте инопланетян в очках, чтобы запомнить слово «очки» на итальянском языке. Попробуйте эту технику и подумайте об этом как об игре. Это может быть очень весело!
Движение ^
Знаете ли вы, что ваше внимание стимулируется даже больше движением, чем неподвижными объектами? Вот почему движущиеся изображения лучше записываются в вашем мозгу: их труднее забыть. Если вам нужно запомнить слово coche (машина по-испански), лучше представить движущуюся машину. Или, если вам нужно запомнить слово «камень» по-французски, представьте себе катящийся камень.
Эмоциональный подтекст ^
Эмоции также играют очень важную роль в вашей памяти. Как вы, возможно, уже поняли, очень трудно забыть о местах, которые связаны с интенсивными переживаниями или связаны со временем счастья или печали. Мы часто удивляемся тому, что можем вспомнить мельчайшие детали этих воспоминаний, когда мы можем пройти через одно и то же здание по пути на работу, даже не заметив его цвета или количества этажей ...
Если вы были достаточно взрослыми в то время, вы, вероятно, точно помните, где вы были и чем занимались, когда узнали о событиях 11 сентября 2001 года, которые были очень эмоциональными днями. Точно так же, когда вы выучите слово «собака» на новом языке, вы можете ассоциировать его со своим питомцем.
Это все ! Видите, насколько просты эти техники? Пришла ваша очередь создавать собственные эффективные мысленные образы! Поделитесь с нами некоторыми своими идеями в комментариях и сообщите нам, какой из этих четырех методов вы предпочитаете использовать.
И последнее замечание: чем они личнее, тем легче их запомнить. Сам процесс создания мысленного образа поможет вам в процессе запоминания. Мысленные образы будут более эффективными, если вы создадите их самостоятельно. Так что проявите творческий подход и получайте удовольствие!
Все советы на видео ^
Вы можете найти все советы Лизы-Джой на видео. Он на английском языке, но при необходимости есть субтитры на французском (и других языках). Нажмите на колесо, чтобы активировать их, и при необходимости вы также можете снизить скорость дикции.
[Встраиваемое содержимое]
Подпишитесь на наш канал на YouTube!
Идти дальше ^
Если эта статья вас заинтересовала, не стесняйтесь взглянуть и на них:

Вам понравилась эта статья?
Молодцы, что дочитали статью до конца. Что вы думаете об этом? Пожалуйста, оставьте нам сообщение, это побудит нас написать больше статей

Спасибо за ваш голос

Маленький щелчок ничего вам не стоит, но для нас это очень важно:
        

Хотите начать прямо сейчас?

Начни изучать язык бесплатно

Эта статья заставляет вас выучить один или несколько языков?
У нас есть 2 отличные новости ... Первая: мы можем вам помочь. Вторая хорошая новость: вы можете начать бесплатно и сейчас! Активируйте бесплатную пробную версию и воспользуйтесь этим эффективным методом изучения языков в течение 15 дней.
Карточки для изучения словарного запаса, видео в оригинальной версии с субтитрами, аудиокниги, тексты, адаптированные к вашему уровню: MosaLingua Premium (Интернет и мобильная версия) дает вам доступ ко всему этому и многому другому! Начните прямо сейчас (это бесплатно и без риска).

Я начинаю сразу

подробнее

В каком возрасте нужно учить иностранный язык? Старшие дают показания!

Возраст абсолютно не является препятствием для изучения иностранного языка. У пенсионеров есть время, чтобы посвятить себя новому делу, которое их стимулирует. Мотивы многочисленны, а выгоды видны как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе. Приходит ли мудрость с возрастом? Самые молодые из них известны как «губки для языка», но по мере того, как вы становитесь старше, вы больше способны анализировать свои трудности и слабости и быстро преодолевать их, чтобы получить результат, соответствующий вашим ожиданиям.

В каком возрасте нужно изучать иностранный язык? ^
Часто говорят, что детям легче учить язык. Значит ли это, что у пожилых людей возникнут огромные трудности с изучением иностранного языка? Ответ: нет, просто приобретение будет другим. Поэтому пожилые люди должны прилагать другие усилия. Некоторые исследования объясняют, что идеальный возраст для изучения иностранного языка - это либо очень маленький ребенок, либо от 3 до 6 лет, потому что мозг будет более восприимчивым и гибким. Исследователи из Массачусетского технологического института (Массачусетского технологического института) пришли к выводу, что изучение языка становится сложнее после 18 лет по культурным, биологическим и физиологическим причинам. Однако выучить иностранный язык в более позднем возрасте вполне возможно, речь идет о мотивации и строгости.
Что побуждает пожилых людей изучать иностранный язык? ^
Языки, наиболее изучаемые пожилыми людьми ^
Согласно исследованию Ifop, 85% пожилых людей говорят, что они могут изучать иностранный язык. В эпоху цифровых технологий пожилые люди берут на себя ответственность за использование преимуществ этих новых методов онлайн-обучения.91% из них даже считают, что это один из лучших способов сохранить умственную гибкость. Действительно, после выхода на пенсию многие пожилые люди продолжают учиться новому! Они постоянно что-то делают, в том числе иногда изучают новые языки.
Среди языков, наиболее изучаемых пожилыми людьми, - английский (45%), испанский (27%), итальянский (19%) и немецкий (11%).
Чем старше вы становитесь, тем более пугающим может казаться изучение языка. Однако исследование Ifop показывает, что пожилые люди более настойчивы и усердны в пересмотре, чем люди в возрасте 18–35 лет.
Возможность начать работу ^
Мы спросили Анри, 75 лет, пенсионера из Сен-Жан-де-Люз, что побудило его выучить испанский язык. Он объяснил нам, что у него есть квартира в Лире, Испания, где он отдыхает осенью и зимой, потому что температура ниже, чем во Франции. Он хотел бы иметь возможность общаться с местными жителями и давать понять, когда он идет к врачу или в гольф-клуб. Поскольку у него есть время и мотивация учиться, он быстро прогрессирует. Он уже успел зарегистрироваться в гольф-клубе и у игроков в бридж по телефону на испанском языке! Он был очень горд тем, что смог рассказать нам о своем приключении с Мосалингуа.
Новая жизненная траектория ^
Такой энтузиазм по поводу языков объясняется разными причинами. Выход на пенсию освобождает от профессиональных ограничений, и многие находят прекрасную возможность реализовать проекты, которые были отложены на долгое время, чтобы обогатить свои знания, развиваться интеллектуально, но не только. Решение выйти на пенсию, изучив язык, показывает желание переориентировать на новую траекторию жизни и отношения к миру.
Улучшите общение с окружающими ^
Одной из причин может быть желание улучшить свои коммуникативные навыки и навыки обмена. Некоторые люди хотят привыкнуть к языку, на котором говорят в семейном кругу. А другие хотят познакомиться с языком соответствующей страны, чтобы поехать туда, чтобы увидеть своих детей и внуков. Таким образом, стремление к лингвистической компетенции часто ассоциируется с практикой туризма. 63% пожилых людей, принявших участие в опросе Ifop, указали, что они изучают язык, чтобы лучше общаться во время путешествий, а не для личного развития (40%). Поэтому они готовы отправиться в путешествие к новым горизонтам образовательного приключения. Действительно, очень заметно обменяться спонтанно, без языкового барьера, с местными жителями. В результате мы замечаем, что все больше и больше пожилых людей отправляются в кругосветное путешествие, а другие решают провести пенсию за границей.
Восстановите связь со своими корнями ^
Еще одна мотивация для пожилых людей изучать новый язык - это желание общаться на родном языке своих родителей, чтобы восстановить связь со своими семейными корнями. Как и 81-летняя Симона, имеющая немецкое происхождение благодаря бабушке и дедушке по материнской линии, она хочет воссоединиться с культурой своих предков. Она помнит разговоры на немецком языке, когда она была маленькой, песни, которые выучила в детстве, а затем практика была потеряна. Она решила посещать уроки в университете, что позволило ей понять некоторые детские стишки. Овладеть языком своих корней - значит вернуться к своей истории и истокам, возможно, даже встретить новую семью?
Способ сохранить память с возрастом ^
Выход на пенсию может быть трудным шагом, поэтому погружение в изучение языка - хороший способ занять себя. В таком случае почему бы не принять новый вызов, чтобы придать себе смелости и поднять настроение? Одной из основных причин записи на тренировку является тот факт, что вы можете ежедневно стимулировать и работать над своей памятью, чтобы бороться со старением мозга. Действительно, память очень активно используется при изучении правил грамматики, словарного запаса ... Кроме того, многие исследования показывают, что овладение новым языком может улучшить когнитивные способности пожилых людей и предотвратить или даже отсрочить начало болезни Альцгеймера.
Как и в каком возрасте изучать иностранный язык? ^
Найдите подходящую поддержку ^
Есть несколько возможностей для изучения иностранного языка. Индивидуальные или групповые уроки, обучение, языковые курсы для пожилых людей с погружением, университеты свободного времени или университеты для всех возрастов (UTA), местные языковые ассоциации, онлайн-курсы ... На телефоне, компьютере или планшете, через приложения, все доступно возможный. Главное - найти подходящую среду обучения в соответствии с вашими желаниями и потребностями.
Найдите время, чтобы создать среду, способствующую обучению. Благодаря Интернету есть много контента, который нужно улучшить. Вы найдете газеты, музыку, подкасты, фильмы, викторины… все, что вам нужно, чтобы сделать его как можно более интересным. Если у вас есть 20 минут в метро, ​​10 минут в зале ожидания, запустите приложение для изучения языков. Изучение нового языка требует дисциплины и мотивации.
Не бойтесь говорить! ^
Не бойтесь говорить, не бойтесь ошибаться, потому что чем больше вы практикуетесь, тем больше вы прогрессируете. Таким образом, социальная связь с другими может быть усилена, потому что наличие «тандемного» партнера - это средство для физических и виртуальных встреч. Ваша уверенность в себе повысится, и языковой барьер больше не будет проблемой.
Используйте мобильные приложения ^
Mosalingua предлагает быстрые методы обучения на телефоне, планшете и компьютере. Независимо от вашего возраста, места проживания или мотивации, рядом с вами всегда будет виртуальный тренер по иностранным языкам, который поможет вам. Для этого метода не требуется более 20 минут в день, а за три месяца можно достичь уровня, достаточного для того, чтобы жить за городом или читать журналы.
Не сомневайтесь, никогда не поздно начать! Но не забывайте, прежде всего, получать удовольствие.
В каком возрасте изучать иностранный язык: идти дальше ^
Если эта тема вас интересует, вот еще одна статья, которая может вам понравиться:

Bonjour Senior - это платформа информации и сравнения для пожилых людей и их опекунов. Мы предлагаем практические руководства, новости и решения для поддержки дома или в подходящем центре размещения.

Вам понравилась эта статья?
Молодцы, что дочитали статью до конца. Что вы думаете об этом? Пожалуйста, оставьте нам сообщение, это побудит нас написать больше статей

Спасибо за ваш голос

Маленький щелчок ничего вам не стоит, но для нас это очень важно:
 1.1K      

Хотите начать прямо сейчас?

Начни изучать язык бесплатно

Эта статья заставляет вас выучить один или несколько языков?
У нас есть 2 отличные новости ... Первая: мы можем вам помочь. Вторая хорошая новость: вы можете начать бесплатно и сейчас! Активируйте бесплатную пробную версию и воспользуйтесь этим эффективным методом изучения языков в течение 15 дней.
Карточки для изучения словарного запаса, видео в оригинальной версии с субтитрами, аудиокниги, тексты, адаптированные к вашему уровню: MosaLingua Premium (Интернет и мобильная версия) дает вам доступ ко всему этому и многому другому! Начните прямо сейчас (это бесплатно и без риска).

Я начинаю сразу

подробнее

Наше вводное руководство по японскому языку

На японском языке он называется 日本 (Нихон). Термин дал японский язык по-французски. Однако мы предпочитаем название Япония. Переведенное на французском языке как «Pays du soleil levant», это более или менее буквальное значение на языке страны. Красный диск на белом фоне. Символы выходят за рамки слов и языка и также выражаются через флаг. Япония - или, следовательно, 日本 - страна, увенчанная загадками. Среди самых красивых загадок архипелага: японский язык.

Итак, откуда взялось слово Japon во французском языке (и его эквиваленты в большинстве других языков мира)? Когда португальские моряки прибывают морем на Дальний Восток, именно мандарины передают им свое обозначение Японского архипелага. Территория произносится как «Дзипангу» и вскоре становится Японией!

В 21.000 году во Франции изучали 2018 человек, поэтому японский язык значительно отстает от миллионов студентов, изучающих английский или испанский. Но год за годом язык Мисимы продолжает распространяться за пределы Японского моря и горы Фудзи. Babbel предлагает вам лингвистическое и культурное открытие Японии!

История японского языка от периода Ямато до эпохи "прохладной Японии".

Около 250 г. первая династия была основана в провинции Ямато - нынешней префектуре Нара. Там, где панорама сегодня чередуется между современными зданиями и древними храмами, начинается долгая эволюция японского языка. До начала этой эры существует немного письменных источников. На протяжении многих веков японский язык в том виде, в каком он существовал, был устной традицией. Свою графическую систему на архипелаг принесли буддийские монахи из Китая. В VIII веке, при Нара, японцы начали использовать китайские идеограммы. Затем были разработаны другие сценарии, чтобы составить эту сложную систему, типичную для Японии, которую архипелаг продолжает использовать сегодня.

Только в период Эдо, между 1903-м и XNUMX-м веками, японский язык был действительно формализован. Каждая новая эпоха приносит свою долю культурных и языковых изменений. В начале XNUMX века эпоха Мэйдзи, синоним прогресса и модернизации страны, стандартизирует язык на основе языка Токио. В XNUMX году правительство Японии опубликовало официальное руководство по японскому языку для школ.

Подход, который напоминает стандартизацию итальянского языка флорентийским диалектом или принятие парижского языка после Французской революции!

«Крутая Япония»: когда Токио вступает в эру каваий

Очарование японским языком неотделимо от восхищения его культурой. Джей-поп, манга, аниме, видеоигры, суши и сакэ: японская мягкая сила, называемая «крутой Японией», принимает множество форм. От Пикачу до Hello Kitty, включая коробки для бенто и кимоно, кавай (か わ い い), «милый» по-французски, - это модная концепция, которую удалось экспортировать по всему миру. В том числе во Франции.

Несмотря на историческую изоляционистскую тенденцию Японии, архипелаг давно установил тесные отношения с Францией. Символы утонченности, французский язык и культура очаровывали поколения японцев… до такой степени, что вызывали настоящие психологические расстройства! Сейчас их 200.000 XNUMX изучают язык Мольера. Живописец Фудзита, шеф-повар Такеучи и основатель бренда Kenzo внесли свой вклад в влияние своей культуры в самых разных регистрах, поселившись в Париже.

Где мы сегодня говорим по-японски?

На японском языке сейчас говорят 130 миллионов человек. Японский, на котором в основном говорят в Японии, исторически сложился в Калифорнии и на Гавайях, хотя использование этого языка там имеет тенденцию исчезать. Более чем в 3.000 км к югу от Хонсю небольшой остров, когда-то оккупированный Японией, продолжает признавать японцев. Это Ангаур, один из 16 штатов Палау. Фактически, на этом тихоокеанском острове с населением чуть более 100 человек и площадью, сопоставимой с 15-м округом Парижа, японцы почти вымерли.

Хирагана, катакана и кандзи: 3 письменности японского языка

Написание японского языка основано на нескольких иероглифах:

🗾 хирагана

🗾 катакана

🗾 Канджи

Изучение хираганы и катаканы (всего 100 знаков) займет у вас не намного больше времени, чем кириллица. Подобно латинской буквенной системе, хирагана - это фонетические знаки, которые используются при написании японских слов. По тому же принципу катакана зарезервирована для слов иностранного происхождения (кроме китайского). Что касается кандзи, то они унаследованы от китайского языка. Каждый знак имеет свое звучание и значение. Если японцы насчитывают 50.000 2.000, то "только" XNUMX XNUMX из них на день достаточно. Существует официальный список этих «широко используемых кандзи», называемых дзёё кандзи. Таким образом, эти три графические системы сосуществуют и используются вместе. Нередко можно найти все три стиха в одном предложении.

Являются ли японский и китайский языки одной семьей? Нет ! Наследие канджи чисто историческое. Лингвистическая генетика здесь не участвует. Мандарин - это сино-тибетский язык, родственный китайским языкам. Японец - обособленный. Другими словами, этот язык представляет собой изолированную семью. Теория алтайских языков, целью которой является объединение японского, турецкого, монгольского или даже корейского языков, до сих пор остается спорной!

Японский язык: сложный язык… или слишком малоизвестный?

Китайский, русский, арабский… Жители Запада склонны относиться к сложным языкам, которые слишком экзотичны и далеки от их образа мышления. И язык Мисимы не исключение. Итак, действительно ли японский язык сложен для изучения… или он слишком мало известен?

Помимо письменных препятствий и лексики, которые имеют мало общего с индоевропейскими языками, японский язык использует структуру SOV (субъект-объект-глагол). Поэтому японец скажет «Я ем хлеб», а не «Я ем хлеб» (структура SVO, Субъект-Глагол-Объект). Если французам такое использование может показаться нелогичным, то в мире языков SOV больше, чем языков SVO! Турецкий, персидский, баскский и латинский - другие примеры языков SOV. В японском языке предмет часто опускается, когда он объясняется контекстом, нередко получается упрощенная структура типа OV.

СОВ, СВО, ВСО,…? Помимо языков SOV и SVO, которые сами по себе составляют три четверти мировых идиом, существуют все другие возможные комбинации:

Языки VSO типа Verb-Subject-Object («ем я хлеб»), такие как арабский или ирландский гэльский; языки VOS типа Verb-Object-Subject («ем хлеб I»), такие как малагасийский; Языки OVS типа Object-Verb-Subject («хлеб, который я ем»), как и некоторые индейские языки; языки OSV, типа Object-Subject-Verb («хлеб, который я ем»), гораздо реже… кроме за манеру говорить, столь характерную для Йоды в «Звездных войнах»!

Тем не менее, изучающие японский язык могут порадоваться хорошим грамматическим новостям:

🗾 в японском нет множественного числа

🗾 В японском нет определенных и неопределенных артиклей

Среди других особенностей японского языка, в языке нет специальных слов для обозначения месяцев, таких как январь, февраль, март и т. Д. И наоборот, японцы связывают кандзи 月 (луна и косвенно месяц) с номером месяца!

Простой или сложный язык, мы не должны игнорировать важность мотивации в обучении. У каждого языка есть свои особенности, которые делают его легким или трудным для говорящего.

подробнее

Португальское произношение: научитесь говорить по-португальски как родной

Чтобы выучить португальский, важно сосредоточиться на его произношении. Вы увидите, что португальское произношение не составляет труда для франкоговорящих, потому что большинство букв произносится так же, как и во французском! Кроме того, многие фонемы (звуки буквы или сочетания букв) тоже одинаковы. Конечно, произношение португальского языка зависит от того, куда вы идете, но это руководство по произношению португальского языка позволит вам выразить свое мнение и быть понятым в любом месте. Приходите и откройте для себя бразильский португальский!

Португальское произношение: все, что вам нужно знать, чтобы хорошо говорить ^
Более 230 миллионов носителей языка говорят на этом языке почти на всех континентах (в Азии, Европе, Африке и, где больше всего, в Америке), португальский язык является одним из самых распространенных языков в мире. Поэтому желание изучить это естественно. Поэтому мы сосредоточимся здесь на португальском произношении Бразилии, страны с наибольшим количеством говорящих на португальском языке. Но не волнуйтесь, португальцы из других стран тоже очень хорошо вас поймут, например, если вы хотите поехать в Португалию или Анголу.
Чтобы знать, как произносится португальский язык, вы должны сначала изучить свой алфавит. Здесь никаких сложностей на первый взгляд, он такой же, как у нас. 20 букв произносятся или имеют такое же «поведение», как и во французском: A, B, C, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, S, V, W. , X, Y и Z. Буквы K, W, X и Y были недавно добавлены в португальский алфавит, потому что они часто используются в некоторых иностранных словах.
Чтобы вам было проще, мы по-прежнему будем видеть их все. Действительно, если вы хотите правильно читать и / или произносить слова на португальском языке, вы должны сначала сконцентрироваться на их произношении.
Но будьте осторожны! Здесь вы найдете общие правила. Могут быть исключения или различия в произношении в зависимости от мест, которые вы посещаете или с кем разговариваете (даже в пределах страны!).
Гласные в португальском произношении ^
Буквы A, I и O обычно произносятся как по-французски. Ниже вы найдете произношение всех гласных:

А в банане произносится как «а».
E произносится как «é», как в мета (страх).
I произносится как «i» в ilha (остров)
O произносится либо как открытое «o», как в avó (бабушка), либо как закрытое «o», как в porto (порт).
U произносится как «или» на rua (улица).
Y произносится как французское «y» в йоге (йога).

Однако будьте осторожны, после M или N гласные будут более открытыми (например, E будет произноситься как «è») и назализованными. Здесь нет больших трудностей для франкоговорящих, так как в нашем языке также есть назализованные звуки.
Согласные, меняющие тон ^
Как упоминалось ранее, согласные B, F, J, K, L, M, N, P, Q, V, W, X и Z обычно произносятся как во французском языке. Буква H тоже молчит, как и во французском.
Однако некоторые буквы алфавита могут менять свое звучание. Их немного, но их хорошее знание необходимо для овладения произношением бразильского португальского языка. Теперь, когда мы рассмотрели все буквы, которые не вызывают затруднений с португальским произношением, вот те, которые потребуют немного больше усилий:
Буква C ^
Буква C ведет себя так же, как и во французском:

Буква C, за которой следуют гласные A, O и U, произносится как / k / как в café (кафе) или casa (дом).
После гласных E и I буква C произносится как / s / как в centro (центр).

Также есть буква Ç, которая произносится как по-французски, в любой ситуации. Например: França (Франция)
Буква D ^
Эта буква произносится как «dj», когда за ней следует буква I или буква E, когда она стоит в конце слова, например, onde (где) или dia (день).
Буква G ^
Как и буква C, эта буква ведет себя точно так же, как во французском:

После гласных A, O и U буква G произносится как / g / как в гаррафа (бутылка).
После гласных E и I буква C произносится / Ʒ /, как в girafa (жираф).

Буква R ^
Португальский R (из Бразилии) произносится тремя разными способами:

В начале слова оно произносится как просроченная буква H, как в английском или немецком языках.
В середине слова он часто свернут, как в verde (зеленый)
Когда оно удвоено («RR»), оно произносится как французское R - carro (автомобиль) или просроченное H - cachorro (собака).

Эти звуки - за исключением французского R - не очень естественны для говорящих по-французски, но их довольно легко освоить с небольшой практикой. Так что не бойтесь практиковаться! 
Буква S ^
Как и во французском языке, буква S может иметь разные звуки в зависимости от положения в слове:

в начале слова или при его удвоении произносится / s /, как в sol (солнце);
между двумя гласными произносится / z /, как в casa (дом).

Буква Т ^
Обычно эта буква произносится как французская T. Однако в бразильском португальском языке буква T, за которой следует буква I или буква E в конце слова, произносится как «tch», как в gente (gens).

Буквы с ударением ^
В португальском языке можно выделить гласные. Акценты (серьезный, острый, циркумфлексный, тильда) могут иметь разные функции в зависимости от присутствующего в них слова. Они используются, среди прочего, для:

различать два слова с одинаковым написанием: pode (он может) vs pôde (он мог)
укажите, где находится акцент, если он не соответствует общему правилу: máquina (машина), útil (полезно)
указать произношение группы гласных: cão (собака), mãe (мать)
сигнализируют о сокращении двух гласных между двумя последовательными словами: a + aquela ⇒ àquela (к этому), a + a ⇒ to (к ...)
отметьте небольшое изменение в произношении: pêlo (волосы), pôr (позировать, положить)

Поэтому важно хорошо запоминать португальское произношение, а также написание слов для оптимального изучения.
Серьезные и острые акценты в португальском произношении ^
Португальский - тонизирующий язык, в отличие от французского, который является «более плоским» языком. Акценты используются для обозначения как тонического акцента, так и для изменения звука. Гласный с сильным или острым ударением произносится более открыто. Например, буква O с ударением произносится как O в «яблоке» (открытый рот): avó (бабушка).
Серьезный ударение обычно зарезервировано для сокращения предлога a словами, начинающимися с a-. Например, вместо того, чтобы писать aa или aas, мы пишем à или às (à la).
Акцент с циркумфлексом в португальском произношении ^
Акцент с циркумфлексом в португальском языке выполняет ту же функцию, что и во французском: он изменяет звучание гласного, которое его несет. Поэтому звук воспроизводится при немного более закрытом рте.
Тильда в португальском произношении ^
Тильда используется с некоторыми гласными, чтобы изменить их звучание. Затем гласная, которая его несет, становится назализованной.
Сочетания букв на португальском языке ^
Еще одно сходство с французским - это комбинации двух или трех букв, произношение которых на португальском языке меняется. Вот как эти группы букв произносятся на португальском языке:
Группы согласных ^

CH> Как и во французском, сочетание букв C и H дает звук / ʃ / слова «чат» или chamar (звонить) по-португальски.
LH> Эта группа букв произносится / ʎ / или как «ill-» по-французски или по-испански: filho (сын)
NH> Эта группа букв произносится / ɲ / или «gn»: amanhã (завтра)
ÇC> Эта комбинация букв произносится / ks /

Группы гласных ^
Эти сочетания букв приводят к носовым звукам, таким как французские звуки -on, -an, -in. Португальское произношение этих звуков тоже очень похоже!

ÃE> эта группа букв начинается со звука / a /, затем быстро скользит к звуку «in»: mãe (мать)
ÃO> эта комбинация букв также начинается со звука / a / и очень быстро скользит к звуку «on»: pão (боль)
ÕE> труднее произносится, этот звук начинается со звука / o / и быстро переходит к звуку «шоппинг», например: põe (положить / поза).

Практика португальского произношения ^
Как только вы научитесь произносить буквы, пора практиковаться! Затем вы можете начать:

Чтобы произносить хорошо, расслабьтесь, вытяните челюсть, повторите за звуком, который вы используете, вслух и преувеличивайте свое произношение. Потратив на это 5-10 минут в день, вы быстро заметите прогресс! Помните, что цель состоит в том, чтобы вас поняли, а не в идеальном произношении. Чем больше вы практикуетесь, чем больше говорите, тем лучше вы улучшаете свой акцент! Местные жители очень ценят разговор на иностранном языке (их родном языке) и небольшой акцент.
Идти дальше ^
Если вам понравилась эта статья и вы хотите углубить свои знания бразильского португальского, вот несколько предложений, которые могут вас заинтересовать:

Вам понравилась эта статья?
Молодцы, что дочитали статью до конца. Что вы думаете об этом? Пожалуйста, оставьте нам сообщение, это побудит нас написать больше статей

Спасибо за ваш голос

Маленький щелчок ничего вам не стоит, но для нас это очень важно:
        

Хотите начать прямо сейчас?

Начните улучшать свой португальский

Вы хотите улучшить свой португальский?
Во-первых, хорошие новости: мы можем вам помочь. Во-вторых, хорошие новости: вы можете начать работу прямо сейчас бесплатно! Активируйте бесплатную пробную версию и наслаждайтесь этим эффективным методом изучения португальского языка в течение 15 дней.
Карточки для изучения словарного запаса, видео в оригинальной версии с субтитрами, аудиокниги, тексты, адаптированные к вашему уровню: MosaLingua Premium (Интернет и мобильная версия) дает вам доступ ко всему этому и многому другому! Начните прямо сейчас (это бесплатно и без риска).

Я начинаю сразу

подробнее

Как поддерживать хороший уровень английского… когда у вас нет возможности говорить на нем?

Научиться свободно говорить на языке - это не то же самое, что научиться кататься на велосипеде: об этом можно забыть. Так как же поддерживать свой уровень в английском, если у вас нечасто есть возможность практиковать язык Шекспира? Независимо от того, живете ли вы один на необитаемом острове или в большом мегаполисе, мы составили небольшой список простых способов поддержать хороший уровень английского… без особых усилий.

Все эти советы предполагают, что в какой-то момент своей жизни вы могли бегло говорить по-английски. То есть достаточно комфортно, чтобы понимать говорящего по-английски и отвечать ему, не пытаясь подобрать слова во время обсуждения, будь то повседневная жизнь или умеренно сложная тема. Если вы можете написать свою биографию на английском языке, вы можете свободно говорить по-английски. И это, даже если вы не можете пройти рецепт рататуя, потому что не знаете английских названий всех ингредиентов (баклажаны, кабачки, помидоры, чеснок, зеленый перец, красный перец, перец, соль, «букет гарни»).

Вот почти исчерпывающий список всех возможных способов сохранить свой уровень английского или даже пополнить свой словарный запас, если вы попытаетесь найти в словаре слова и идиомы, которые вы не поймете.

1. Подпишитесь на журнал / информационный бюллетень / газету на английском языке.

При поступлении в аспирантуру французским студентам часто советуют подписаться на журнал Time. Это хорошая идея ; но они часто склонны отказываться от чтения еженедельника из-за нехватки времени или отсутствия желания. Тем более, что время иногда бывает очень трудным, даже его невозможно читать.

Так что подпишитесь на журнал, газету или даже на простой информационный бюллетень, который вас действительно волнует - будь то еда, видеоигры, садоводство, финансы или криптовалюта. Вы не только сохраните свой уровень английского без особых усилий, но, кроме того, накапливаете техническую лексику, которая будет полезна в вашей профессиональной жизни.

2. Максимально работайте с англоговорящими.

Легче сказать, чем сделать: общение с носителями английского языка, несомненно, лучший способ поддерживать свой уровень английского. Вы можете записаться на встречи, принимать совершенно незнакомых людей с помощью Couchsurfing, стать официантом кофе в туристической зоне и т. Д.

3. Путешествовать / эмигрировать / взять WHV в англоязычную страну.

Лица младше 35 лет могут воспользоваться Программой рабочего отпуска (WHP) - пакетом соглашений, позволяющим им одновременно выезжать за границу, чтобы путешествовать и работать. Таким образом, франкофоны могут провести один или два года в шестнадцати разных странах: Австралии, Канаде, Новой Зеландии и т. Д.

4. Напишите свой дневник на английском языке.

Тем, кто ведет дневник (или дневник), нужно делать записи только на английском, чтобы поддерживать свой уровень английского, даже если это всего одна страница в месяц.

5. Пишите записки, списки покупок и списки дел на английском языке.

Как и в предыдущем совете, очень простой способ поддерживать свой уровень английского - записывать все мелочи повседневной жизни на языке Шекспира: списки покупок, списки дел, списки дел, списки дел ''. с вами в выходные или поездки и т. д. Благодаря этой уловке вам больше не придется беспокоиться о передаче рецепта рататуй всему миру.

6. Смотрите фильмы и сериалы на английском, чтобы поддерживать свой уровень английского.

Просмотр фильмов или сериалов в их оригинальной версии - один из самых распространенных способов поддерживать свой уровень английского языка.

7. Читайте романы и эссе на английском языке.

Вот несколько книг, которые мы рекомендуем вам прочитать в 2019 году.

8. Ежедневно посещайте англоязычные информационные сайты, чтобы поддерживать свой уровень английского.

Вместо того, чтобы читать Le Monde каждый день, почему бы не сравнить свое чтение с чтением основных англоязычных ежедневных газет, таких как New York Times, Politico или Guardian? Вы не только накопите словарный запас и идиоматические выражения, но, прежде всего, у вас будет другая точка зрения на новости, чем у франко-французских французских СМИ.

9. Слушайте подкасты или аудиокниги на английском языке.

Подкасты очень популярны, и в этой статье мы предлагаем вам список лучших подкастов на английском языке.

10. Переведите свой телефон / компьютер / учетную запись Facebook на английский язык.

Изменение языка вашего телефона, компьютера, вашей учетной записи Facebook или видеоигры на английском языке позволяет вам оставаться на связи с английским языком с меньшими затратами. Однако одного этого трюка недостаточно для поддержания его уровня.

11. Слушайте радио на английском языке.

Обратите внимание: речь идет не о прослушивании подкастов. Прослушивание англоязычных радио в прямом эфире, в Интернете или по радио - чрезвычайно эффективный способ поддерживать свой уровень английского как пассивно (поскольку вы можете одновременно заниматься другими делами), так и активно (если вы концентрируетесь на минимум, чтобы слушать то, что говорится, а не использовать радио в качестве простого фонового звука). Если вы не понимаете всего (или даже многого сначала), это совершенно нормально. Через несколько месяцев вы поймете, что прилагаете все меньше и меньше усилий, чтобы понять, и что ваш уровень английского будет даже постепенно улучшаться!

BBC и Голос Америки - самые известные радиостанции, но их еще миллионы.

12. Подпишитесь на каналы Youtube / страницы FB / аккаунты Instagram и Twitter.

По этой теме вы можете прочитать нашу статью о лучших каналах Youtube.

13. Найдите англоговорящего корреспондента.

Найти друга по переписке или англоговорящего корреспондента теперь очень легко с помощью Интернета. Существует несколько специализированных сайтов, таких как PenPal World или Mylanguageexchange, но если вам нужен «настоящий» друг по переписке, то есть кто-то, с кем можно обмениваться реальными бумажными письмами, отправленными по почте, вам следует вместо этого обратиться в учреждение, которое называется International Pen Friends.

14. Прием незнакомцев с Couchsurfing

Принцип Couchsurfing прост: принимайте у себя совершенно незнакомых людей столько, сколько захотите. Эти визиты почти всегда являются возможностью обменяться едой, делом, визитом, моментом с людьми со всего мира.

15. Выработайте привычку учить десять словарных слов в день, чтобы поддерживать свой уровень английского.

Привычка, требующая большой дисциплины, но позволяющая как поддерживать уровень английского, так и обогащать его.

16. Учите стихотворение каждую неделю.

Как и Франсуа Миттеран, еженедельное заучивание стихотворения наизусть - отличное упражнение для работы с памятью. Выполнить это на английском языке - еще более увлекательная задача, так как стихи, которые вы выучите, станут идеальным компаньоном для медитации.

17. Читайте двуязычные книги.

Чтение книг на английском - хороший способ поддерживать свой уровень английского. Но читать книги, изданные в двуязычных изданиях, еще лучше, потому что перевод позволяет активно развивать понимание языка.

18. Пишите рассказы для детей или рассказы на английском языке.

Если у вас душа начинающего писателя, написание рассказов на английском - это одновременно и большое развлечение, и отличный способ улучшить свой английский. Не стесняйтесь критериев качества: важно придумывать истории, даже если они надуманы или не вызывают интереса в ваших глазах!

19. Готовим на английском.

Для тех, у кого душа повара, приобретение и погружение в книги рецептов, написанных на английском языке, чрезвычайно эффективно для поддержания уровня английского.

20. Пойте на английском.

И, наконец, самый простой совет для поддержания вашего уровня английского - это петь. Но будьте осторожны: речь идет не только о том, чтобы подтолкнуть песню в душе, но и о том, чтобы обращать внимание на слова, понимать их, интерпретировать их, воплощать их. Запоминая песни, регулярно их распевая, с просвещенным пониманием текстов, написанных артистами, у вас не будет проблем с поддержанием уровня владения английским на свободном уровне.

подробнее

Как хорошо написать резюме на английском?

Как хорошо написать резюме на английском? С началом учебного года и началом нового года многие студенты уже ищут стажировку за границей или случайную работу, чтобы заработать денег в течение учебного года или года Erasmus.

Итак, вот не менее четырнадцати советов, которые помогут вам написать лучшее резюме на английском языке. Сначала мы сравним 6 основных различий, которые могут быть между французскими и английскими резюме, и в заключение приведем 8 общих советов, применимых к обеим моделям.

Как написать хорошее резюме на английском?

6 основных различий между французским и английским резюме

1. Личное "резюме"

Это основное различие между французским и английским резюме: краткое изложение вашего профиля кандидата во вводном абзаце вверху вашего резюме.

Это самый важный раздел вашего резюме на английском языке, потому что это первое (а иногда и единственное), что прочитает рекрутер. Вы должны уметь выделяться, демонстрировать свою мотивацию, проецировать себя на работу и команду и подчеркивать свой потенциал ... И все это в двух или трех предложениях.

Пример предложения о работе на английском языке:

Опытный менеджер проектов с большим опытом работы в сфере ИТ. Навыки включают компьютерные сети, аналитическое мышление и творческое решение проблем. Способен применять концепции обслуживания клиентов к ИТ для улучшения пользовательского опыта для клиентов, сотрудников и администрации.

2. Важность профессионального и личного опыта

В отличие от Франции, англосаксонские страны в большей степени отдают предпочтение профессиональному и личному опыту, а не университетским степеням и званиям.

Таким образом, профессиональный опыт будет самым большим разделом вашего резюме, где вы подробно расскажете о своей карьере в привлекательном и постоянном формате. Эта часть должна включать следующее:

Название компании, в которой вы работали. Место, где вы работали. Даты, когда вы работали. Должность, которую вы занимали, а также официальное название должностной инструкции. И, что наиболее важно, список, содержащий глаголы, действия и ключевые данные с подробным описанием профессионала. достижения, наиболее актуальные для вашего приложения

Итак, чтобы выделиться, вы можете указать очень точные данные о ваших профессиональных результатах: рост продаж на 83%, когда вы были продавцом, написание официального документа и т. Д. Будьте осторожны, чтобы не нарушить профессиональную тайну, которой вы, возможно, были на своей предыдущей работе.

3. Мягкие навыки

Еще одной особенностью резюме на английском языке является важность мягких навыков, которые на самом деле являются человеческими качествами, полезными в нескольких различных профессиях, таких как гибкость, вежливость, умение общаться и т. Д.

Предупреждение: недостаточно поставить «Лидерство», чтобы рекрутер считал вас потенциальным лидером команды. Все навыки, которые вы указываете в своем резюме, должны подтверждаться успешным и подтвержденным опытом! Если вы говорите, что способны к творчеству, скорее всего, во время собеседования рекрутер попросит вас назвать случай, когда вы проявили творческий подход.

Среди наиболее важных навыков межличностного общения можно выделить:

КоммуникацияУправление временемРешительностьГибкостьСамомотивацияЛидерствоОтветственностьКомандная работа Решение проблем / Креативное мышление Способность работать под давлением

По этому поводу ознакомьтесь с нашими тремя советами, как говорить по-английски на работе!

4. Степени не так важны

В отличие от французского резюме, английское резюме помещает раздел «Образование» в самый конец резюме. И зачастую кандидат с удовольствием ставит свой последний диплом или самый значительный. Так что просто укажите университет, который вы закончили, а также название вашей высшей степени.

Не нужно указывать степень бакалавра, лицензию, если у вас есть степень магистра, степень магистра, если у вас есть докторская степень и т. Д. Если это не актуально, например, если вы прошли обучение в двух взаимодополняющих областях.

5. В США размещать фото не рекомендуется.

В целом, фотографии на паспорт в резюме на английском языке встречаются реже. Однако это может быть актуально для таких должностей, как официант или хозяин.

6. Профессиональные рекомендации

Наконец, еще одной особенностью резюме на английском языке иногда является наличие профессиональных рекомендаций. Действительно, в разделе «Опыт» может быть уместно указать имя, адрес электронной почты и номер телефона человека, который согласится подтвердить ваши навыки и вашу личность.

Это может быть ваш бывший начальник, ваш бывший менеджер, профессор университета, ваш спортивный тренер, любой человек, имеющий отношение к вашей будущей работе.

Не забудьте сообщить этим людям, что вы указали их имя и контакты в своем резюме, иначе вас ждут неприятные сюрпризы ...

Что не меняется: 8 советов по написанию резюме на английском языке

Что не меняется? Все остальное ! Вот несколько общих рекомендаций по написанию хорошего резюме на английском или французском языках:

Используйте шрифт, который легко читается, не является причудливым и не может быть меньше 11 пунктов. Разместите поля размером не менее одного сантиметра. Убедитесь, что между различными частями вашего резюме достаточно свободного пространства. Не перегружайте свое резюме. Резюме с современным дизайном или украшениями. Использование цветов возможно, но соблюдайте трезвость. Если вы отправляете заявки через La Poste или подаете свое резюме, обязательно распечатайте его на хорошей бумаге плотностью 80 г / м². Также используйте чернила хорошего качества, даже если это означает переход на профессиональный принтер. Если не указано иное, не отправляйте свое резюме в формате PDF. Рекрутеры часто используют программное обеспечение для сканирования резюме, и это программное обеспечение не может правильно читать PDF-файлы. Если вы не занимаетесь академическими или медицинскими исследованиями, ваше резюме не должно быть длиннее одной или двух страниц. Если вы не претендуете на должность высшего руководства, придерживайтесь только одной страницы для своего резюме. Важно проявить некий дух синтеза и эффективности.

подробнее

Как перестать переводить в голове? - Мыслить на другом языке [ВИДЕО]

При изучении иностранного языка трудно думать на языке, отличном от родного. Если вы не были там раньше, вы обнаружите, что захотите перевести все, что у вас в голове, с вашего целевого языка на ваш родной. Это может быстро занять много времени и не очень эффективно! Так как же избежать этого и, таким образом, обрести плавность и уверенность? Аббе делится некоторыми практическими методами, которые помогут вам начать думать на изучаемом языке. Она также подскажет, как перестать переводить в голове.

подробнее

Наш гид по арабскому языку и его диалектам

Когда мы говорим о языках будущего, мы подразумеваем китайский, иногда русский, испанский. Реже арабский - язык, о котором слишком часто забывают. Но разве она не серьезный претендент на титул? Это один из 5 самых распространенных языков в мире. Язык наук, искусства, цивилизации и религии, арабский язык оказал колоссальное влияние на культуры мира. Год за годом, верный своим традициям, арабский язык продолжает путешествовать, обогащаться и очаровывать. Между буквальным арабским языком, его бесчисленными диалектами и легко узнаваемым алфавитом, как вы определяете суть этого неуловимого языка? Баббель отправляет вас по следу!

Где в мире говорят на арабском языке?

Арабский язык является официальным языком 24 стран и одним из 6 официальных языков Организации Объединенных Наций. Это 22 государства Лиги арабских государств, а также Эритрея и Чад. Половина этих арабоязычных государств находится в Африке (Алжир, Коморские Острова, Джибути, Египет, Эритрея, Ливия, Марокко, Мавритания, Сомали, Судан, Чад и Тунис). Другая половина находится в Азии (Саудовская Аравия, Бахрейн, Объединенные Арабские Эмираты, Ирак, Иордания, Кувейт, Ливан, Оман, Палестина, Катар, Сирия и Йемен).

Арабский, турецкий, персидский ... подведем итоги! Большинство говорящих на арабском языке являются мусульманами, а арабский язык является языком Корана, поэтому часто путают арабский язык с исламом. Однако самая большая мусульманская страна в мире не говорит по-арабски, поскольку это Индонезия. Арабский - семитский язык. Вопреки распространенному мнению, у нее нет семейных связей с турецким языком, который принадлежал бы к алтайской языковой группе. Персидский или фарси, первый язык Ирана, не имеет отношения к арабскому языку. Это индоевропейский язык… как французский! Аналогичным образом, в Афганистане двумя основными языками являются иранские языки: дари и пушту. Практика арабского языка здесь в меньшинстве, намного уступая узбекскому или туркменскому. Он предназначен для религии и внешней торговли с Ближним Востоком.

Арабский алфавит

В Babbel мы привыкли демистифицировать системы письма. Для изучения кириллицы не требуется более двух дней. Наше мировое турне Alphabet уже привело нас с Кавказа на Корейский полуостров. Что касается арабского алфавита… это не алфавит в нашем понимании латинского алфавита! Арабский алфавит, называемый абджадом или согласным алфавитом, отмечает только согласные. Он пишется и читается справа налево и состоит из 28 букв.

Эту систему письма можно найти на других языках, особенно персидском, курдском и урду. С 1000 года его использовали и уйгуры. До 1928 года он служил транскрипцией на турецком языке, который с тех пор использовал версию латинского алфавита.

Буквальный арабский и диалектический арабский

Арабский язык, безусловно, лучший пример диглоссии. Диглоссия - это то, что язык делится на несколько региональных разновидностей, которые иногда между ними непонятны. Арабский язык как язык может обозначать две разные реальности: буквальный арабский с одной стороны, диалектный арабский - с другой.

Буквальный арабский - это название стандартизованного языка. Административный и политический язык - это тот, который признан официальным языком арабоязычных стран. Это также то, что можно найти в Коране, в средствах массовой информации и в точной грамматике. Он доминирует в письменном и официальном общении, в религии и в международных обменах. Но на самом деле ни у кого нет классического арабского в качестве родного языка. Диалектный арабский язык - это язык, который устно используется в повседневной жизни. На разных территориях он принимает самые разные формы.

Почему такая диглоссия? Это плод исторических, социальных и политических событий. Как и все живые языки, арабский со временем меняется. Поэтический язык, который стал религиозным языком с XNUMX века и далее, он завоевал огромную территорию с различными влияниями. Старые диалекты, которые не исчезли полностью, адаптировались к слиянию с арабским языком. Коптский в Египте, берберский в Магрибе, арамейский в Сирии ... История арабского языка - это история миграций и культурного обогащения. Давайте посмотрим на основные диалекты арабского языка.

Какие основные диалекты арабского языка?

Диалектные различия арабского языка делятся на несколько уровней. Лингвисты сначала отдали предпочтение региональному подходу. Таким образом, был бы западный араб, а не восточный араб. Но даже внутри ее регионов есть много различий. До такой степени, что иногда отказываются от категоризации диалектов в пользу термина «языки».

Западный арабский и восточный арабский

Западный арабский, или магрибский арабский, обозначает языковое разнообразие, присутствующее - в алфавитном порядке территорий - в Алжире, Ливии, Марокко, Мавритании и Тунисе.

По дедукции, все остальные арабоязычные территории присоединены к восточному арабскому языку. Мы можем выделить четыре лингвистических области:

- египетский арабский;

- месопотамский арабский, в основном в Ираке;

- левантийский арабский в Сирии, Ливане, Палестине и Иордании;

- полуостровный арабский, общий для других арабоязычных государств Аравийского полуострова.

Арабский диалект: несколько примеров

В алжирском арабском, родном языке около 40 миллионов говорящих, некоторые гласные обычно исчезают. Например, слово سماء (сама, небо) произносится как s'ma. И наоборот, сирийский арабский язык остается более верным буквальному арабскому в произношении. Еще одна иллюстрация: كيفاش؟ (кифач, как?), وقتاش؟ (weqtach, когда?) и тенденция добавлять -ach в конце вопросительных слов в алжирском арабском и марокканском арабском. В Ливане или Египте обратное слово произносится как киф.

Что такое арабизи?

Доказательством того, что эволюция арабского языка далеко не завершена, в 1990-х годах появился новый язык. Это арабский язык, который можно понимать как слияние арабского и английского языков (инглизи по-арабски), например френглиш, или как сокращение слова арабский и легкий. Отсутствие арабской клавиатуры на ранних мобильных телефонах привело к замене отсутствующих букв цифрами. Буква «» становится 2, «ع» становится 3 или даже «ح» становится 7. Феномен, который имеет тенденцию исчезать сегодня, но все еще встречается в социальных сетях.

подробнее

Кстати, что на самом деле означает «быть двуязычным»?

Знаете ли вы, что почти половина населения мира считает себя двуязычными? Эта цифра, которая на первый взгляд может показаться удивительной, подчеркивается в исследовании двуязычия, проведенном Эллен Белосток, психологом и канадским профессором Йоркского университета в Торонто.
После получения докторской степени в 1976 году со специализацией в когнитивном и языковом развитии детей, его исследования затем были сосредоточены на билингвизме с детства до самых старших возрастов. Главный вопрос: влияет ли двуязычие на познавательный процесс? Если да, то как? Являются ли это одними и теми же эффектами и / или последствиями в зависимости от того, мозг это ребенка или взрослого? Как дети становятся двуязычными?
Если вы изучаете язык с Babbel, вы наверняка мечтаете о том, чтобы пропустить все уроки и одним щелчком пальцев стать свободно двуязычным. К сожалению, это невозможно!
Простите, мы собираемся дать вам в этой статье несколько ключей, чтобы понять, что на самом деле означает «быть двуязычным», каковы различные типы двуязычия, и, возможно, вдохновить вас на оптимизацию эффективности изучения вашего языка.
Какие существуют типы двуязычия?
Что на самом деле значит быть двуязычным? О человеке говорят, что он двуязычный, если он может общаться на двух языках как в активной форме (говорение, письмо), так и в пассивной форме (слушание, чтение). Однако, вопреки распространенному мнению, двуязычный человек не обязательно хорошо владеет обоими языками. Это часто случается с двуязычными детьми из иммигрантского происхождения, которым легче будет использовать язык, используемый в их школе, для разговоров на абстрактные предметы (искусство, философия и т. Д.).
Кроме того, хотя существуют разные типы двуязычия, их не следует путать со способностью «бегло» говорить на каком-либо языке. Научиться бегло говорить по-английски с Babbel легко: для этого просто нужно уметь общаться на этом языке, даже с несколькими ошибками.
5 способов быть двуязычными ...
Возраст владения языком играет решающую роль в двуязычии человека. Есть пять типов двуязычия:
Одновременное раннее двуязычие: изучение двух языков с рождения. Это относится к людям, у которых два родителя и два разных родных языка.
Раннее последовательное двуязычие: частичное изучение языка с рождения, до изучения второго языка с раннего детства. Это касается детей, за которыми, например, ухаживает няня, говорящая на иностранном языке.
Позднее двуязычие: изучение второго языка с 6 лет с родного языка.
Аддитивное двуязычие: достижение двуязычия через языковые курсы.
Субтрактивный двуязычие: изучение второго языка в ущерб первому.
... на 5 степеней двуязычия
Наряду с этими пятью способами двуязычия, существует пять степеней владения двуязычием:
«Истинный» двуязычие: отличное владение обоими языками, способность выражать свои мысли во всех регистрах, по всем предметам.
«Полулингвизм»: уровень владения обоими языками равный, даже если ни один из языков на самом деле не освоен. Так обстоит дело, например, с детьми, которые изучают два языка одновременно.
«Эквилингвизм»: свободное владение обоими языками одинаково, не достигая уровня носителя языка.
Диглоссия: использование каждого языка в определенном контексте. В Парагвае часто можно встретить людей, которые говорят как на гуарани (используется в повседневной жизни, в семье, с друзьями, коллегами ...), так и на кастильском (используется в школе, в административных отношениях, в формальных рамках ...). Региональные языки, такие как окситанский, баскский или бретонский, также могут подпадать под диглоссию.
Пассивное двуязычие: понимание языка без возможности говорить на нем. Это случай автора этих строк, который прекрасно понимает кхмерский устно, но не умеет говорить, читать или писать.
Последствия двуязычия для мозга
До середины XNUMX-го века двуязычие обвиняли во всех пороках: он приводит к сбитым с толку детям, задерживает когнитивное развитие, препятствует академической успеваемости и социальному прогрессу ...

Читайте в журнале Babbel Magazine: как двуязычие почти свело меня с ума!

Сегодня все согласны с тем, что двуязычие не имеет негативных последствий. Основываясь, в частности, на исследованиях Эллен Белосток, мы можем выделить три основных положительных последствия двуязычия для мозга.
Положительные последствия
Двуязычие имеет три основных положительных последствия.
- Отсрочивают симптомы деменции и болезни Альцгеймера
В одном из исследований Эллен Белосток были изучены 450 человек с болезнью Альцгеймера, у всех из которых на момент постановки диагноза были одинаковые симптомы. Половина выборки составляли двуязычные люди, которые в своей жизни регулярно говорили как минимум на двух языках.
Его исследование показало, что двуязычные пациенты начали испытывать симптомы болезни на четыре-пять лет позже, чем одноязычные. Она заключает, что двуязычие не дает иммунизации от болезни Альцгеймера, но дает передышку.
В том же духе в 2013 году индийский исследователь Суварна Аллади опубликовал исследование с участием 648 человек, показав аналогичные результаты.
Объяснение этому заключается в том, что с возрастом двуязычие поможет сохранить серое и белое вещество, необходимое для наших когнитивных способностей. Кроме того, изучение языка даже в преклонном возрасте приведет к увеличению серого вещества. Так что начать учить язык с Babbel никогда не поздно!
- Более эффективный мозг
Быть двуязычным часто описывают как постоянное жонглирование двумя языками. Увидев машину, двуязычный франко-испанец будет думать как о слове «машина», так и о слове «карро». Если он с другим французом, он будет говорить об автомобиле, подавляя слово carro, которое, тем не менее, остается где-то глубоко в его голове.
Исследование Эллен Белосток показало, что этот «двойной контур», будучи вызван, усиливает систему «исполнительного контроля» мозга, как если бы двуязычие «мускул» этой части нашего органа.
Точно так же, как спортсмен, который тренируется, сможет поднять более тяжелый вес, чем нормальный человек, двуязычные, следовательно, лучше подготовлены для выполнения определенных когнитивных задач: выполнение нескольких дел одновременно, разрешение конфликтов, быстрое перемещение. От одного порядка к другому. другой, подавить действие.
- Двуязычие развивает творческие способности
Некоторые исследования также утверждают, что мозг двуязычных людей более творческий, чем мозг одноязычных людей. Первое исследование по этому вопросу было проведено в Квебеке в 1962 году и пришло к выводу, что двуязычие дает реальное преимущество на когнитивном уровне, особенно с точки зрения открытости, творчества и гибкости. Тем не менее, методология, используемая в этих исследованиях, регулярно оспаривается: слишком малая выборка, внешняя предвзятость, привилегированная социальная среда и т. Д.
Наконец, есть следствие, которое не является положительным или отрицательным, а нейтральным: двуязычным потребуется больше времени, чтобы подбирать слова, и у них будет меньше словарного запаса. Если, например, двуязычного человека попросят назвать как можно больше фруктов, потребуется больше времени, чтобы вычислить количество фруктов, названных моноязычным.
Эта медлительность сама по себе не является отрицательной. Его даже можно воспринимать как определенную форму мудрости, для которой изучение языка было бы не чуждо!

подробнее

Зачем учить китайский?

С более чем 860 миллионами говорящих в мире вы спрашиваете себя: почему бы не еще одного? Вы хотите начать изучать китайский язык? Мы даем вам все причины, чтобы выучить китайский язык, и все наши хорошие советы, чтобы начать это долгое и красивое обучение. Почему, как и в течение какого времени мы вам все объясним.

Что вы найдете в этой статье?

Зачем учить китайский сегодня? ^
Так что, конечно, мандаринский китайский язык не считается легким для изучения. Это даже представляет собой адский вызов для жителей Запада, которые хотят начать работу. Адский вызов, который по-прежнему предлагает множество интересов ... Для тех, кто любит сложные задачи, это уже хороший повод выучить его, а для других есть другие веские причины выучить китайский язык сегодня.
Это первый язык, на котором говорят в мире ^
На мандаринском диалекте китайского языка говорят более 860 миллионов человек. Это самый распространенный и используемый язык в мире. Я хочу сказать вам, что это уже хороший повод изучить его: 860 миллионов человек, с которыми можно общаться. На самом деле в Китае существует 24 диалекта, разбросанных по провинциям. Однако мандаринский китайский понимает большинство населения. Он также был выбран в качестве первого официального языка Китайской Народной Республики. А если быть более точным, мы говорим здесь о мандаринском китайском, но мы также можем говорить о мандаринском или «стандартном китайском» (это, конечно, тот же язык!).
Полезно в международных делах (и для повышения вашего резюме) ^
Китай - крупный игрок в мировой экономике. Благодаря преобладанию на международных рынках и количеству выступающих по всему миру он становится все более и более интересным. Изучение его (устное и / или письменное), безусловно, является большим преимуществом для резюме, особенно в областях международной торговли, туризма, бизнеса ... Существует также экзамен уровня, тест HSK. Признанный (и востребованный) профессионалы. Возможно, вашей первой целью станет пройти этот тест, а затем устроиться на работу.
Однако будьте осторожны, изучая китайский язык, просто добавление строки «Китайский: хороший уровень» в свое резюме не даст вам всей мотивации и дисциплины, которые необходимы для его изучения. Вы должны найти вескую причину, которая позволит вам поддерживать мотивацию на высшем уровне на протяжении всего обучения. Работа в Китае, ведение бизнеса с выходцами из Азии, проживание в этой части мира, работа в сфере туризма во Франции с особым знанием этого рынка… это веские причины! Учить китайский язык, чтобы поставить строчку в свое резюме, - не очень веская причина.
Изучите его из чистого интереса к языку и культуре ^
Китайский язык богат и для многих увлекателен. Язык и культура могут стать настоящей страстью. Изучение языка может помочь вам лучше понять эту культуру, получить доступ к фильмам и книгам на мандаринском диалекте китайского языка, а также лучше узнать его кухню, традиционную медицину, философию, трудовую этику, религии или даже боевые искусства ... Если вы увлечены, тогда у вас появится мотивация учиться. Опять же, это веская причина и причина, по которой вы далеко уйдете в обучении.
Кроме того, вы должны знать, что, как и во многих других языках, существует множество слов и выражений, отражающих китайскую культуру. И интересно подойти к этим аспектам китайской культуры через его произведения.

Как выучить китайский сегодня? ^
Изучайте китайский язык самостоятельно, самостоятельно и онлайн ^
Многие инструменты позволяют изучать язык самостоятельно. Чтобы выучить китайский язык тоже. Для изучения языка Конфуция можно использовать методы, которые мы рекомендуем на нашем сайте и в целом для всех языков.
Приложения для изучения языков ^

Приложения предлагают несколько преимуществ при изучении языка. Их можно использовать на мобильном телефоне, и они будут сопровождать вас повсюду (в транспорте, когда вы занимаетесь спортом, в очереди в супермаркеты…). Они отправляют уведомления, когда вам «нужно» узнать, что продолжает обучение. Наконец, они призваны быть простыми в использовании, практичными и эффективными.
Приложение для изучения китайского языка от MosaLingua позволяет учить слова и фразы от уровня A1 - начальный - до уровня C1 - продвинутого. В нем более 2000 словарных карточек с наиболее часто употребляемыми словами и выражениями. Преимущество нашего приложения, помимо эффективности метода, состоит в том, что оно позволяет вам изучать словарный запас и его произношение… что позволяет вам общаться «быстро».
Часто цитируемое приложение Pleco также является хорошим инструментом. Это своего рода многофункциональный словарь. Вы можете искать символ или слово в пиньинь (фонетическая транскрипция), и приложение выдает вам символ, его значение, его произношение, строки ...
Конечно, важно выбрать приложение, в котором вы чувствуете себя комфортно. Приложение, которое позволяет вам прогрессировать и помнить о ваших собственных целях (будь то общение, письмо, путешествия, поиск работы в Китае). Не стесняйтесь сравнивать приложения, методы обучения и их содержание. Для этого вы найдете бесплатную версию нашего приложения MosaLingua, которую мы рекомендуем вам запустить.
YouTube и обучающие видео ^
Многие учителя или простые ученики-самоучки создали каналы на YouTube, чтобы помочь более мотивированным людям учиться с помощью видео. У видео есть множество преимуществ (большое количество, бесплатное, персонализация), но первое преимущество заключается в том, что они позволяют изучать устный / аудио / разговорный китайский язык! Мандаринский китайский, который вы можете использовать напрямую для общения с местными жителями. И если ваша цель - общение, то это идеально.
Помимо произношения и «разговорной речи», некоторые видео или каналы могут вызывать интересные темы для вашего обучения: словарный запас, спряжение и т. Д. Например, мы рекомендуем каналы:
Не стесняйтесь искать самые интересные и подходящие каналы для ваших целей самостоятельно, просто набрав в строке поиска YouTube «учить китайский».
Интернет-сайты ^
Продолжая предыдущий абзац, имейте в виду, что помимо каналов YouTube есть видеоплатформы, которые мы рекомендуем по тем же причинам. В частности, вы можете посетить сайты Youku и Tudou, которые предоставят вам доступ к большому количеству видеоресурсов.
Также существует множество веб-сайтов, на которых вы можете выучить язык или, по крайней мере, воспользоваться ресурсами, полезными для вашего обучения. Словарь, грамматика, спряжение, система письма, тона, другие уроки ... Вы найдете все, что вам нужно, на онлайн-сайтах. Проблема в том, что вы не научитесь одним способом, и иногда требуется коучинг на языках, которые считаются сложными. Тем не менее, такое количество доступных ресурсов - действительно отличный инструмент для продвижения вперед.
Мы рекомендуем, например, китайский язык для европейцев (созданный по инициативе Европейского союза), китайскую культуру или даже китайский язык, который объединяет множество уроков.
Учитесь в сопровождении учителей ^
Как мы видели, Интернет теперь позволяет легко изучать язык самостоятельно. Тем не менее, для тех, кто нуждается в присмотре, чтобы руководить в их обучении, знайте, что вы также можете выучить китайский язык с учителем. Это могут быть онлайн или личные, групповые или индивидуальные уроки китайского. Это лучший метод, если вы чувствуете, что вам нужен тренер, чтобы добиться прогресса. Такие сайты, как Preply или Verbling, позволяют вам наслаждаться индивидуальными уроками с онлайн-учителями (за дополнительную плату). Вы продвигаетесь в своем собственном темпе, а также получаете полезные советы специализированных учителей. Это эффективный метод, но здесь он окупается.
Я бы сказал, что выбор метода и решений, которые вам подходят, зависит от вашей цели. Если вы хотите выучить словарный запас в удобном темпе, чтобы спланировать поездку в течение года, вы можете начать самостоятельно с приложением и ресурсами, доступными в Интернете. Если для выполнения задания вам нужно быстро научиться, точный словарный запас и хорошая речь, то частные уроки - хорошее вложение. В любом случае, чтобы выучить мандаринский китайский, а также выучить множество языков, вам может помочь умножение поддерживаемых методов и методов. Таким образом, вы извлечете выгоду из лучших из всех, и вы расширите ресурсы, чтобы получить полное представление о китайском языке и культуре.

Как долго учить китайский? ^
Вопрос, который задают все. Освоение китайского китайского языка на кончиках ваших пальцев, все звуки, правильное произношение, максимально возможный словарный запас ... безусловно, требует времени. И путь впереди для нас, франкоязычных, не самый легкий. Путь к овладению испанским может показаться намного проще!
Однако знание того, как общаться на базовом или среднем уровне на мандаринском китайском, не так уж сложно, и это доступно каждому. От всех, у кого есть мотивация, решимость и правильные методы и инструменты. Изучение китайского языка, как и изучение любого другого языка, зависит как от решимости учащегося, используемых инструментов и ресурсов, так и от последовательности. Сложите все три вместе, и вы увидите, что ваше обучение пойдет хорошо. Тогда как долго? Все зависит от вашей цели, времени, потраченного на ее изучение, и вашей решимости.

Говорить по-китайски ^
Зачем учить китайский? Чтобы общаться, не так ли? В этом смысле, когда вы изучаете китайский язык (как и любой другой язык, я имею в виду), важно также сосредоточиться на его разговорных навыках. Однако будьте осторожны, мандаринский китайский - не из тех языков, которые легко выучить, особенно из-за его 4-тонального произношения. Но, как мы уже говорили выше, при наличии правильного метода, правильных инструментов для поддержки вашего обучения и мотивации нет причин, по которым вы не можете этого сделать.
Тоны ^
Что это за «звуки»? Что ж, одно и то же слово в китайском языке может иметь 4 значения, если оно произносится по-разному. Лучший пример: mā (= мама), má (= конопля), mǎ (= лошадь) и mà (= оскорбление). Две буквы, 4 разных слова, 4 разных тона. Внезапно, 1. это правда, что изучение и говорение на китайском может быть пугающим, но 2. мы также осознаем важность хорошего произношения или, скорее, правильного тона. Это необходимо для общения на китайском языке.
И контекст ^
Тон, безусловно, важен, но он не единственный, который передает сообщение. Контекст тоже очень важен. Я упомянул испанский язык выше, но в этом смысле испанский и китайский (в некоторой степени) похожи. Действительно, в испанском языке личные подлежащие местоимения не используются: мы не будем говорить «я ем», «вы едите», «он ест»… Мы скажем «есть, есть, есть». Это контекст, который позволит нам понять, о ком идет речь (и окончание глагола). Для китайцев здесь то же самое: контекст, который позволяет нам понять многие вещи в предложении. Вы не знаете, относится ли слово «ма» к лошади или матери? Что ж, помогите себе с контекстом. Точно так же вы не знаете, как использовать тона в китайском? Не волнуйтесь, контекст, несомненно, позволит вашему собеседнику понять, о чем идет речь.
Инструменты, которые помогут вам говорить по-китайски ^
Чтобы работать над своим произношением, тонами и общением, вы можете использовать различные инструменты. Даже если вы начнете это обучение самостоятельно.
Есть сайты, которые собирают и концентрируют аудиозаписи, которые позволяют вам слушать правильное произношение и тональность. Речь идет, в частности, о форво. Вам просто нужно ввести слово пиньинь (фонетическая транскрипция и латинские символы) или китайскими иероглифами, чтобы прослушать аудиозаписи, записанные местными жителями на сайте.
Наше приложение для изучения китайского языка предлагает вам словарный запас слов и их произношение, записанное носителем языка. Вы слушаете слово правильным тоном и правильным произношением.
Помимо частного репетитора, знайте, что у вас есть возможность встретить онлайн-партнеров, с которыми можно пообщаться. Родные люди, которые хотят выучить французский язык, например, и с которыми можно немного поболтать на китайском и немного на французском. Мы говорим о языковом обмене, и очень интересно работать над вашим устным выражением на языке. Не пропустите нашу статью, чтобы найти китайского корреспондента.

Китайская письменность ^
Мы часто слышим, что мандаринский диалект не включает в себя спряжения, склонения или другие трудности подобного рода. Это правда, но будьте осторожны: у языка есть некоторые трудности. Система письма - одна из них, и она представляет собой адский вызов для франкоязычных стран. Во-первых, вы должны знать, что в китайском мандаринском на самом деле нет алфавита. Каждое слово состоит из одного или нескольких символов, которые мы называем синограммами (и которые в нашей культуре можно рассматривать как рисунки). Поэтому нам не следует учить алфавит, а лучше выучить эти символы. К счастью, снова есть множество инструментов, которые помогут вам практиковать этот аспект языка, независимо от того, изучаете ли вы его самостоятельно или нет.
Инструменты, которые помогут вам выучить китайскую письменность ^
Приложения ^
Что касается словарного запаса, есть приложения для изучения персонажей. Или уже знакомиться с этой новой системой письма… На первый взгляд, эти символы могут показаться очень сложными. Кроме того, вы должны выучить значение, а также произношение, распознать и записать их. Это не просто.
Однако многие инструменты позволяют справиться с этой трудностью.
Приложение Skritter (на английском языке) было рекомендовано нам несколько раз. Это приложение, которое, как и MosaLingua, использует систему интервальных повторений, чтобы помочь вам выучить символы, распознать их, произнести и написать.
Chineasy - еще одно приложение, которое соединяет пиктограмму и синограмму для управления вашей зрительной памятью и помогает изучать символы.
Вы также можете найти другие приложения, набрав «Китайское письмо» или «Китайское письмо» в iTunes или Google Play.
Интернет-сайты ^
Опять же, сайт китайской культуры очень богат ресурсами, инструментами и упражнениями, которые помогут вам выучить язык. Таким образом, вы найдете несколько уроков, посвященных китайскому письму. Таким образом, существует множество веб-сайтов, которые помогут вам лучше понять, а затем практиковать китайское письмо.
Сайт Chine Nouvelle, например, предлагает вам файлы (бесплатно) с объяснением символов и показывает, как их правильно использовать.
Однако будьте осторожны, даже если изучение китайского письма важно и интересно, ваше обучение не должно ограничиваться этим. Повторяем: устное общение очень важно для общения. Не сосредотачивайтесь на письменном слове, но найдите правильный баланс между письменным и устным.

Вот и все, чтобы выучить китайский. Конечно, на нашем сайте вы найдете темы по изучению китайского, которые могут вас заинтересовать. Приглашаем вас посетить китайскую категорию нашего сайта. Наконец, мы приглашаем вас взглянуть на нашу страницу ресурсов для изучения китайского языка. И не стесняйтесь задавать нам все свои вопросы здесь! Молодец, что дочитали эту статью до конца. Что вы думаете об этом? Пожалуйста, оставьте нам сообщение, это побудит нас написать больше статей

5 / 5 (голосование 1)

Тебе понравилась эта статья ? Присоединяйтесь к клубу MosaLingua бесплатно
От этого выигрывают более 3 МИЛЛИОНОВ человек, почему не вы? Это 100% бесплатно:
Хотите начать прямо сейчас?

Начните изучение китайского языка

Вы хотите выучить китайский язык?
Во-первых, хорошие новости: мы можем вам помочь. Во-вторых, хорошие новости: вы можете начать работу прямо сейчас бесплатно! Активируйте бесплатную пробную версию и воспользуйтесь этим эффективным методом изучения китайского китайского в течение 15 дней.
Карточки для изучения словарного запаса, видеоролики в оригинальной версии с субтитрами, аудиокниги, тексты, адаптированные к вашему уровню: MosaLingua Web дает вам доступ ко всему этому и многому другому! Начните прямо сейчас (это бесплатно и без риска).

Я начинаю сразу

  Твитнуть
 
828
 
 
 
 
 
 

Статьи, которые могут вас заинтересовать:

подробнее
Chargement

переводчик