Tag: Métode sareng naséhat basa asing

Kosa kata SOS: kumaha ngamimitian paguneman dina sadaya basa?

Diajar ngamimitian paguneman dina basa asing mangrupikeun kosa kata penting. Aya seueur ungkapan pikeun mastikeun anjeun ngartos, ngartos sareng terlibat dina diskusi sareng anu sanés. "Kuring henteu ngartos", "naha anjeun tiasa ngulang deui", atanapi bahkan "naon anu anjeun nyauran éta" mangrupikeun ungkapan anu saderhana pikeun diajar anu bakal ngabantosan anjeun pikeun nganyatakeun diri dina basa Inggris, Jerman, Spanyol, Italia sareng Portugis Brasil.

Naha sareng kumaha ngamimitian paguneman ku basa deungeun? ^
Pastikeun anjeun dipikaharti pisan ku panganteur anjeun mangrupikeun dasar pikeun ngarah sareng ngamimitian paguneman dina basa asing. Nalika ngumbara di nagara deungeun dimana anjeun henteu gaduh panguasaan basa anu saé, terang kosa kecap ieu tiasa leres-leres ngahemat kahirupan dina seueur kaayaan. Nyaho kumaha nyarios "anjeun tiasa ngulang deui?", "Naon anu anjeun nyauran?" atanapi "naha anjeun ngartos kuring?" tiasa leres-leres ngabantosan anjeun netelakeun kaayaan ka jalma sanés sareng ngajantenkeun anjeun ngartos.
Tangtosna, terang kumaha ngamimitian paguneman henteu cekap janten raoseun dina sadaya kaayaan. Janten pikeun diajar langkung kosa kata, ningkatkeun atanapi ningkatkeun katerampilan anjeun dina basa asing, henteu sapertos latihan sareng aplikasi diajar basa sapertos MosaLingua. Sareng janten langkung nyaman dina sadaya tukeur anjeun, latihan sareng pasangan bahasa!
Maka anjeun bakal mendakan kecap sareng ungkapan di handap pikeun milarian terang kumaha ngamimitian paguneman dina basa Inggris, Jerman, Spanyol, Italia sareng Portugis Brasil. Éta tetep pikeun urang pikeun miharep anjeun patukeur anu saé!
Ucapkeun "Kuring Perancis" ^

Inggris: Abdi Amérika / Inggris
Jérman: Ich bin Deutsche / r
Portugis: Eu sou brasileiro (a)
Itali: Sono italiano / a
Spanyol: kécap español (a)

Kocapkeun “Kuring henteu ngarti” ^

Inggris: Abdi henteu ngartos
Jérman: Ich verstehe nicht
Portugis: Não heari
Itali: Non capisco / Non ho capito
Spanyol: Teu lo entiendo

Nyarios "Naha anjeun ngartos kuring?" ^

Inggris: Naha anjeun ngartos kuring?
Jérman: Verstehen Sie mich?
Portugis: Vocé está me hearendo?
Itali: Mi capisce?
Spanyol: ¿Kuring entiendes?

Kocapkeun "Naha aya anu nyarios basa Perancis?" ^

Inggris: Naha aya anu nyarios basa Inggris?
Jérman: Spricht kamari jemand Deutsch?
Portugis: Há alguém aqui que fale português?
Itali: C'è qualcuno che parla italiano?
Spanyol: ¿Alguien habla inglés?

Kocapkeun "Kumaha anjeun nyarios ... dina [basa target]?" ^

Inggris: Kumaha anjeun nyarios… dina [basa target]
Jérman: Wie sagt man… auf [Zielsprache]?
Portugis: Como se diz… em [idioma]
Itali: Kadieu si duce ... dina [lingua di arrvo]?
Spanyol: Cómo se dice… en [lengua de destino]

Kocapkeun "Naon anu anjeun nyauran éta?" ^

Inggris: Naon ieu disebat?
Jérman: Wie nennen Sie das?
Portugis: Como é o seu nome?
Italia: Hayu lo chiami questo?
Spanyol: ¿Cómo llamas a esto?

Kocapkeun "Naon anu dilakukeun…?" ^

Inggris: Naon… hartosna?
Jérman: Naha heißt…?
Portugis: O que signifikana…?
Itali: Che signifikana…?
Spanyol: ¿Qué signifikan…?

Ucapkeun "Langkung laun, punten" ^

Inggris: Naha anjeun tiasa ngalambatkeun, punten?
Jérman: Langsamer, bitte.
Portugis: Mais devagar, por ni'mat
Italia: Più piano / lentamente, per favore
Spanyol: ¿Puedes hablar más despacio, por ni'mat?

Kocapkeun “Kuring henteu nyarios (saé) [basa sasaran]” ^

Inggris: Kuring henteu nyarios [basa sasaran] (saé pisan)
Jérman: Ich spreche kein / nicht jadi peujit [Zielsprache]
Portugis: Eu não falo (bem) o [idioma]
Itali: Non parlo (bene) [lingua di arrvo]
Spanyol: Teu aya hablo [lengua destino] (muy bien)

Ucapkeun "Kuring nyarios (sakedik) [basa target]" ^

Inggris: Kuring nyarios (sakedik) [basa sasaran]
Jérman: Ich spreche (ein bisschen) [Zielsprache]
Portugis: Eu falo um pouco de [idioma]
Itali: Parlo (un po ') [lingua di arrvo]
Spanyol: Hablo (un poco) [lengua de destino]

Nyarios "Anjeun salah paham kuring" ^

Inggris: Sigana anjeun salah paham kuring
Jérman: Sie haben mich falsch verstanden
Portugis: Vocé kuring ngadangu goréng
Itali: Lei mi ha capito jalu
Spanyol: Creo que henteu kuring parantos nguping

Kocapkeun "Naha anjeun tiasa ngulang deui?" ^

Inggris: Dupi anjeun ngulang deui, punten? / Ucapkeun deui?
Jérman: Kannst du das bitte wiederholen?
Portugis: Vocé pode repetir, por favor?
Italia: Puoi ripetere per favore?
Spanyol: ¿Me lo puedes repetir, por favor?

Ucapkeun "Kuring diajar [bahasa target]" ^

Inggris: Kuring diajar [bahasa target]
Jérman: Ich lerne [lZielsprache]
Portugis: Estou aprendendo [idioma]
Itali: Sto imparando [lingua di arrvo]
Spanyol: Estoy aprendiendo [lengua de estudio]

Ayeuna anjeun terang kumaha ngamimitian paguneman ku basa asing ^
Ieu! Ayeuna anjeun terang kumaha ngamimitian paguneman dina basa asing dina 5 basa anu aya gunana di saluruh dunya. Janten sanaos anjeun henteu ngahajakeun lancar dina basa mana waé, sahenteuna tiasa kaluar tina kadang-kadang ... kaayaan rumit!
Kanggo ngalangkungan ^

Naha anjeun resep artikel ieu?
Saé kanggo maca tulisan ieu dugi ka akhir. Kumaha saur anjeun ngeunaan éta? Punten tinggalkeun kami catetan, éta bakal memotivasi kami nyerat langkung seueur tulisan

Hatur nuhun kana sora anjeun

Pencét sakedik henteu ngarugikeun anjeun, tapi penting pisan pikeun kami:
 1.1K      

Hoyong ngamimitian langsung?

Mimiti diajar basa gratis

Naha tulisan ieu ngajantenkeun anjeun hoyong diajar hiji atanapi langkung basa?
Kami gaduh 2 berita anu hadé ... Anu kahiji: kami tiasa ngabantosan anjeun. Warta anu kadua: anjeun tiasa ngamimitian gratis sareng ayeuna! Aktipkeun uji coba gratis anjeun sareng mangpaatkeun padika anu épéktip ieu pikeun diajar basa salami 15 dinten.
Flashcards pikeun diajar kosakata, video dina vérsi asli kalayan terjemahan, buku audio, téks anu diadaptasi kana tingkatan anjeun: MosaLingua Premium (Web & Mobile) masihan anjeun aksés kana sadaya ieu, sareng seueur deui! Ngamimitian langsung (éta gratis sareng bébas résiko).

Kuring ngamimitian geuwat

Baca leuwih

Pangwangunan pribadi: mekar berkat bahasa asing

Naha anjeun kantos ngaraos sapertos anjeun langkung sopan, kurang ajar atanapi sabalikna langkung simpatik sareng terbuka haté nalika nyarios dina basa sanés? Éta normal! Saleresna, seueur panilitian condong mastikeun yén diajar basa anyar tiasa ngarobih kalakuan anjeun ka batur ... atanapi diri anjeun sorangan! Sakumaha tingkat diajar basa janten aset pikeun ngembangkeun pribadi? Éta anu bakal kami ngajelaskeun! Sababaraha studi parantos nunjukkeun yén diajar basa ngarah kana parobihan kapribadian.
Panaliti ayeuna parantos bulat: diajar basa nuju robih dina kapribadian peserta didik. Panilitian munggaran ngeunaan hal éta dilakukeun dina taun 60an ku psyolinguistik Susan Ervin-Tripp, pelopor dina studi psikologi sareng pamekaran basa diantara dwibasa. Susan Ervin-Trip khususna ngayakeun studi ékspérimén anu mimiti sareng déwasa dwilingga. Anjeunna hoyong ngajajah langkung jéntré hipotésis yén eusi biantara dwibasa ngarobih gumantung kana basana.
Dina 1968, Susan Ervin-Trip milih salaku subyek studi awéwé kabangsaan Jepang anu cicing di San Fransisco sareng nikah ka urang Amérika. Kapisahkeun ti komunitas Jepang teras dumuk di Amérika, awéwé ieu ngagaduhan sakedik kasempetan kanggo nyarios basa Jepang. Kuesioner anu disiapkeun ku Susan Ervin-Trip khususna ngusulkeun ngasosiaskeun perasaan sareng kaayaan ieu: "nalika kahoyong kuring béda sareng anu kuring kulawarga, kuring ngaraos…". Upami panyatur Jepang seuseueurna ngaguratkeun perasaan "musibah pisan" dina basa Jepang, perasaan anu dikedalkeun dina basa Inggris sacara radikal bénten-bénten sabab éta "kakuatan pikeun meta numutkeun kahoyong urang" anu teras di payunkeun - pitunjuk anu kuat.
Kabeneran saderhana? Mungkin henteu: urang mendakan bébédaan ieu dina panilitian étnografi anu dilakukeun di 1998 ku panaliti Michele Koven diantara sawawa Parisian anu imigrasi ka Portugal, anu anjeunna nyuhungkeun nyaritakeun pangalaman pribadi anu tangtu dina unggal basa (Perancis sareng Portugis) . Hasilna nunjukkeun parobihan karakter anu signifikan. Janten, awéwé langkung condong membela ideu na dina carita dina basa Perancis, nalika aranjeunna ngadamel langkung seueur konsési nalika nyarios Portugis.
Ilustrasi ku Lucille Duchénne
Sareng éta sanésna: kapribadianna ogé robih gumantung kana basa carita anu dianggo. Michele Koven naroskeun ka pamilon pikeun ngartikeun dirina nyalira, sok dina duanana basa. Salah sahijina, anu ngartikeun dirina salaku "komuter ambek" nalika anjeunna nyarios basa Perancis, milih ngajelaskeun dirina salaku "bank frustasi, sopan sareng sabar anu henteu hoyong narik perhatian ka anjeunna. Kusabab kanyataan yén anjeunna mangrupikeun imigran ”nalika nyarios dina basa Portugis.
Naon anu dicarioskeun ku dua studi ieu ka urang? Éta saderhana: supados tiasa ngaéksprésikeun ideu anjeun sakumaha akurat dina basa asing, penting pikeun diajar sareng nganggo kosa kata anu tepat sareng rupa-rupa. Kusabab kitu metoda Babbel dumasar kana latihan paguneman anu adaptasi sampurna kana kontéks diajar anu béda.
Naon minat anjeun? Henteu ngan saukur langkung gampang pikeun milari sakedik waktos kanggo diajar basa dina jadwal anjeun, tapi téma pelajaran ogé saluyu sareng minat anjeun. Dijieun ku para ahli dina linguistik sareng multilingualisme, kursus Babbel dirancang pikeun ngabantosan anjeun ngeuyeuban kosakata sareng pengetahuan anjeun ngeunaan basa anu saluyu sareng tujuan pribadi anjeun. Mangrupikeun cara anu saé pikeun ngahijikeun pamekaran pribadi anjeun sareng mekar, henteu saur anjeun?
Nanging, sanaos panilitian ieu nunjukkeun hasil anu signifikan, aranjeunna kedahna dibaca kalayan ati-ati. Mémang, henteu aya diantara aranjeunna anu ngemutan kontéks anu dianggurkeun ku basa-basa anu direlakeun ku sukarelawan, ogé béda-béda intrinsik antara masing-masing basa.
Ngagabungkeun pamekaran pribadi sareng diajar
Kontéks diajar basa penting pisan pikeun paham kana persépsi éta, ku sabab éta perasaan positip atanapi négatip anu nyababkeunana. Mémang, diajar basa anyar nalika ngumbara, salami diajar atanapi ku alesan profesional moal ngahasilkeun persépsi anu sami kana basa dina peserta didik, anu henteu kedah ngagaduhan betah anu sami di bumi. Nyarios dina basa éta. Salaku conto, upami basa na ditetepkeun, kamungkinan pisan yén éta ditanggap négatip sareng nyababkeun sumbatan.
Wartawan Amérika Robert Lane Greene janten terang kanyataan yén jalma anu bilingual ngahubungkeun basa asing sareng kontéks anu khusus sareng khususna sareng pangalaman émosional khusus dina kahirupan aranjeunna. Kaayaan khusus sapertos kitu mangaruhan parasaan anu dialaman.
Kusabab ieu yén metode Babbel dumasar kana pelajaran 15-menit anu museur kana latihan paguneman anu adaptasi sampurna kana kontéks diajar anu béda. Henteu ngan ukur janten gampang pisan pikeun ngahijikeun diajar basa kana jadwal anjeun, tapi téma anu dibahas dina palajaran saluyu sareng minat anjeun. Mangpaat pikeun pangwangunan pribadi anjeun!
Bahasa anu urang nyarios mangaruhan pandangan urang kana dunya
Upami, sakumaha anu parantos urang tingali, kontéks diajar ngagaduhan peran anu penting, kumaha upami jalma anu parantos diajar basa Sunda? Kasus polyglots khususna pikaresepeun: saleresna, seueur panilitian condong nunjukkeun yén anu terakhir mekar kirang langkung gumantung kana basa anu dianggo. Sababaraha panilitian nunjukkeun yén struktur hiji basa tiasa ngarobih sareng kanyataanna mangaruhan cara mikir, mikir… sareng ku cara mekar.
Wilhelm von Humboldt, anu mangrupikeun Menteri Nagara Prusia sareng pangadeg Universitas anyar Berlin, paling dikenal pikeun damel dina proyek antropologis pikeun ciri bangsa. Basa teras janten unsur primordial dina katerangan komunitas manusa: numutkeun anjeunna, basa nganteurkeun visi dunya anu khusus pikeun masing-masing komunitas manusa. Anjeunna yakin yén visi urang kana dunya mangrupikeun cerminan tina basa sareng budaya urang. Nyarios basa anu kadua maka sacara alami ngarobah sudut pandang urang sareng ngamungkinkeun urang ningali lingkungan urang tina sudut anu béda.
Panilitian anu sanés, sapertos anu ngeunaan rélativitas linguistik anu dilakukeun ku ahli bahasa Amérika Edward Sapir sareng Benjamin Lee Whorf dina taun 50an, parantos nunjukkeun hubungan anu kuat antara basa sareng konsepsi khusus dunya. Numutkeun ka aranjeunna, lalaki hirup numutkeun budaya na khususna alam semesta sareng ngungkapkeunnana ngalangkungan basa lisan.
Énggal ku mendakan versi anyar nyalira
Tina sudut pandang diajar basa, ieu panilitian anu béda condong nunjukkeun yén plurilingualisme sareng pamekaran pribadi aya hubunganana. Sababaraha faktor ngajelaskeun parasaan asa "lain" nalika anjeun nyarios basa asing:

Bédana kamahéran basa: gumantung kana tingkat kamahéran basa, dimungkinkeun pikeun tiasa ngungkapkeun dirina langkung saé kana sababaraha rupa mata pelajaran anu béda-béda khususna pikeun tiasa nyarios parasaan atanapi ngadamel ironi sareng lulucon.
Bédana dina budaya: basa asing ngakibatkeun patepungan sareng jarak sareng budaya asing. Dina kasus jalma anu bilingual sareng tingkat anu sami dina dua basa atanapi langkung, perasaan anu bénten sareng basa indung anu kabentuk.
Bédana basa: Tata basa sareng sintaksis basa béda tina hiji basa kana basa anu sanés, anu ngarobih cara nyarios.

Sadaya faktor anu béda ieu mangaruhan kapribadian urang sabab nawiskeun kamungkinan mikir dina basa anu béda sareng basa indung urang, anu sorangan ngandung budaya anu unik. Sakitu seueur cara pikeun merhatoskeun sareng nafsirkeun dunya, sareng akibatna mekar di dunya. Janten naon anu anjeun ngantosan pikeun diajar basa anyar sareng Babbel?

Baca leuwih

Kumaha cara ngagunakeun gambar méntal pikeun ngapalkeun kalayan hadé? - VIDEO

Naha anjeun badé ningkat dina basa target anjeun langkung gancang? Ngagunakeun gambar méntal tiasa sacara efektif ngabantosan anjeun ngahontal cita. Kumaha cara metode ieu jalan? Lisa Joy, salah saurang guru basa Inggris kami di MosaLingua sareng anu diajar bahasa nyalira, masihan anjeun opat cara pikeun nyiptakeun gambar méntal anu épéktip anu tiasa ngabantosan anjeun ningkatkeun mémori sareng diajar basa.

Anggo gambar méntal pikeun ningkatkeun basa udagan anjeun ^
Ampir 65% populasi mangrupikeun peserta didik visual, anu hartosna aya kasempetan anu saé pikeun anjeun. Mémang, uteuk urang condong fungsina ku ngirim gambar ka urang.
Ieu tés gancang pikeun langkung ngartos! Pikirkeun perjalanan terakhir anjeun ka supermarket sareng cobi émut saloba detil jéntré. Pikirkeun hal-hal khusus sapertos objék anu anjeun mésér, upami anjeun nyandak karinjang atanapi karanjang balanja, upami anjeun aya nyalira atanapi sareng batur, kumaha anjeun mayar dina akhirna ... Entong ragu nutup panon anjeun upami éta cocog sareng anjeun. Bantosan.
Kumaha anjeun émut kajadian ieu dina sirah anjeun? Naha éta dina bentuk kecap, sora atanapi gambar? Kaseueuran bakal ngaréspon gambar. Upami kitu, anjeun panginten anu diajar visual. Atanapi panginten anjeun ngagaduhan inpormasi sanés anu ngaktipkeun ingetan anjeun?
Ayeuna anjeun ngartos naon anu kuring hartosna ku "otak urang tiasa dianggo ku ngirim gambar ka kami," hayu urang candak ka tingkat salajengna sareng salin naon anu dilakukeun genius mémori pikeun émut.
Nyiptakeun gambar méntal anu épéktip pikeun diajar ^
Dina bidang diajar bahasa, aya tip pikeun ngabantosan anjeun diajar ungkapan énggal kalayan gancang sareng épéktip. Éta ngeunaan ngagunakeun gambar méntal ku ngaitkeun aranjeunna sareng aranjeunna. Salaku conto, upami anjeun kedah émut kana kecap Perancis "matahari", anjeun bakal ningkatkeun kasempetan pikeun ngémutanana upami anjeun ngahubungkeun kecap sareng ngagambarkeun mental panonpoé.
Naha éta masih tiasa dianggo? Henteu sadaya waktos, sabab panginten biasa teuing. Untungna, nyiptakeun gambar méntal henteu rumit pisan. Anjeun bakal diajar kumaha ngalaksanakeunana di dieu! Pastikeun pikeun nyiptakeun gambar anu ngagaduhan salah sahiji atanapi langkung tina opat ciri ieu:

kaleuleuwihi
pakaitna mahiwal
éta gerakan
pipilueun émosional

Hayu urang tingali masing-masing sahijina supaya anjeun tiasa langkung ngartos sareng ngamimitian nerapkeunana kana diajar basa anjeun langsung.
Ngagegedekeun ^
Gambar méntal anu saé kedah diageungkeun, anu hartosna éta kedah ngagaduhan dimensi sareng babandingan anu henteu saluyu sareng anu biasana anjeun tingali. Salaku conto, upami anjeun hoyong ngapalkeun kecap "pied" dina basa Perancis, anjeun tiasa mikir ngeunaan lalaki anu hiji suku langkung jangkung tibatan anu sanésna. Atanapi upami anjeun hoyong diajar kecap unghia (kuku dina basa Italia), bayangkeun wanoja anu kuku panjangna dugi ka noel kana taneuh! Hésé hilap jinis gambar ieu.
Asosiasi anu teu biasa ^
Pikeun ngapalkeun kecap "buku", pikirkeun ucing maca buku, nahanna di antara kaki na ... atanapi pikir mahluk luar angkasa nganggo kacamata pikeun émut kecap "gelas" dina basa Italia. Coba téknik ieu sareng anggap salaku kaulinan. Éta tiasa pikaresepeun pisan!
Gerak ^
Naha anjeun terang yén perhatian anjeun dirangsang langkung ku gerakan tibatan ku objék anu tetep? Kusabab kitu gambar anu mindahkeun bakal direkam langkung hadé dina uteuk anjeun: éta ngajantenkeun aranjeunna langkung hésé poho. Upami anjeun kedah émut kecap coche (mobil dina basa Spanyol), langkung saé ngabayangkeun mobil anu ngalir. Atanapi upami anjeun kedah émut kecap "batu" dina basa Perancis, bayangkeun batu ngagugulung.
Implikasi émosional ^
Émosi ogé ngagaduhan peran anu penting pisan dina mémori anjeun. Sakumaha anjeun parantos parantos ngartos, hésé pisan mopohokeun tempat-tempat anu aya hubunganana sareng pangalaman anu sengit atanapi aya hubunganana sareng waktos bagja atanapi duka. Kami sering kaget janten émut rinci pangleutikna tina kenangan ieu, nalika urang tiasa ngalangkungan gedong anu sami dina jalan damel tanpa kantos perhatoskeun warnana atanapi jumlah lantai na ...
Upami anjeun parantos cukup yuswa dina waktos éta, anjeun panginten émut persis dimana anjeun sareng naon anu anjeun lakukeun nalika anjeun terang perkawis acara 11 Séptémber 2001, anu mangrupikeun dinten anu émosional pisan. Nya kitu ogé, iraha anjeun diajar kecap "anjing" dina basa anu énggal, anjeun tiasa ngaitkeun éta sareng piaraan anjeun.
Éta hungkul ! Tingali kumaha gampangna téhnik ieu? Giliran anjeun pikeun nyiptakeun gambar méntal anu épéktip sorangan! Bagikeun ka kami sababaraha ideu anjeun dina koméntar sareng hayu urang terang anu mana tina opat téhnik ieu anu anjeun resep pake.
Sanaos catetan akhir: langkung pribadi aranjeunna, bakal gampang émut. Kalakuan pisan nyusun gambar méntal bakal ngabantosan anjeun dina prosés ngapalkeun. Gambar méntal langkung épéktip upami anjeun nyiptakeun nyalira. Janten kreatif sareng senang!
Sadaya tip dina pidéo ^
Anjeun tiasa mendakan sadayana tip Lisa-Joy dina video. Éta nganggo basa Inggris, tapi aya tarjamahan dina basa Perancis (sareng basa sanésna) upami diperyogikeun. Pencét kana roda pikeun ngaktipkeunana sareng anjeun ogé tiasa ngalambatkeun kagancangan diksi upami diperlukeun.
[Study eusi]
Ngalanggan saluran YouTube kami!
Kanggo ngalangkungan ^
Upami tulisan ieu museurkeun minat anjeun, kadeudeuh ogé ningali ieu:

Naha anjeun resep artikel ieu?
Saé kanggo maca tulisan ieu dugi ka akhir. Kumaha saur anjeun ngeunaan éta? Punten tinggalkeun kami catetan, éta bakal memotivasi kami nyerat langkung seueur tulisan

Hatur nuhun kana sora anjeun

Pencét sakedik henteu ngarugikeun anjeun, tapi penting pisan pikeun kami:
        

Hoyong ngamimitian langsung?

Mimiti diajar basa gratis

Naha tulisan ieu ngajantenkeun anjeun hoyong diajar hiji atanapi langkung basa?
Kami gaduh 2 berita anu hadé ... Anu kahiji: kami tiasa ngabantosan anjeun. Warta anu kadua: anjeun tiasa ngamimitian gratis sareng ayeuna! Aktipkeun uji coba gratis anjeun sareng mangpaatkeun padika anu épéktip ieu pikeun diajar basa salami 15 dinten.
Flashcards pikeun diajar kosakata, video dina vérsi asli kalayan terjemahan, buku audio, téks anu diadaptasi kana tingkatan anjeun: MosaLingua Premium (Web & Mobile) masihan anjeun aksés kana sadaya ieu, sareng seueur deui! Ngamimitian langsung (éta gratis sareng bébas résiko).

Kuring ngamimitian geuwat

Baca leuwih

Dina umur sabaraha anjeun kedah diajar basa asing? Manula nyakseni!

Umur leres pisan sanés halangan pikeun diajar basa asing. Pensiunan ngagaduhan waktos pikeun ngahaturanan kana kagiatan anyar anu ngarangsang aranjeunna. Motivasina seueur sareng manpaatna ditingali dina jangka pondok ogé dina jangka panjang. Naha hikmah datangna ku umur? Anu bungsu katelah "bolu lidah" ​​tapi nalika anjeun ngolotan, anjeun langkung sanggup nganalisis kasusah sareng kalemahan anjeun sareng ngungkulanana gancang supados ngagaduhan hasil anu sesuai sareng anu diarepkeun.

Dina umur sabaraha anjeun kedah diajar basa asing? ^
Sering disebatkeun yén barudak gaduh waktos anu langkung gampang pikeun diajar basa. Naha ieu hartosna yén manula bakal ngagaduhan kasusah anu hébat dina diajar basa asing? Jawaban: henteu, akuisisi na bakal béda-béda. Maka manula kedah ngalakukeun upaya anu béda. Sababaraha panilitian ngajelaskeun yén umur idéal pikeun diajar basa asing nyaéta nalika budak leutik pisan, antara 3 sareng 6 taun, sabab uteuk bakal langkung resep sareng fleksibel. Panaliti di MIT (Massachusetts Institute of Technology) parantos nyimpulkeun yén diajar basa langkung sesah saatos umur 18 taun kusabab alesan budaya, biologis sareng fisiologis. Nanging, diajar basa asing dina umur engké tiasa dimungkinkeun, nyaéta ngeunaan nempatkeun motivasi sareng kaku.
Naon anu memotivasi jalma kolot pikeun diajar basa asing? ^
Bahasa anu paling dipelajari ku lansia ^
Numutkeun kana panilitian Ifop, 85% tina manula nyarios yén aranjeunna tiasa diajar basa asing. Dina jaman digital, manula anu ngurus nyandak kauntungan tina metode pembelajaran online anyar ieu. 91% diantarana malah yakin yén éta mangrupikeun salah sahiji cara anu paling saé pikeun tetep lincah mental. Memang, saprak aranjeunna pensiunan, seueur manula anu tetep diajar hal-hal anyar! Aranjeunna teras-terasan ngalakukeun kagiatan, kalebet kadang diajar basa anyar.
Diantara basa anu paling dipelajari ku lansia nyaéta basa Inggris (45%), Spanyol (27%), Italia (19%) sareng Jerman (11%).
Langkung sepuh anjeun, diajar basa anu langkung pikasieuneun sigana. Nanging, panilitian Ifop nunjukkeun ka urang yén manula langkung ulet sareng guligah dina révisi na tibatan umur 18-35 taun.
Kasempetan pikeun ngamimitian ^
Kami naros ka Henri, 75 taun, pensiunan di Saint Jean de Luz, naon anu ngajurung anjeunna pikeun diajar basa Spanyol. Anjeunna ngajelaskeun ka kami yén anjeunna ngagaduhan apartemen di Lira, Spanyol, dimana anjeunna beristirahat dina usum gugur sareng usum salju, kusabab suhunya langkung lemes tibatan di Perancis. Anjeunna hoyong tiasa ngobrol sareng warga satempat sareng ngajantenkeun dirina ngartos nalika angkat ka dokter atanapi klub golf. Kusabab anjeunna ngagaduhan waktos sareng motivasi pikeun diajar, anjeunna nuju maju gancang. Anjeunna parantos tiasa ngadaptar sareng klub golf sareng pamaén jembatan, sadayana telepon dina basa Spanyol! Anjeunna bangga pisan tiasa nyarioskeun ngeunaan petualangan na sareng Mosalingua.
Lintasan kahirupan anyar ^
Aya sababaraha rupa alesan pikeun sumanget ieu pikeun basa. Pangsiun ngabébaskeun konstrain profesional, sareng seueur mendakan kasempetan anu sampurna pikeun ngalaksanakeun proyek anu parantos lami ditunda, pikeun ngeuyeuban élmuna, ngembangkeun inteléktual, tapi henteu ngan ukur. Milih pangsiun ku diajar basa nunjukkeun kahoyong pikeun fokus deui kana lintasan kahirupan sareng hubungan anu anyar sareng dunya.
Ningkatkeun komunikasi sareng jalma-jalma di sakuriling anjeun ^
Hiji alesan tiasa janten kainginan ningkatkeun kamampuan komunikasi, silih tukeur sareng ngabagi-bagi hiji jalma. Sababaraha urang hoyong bijil kana basa anu diucapkeun di lingkungan kulawarga. Sedengkeun anu sanésna hoyong ngabiasakeun diri ku bahasa nagara anu bersangkutan supados aranjeunna tiasa angkat ka dinya ningali budak sareng incu na. Janten, ngupayakeun kompeténsi linguistik sering dikaitkeun sareng prakték wisata. 63% manula anu ngaréspon kana survey Ifop nunjukkeun yén aranjeunna diajar basa pikeun komunikasi anu langkung saé nalika ngumbara tibatan pikeun pangwangunan pribadi (40%). Maka aranjeunna siap ngalalana ka cakrawala anyar pikeun petualangan pendidikan. Leres pisan, éta pikaresepeun pisan pikeun tukeur sacara spontan, tanpa halangan basa, sareng warga satempat. Hasilna, urang perhatoskeun yén beuki seueur manula anu ngamimitian tur dunya sareng anu sanésna mutuskeun nyéépkeun pensiunan di luar negeri.
Sambungkeun deui sareng akar anjeun ^
Motivasi anu sanés pikeun manula diajar basa anu anyar nyaéta kahoyong komunikasi dina basa indung kolotna pikeun hubungan deui sareng akar kulawarga. Sapertos Simone, 81, anu ngagaduhan asal Jérman ngalangkungan nini-nini indungna, hoyong sambung deui sareng budaya karuhunna. Anjeunna émut paguneman dina basa Jerman nalika anjeunna alit, lagu-lagu anu anjeunna diajar nalika budak, teras latihan na leungit. Anjeunna mutuskeun nyandak kelas di Universitas, anu ngamungkinkeun anjeunna ngartos sababaraha sajak binih. Ngawasa basa tina akar na hartosna balik kana sajarah sareng asal usulna, bahkan mungkin pendak sareng kulawarga anyar?
Metode pikeun ngajaga mémori anjeun ku umur ^
Pangsiun tiasa janten léngkah anu sesah, sababna ngalebetkeun diri dina diajar basa mangrupikeun cara anu saé pikeun tetep sibuk. Dina hal ieu, naha henteu nyandak tantangan anyar pikeun masihan diri wani sareng ngarangsang sumanget? Salah sahiji alesan utama pikeun ngadaptar pikeun latihan nyaéta kanyataan yén anjeun tiasa ngarangsang sareng ngagarap mémori anjeun unggal dinten pikeun merangan sepuh cerebral. Mémang, mémori seueur dianggo nalika diajar aturan grammar, kosa kata ... Salaku tambahan, seueur studi nunjukkeun yén akuisisi basa anyar tiasa ningkatkeun kamampuan kognitif lansia sareng ngahindaran, atanapi bahkan nunda. Serangan panyakit Alzheimer.
Kumaha sareng dina sabaraha umur diajar basa asing? ^
Milarian dukungan anu cocog ^
Aya sababaraha kamungkinan pikeun diajar basa asing. Pelajaran individu atanapi kelompok, palatihan, tetep basa pikeun manula anu lebet, paguron luhur gratis atanapi sadaya paguron luhur (UTA), asosiasi bahasa lokal, kursus online ... Naha dina telepon, komputer atanapi tablet, ngalangkungan aplikasi, naon waé nyaéta mungkin. Anu utama nyaéta milari médium diajar anu leres numutkeun kahoyong sareng kabutuhan anjeun.
Luangkeun waktos pikeun nyiptakeun lingkungan anu kondusif pikeun diajar. Hatur nuhun kana internét, aya seueur kontén pikeun ditingkatkeun. Anjeun bakal mendakan koran, musik, podcast, pilem, kuis… sadayana anu anjeun peryogikeun pikeun ngajantenkeun sakumaha mungkin. Upami anjeun ngagaduhan 20 mnt di metro, 10 mnt di ruang tunggu, tong ragu-ragu ngaluncurkeun aplikasi diajar bahasa anjeun. Diajar basa anyar peryogi disiplin sareng motivasi.
Wani ngomong! ^
Wani ngomong, tong sieun nyieun kasalahan, sabab beuki latihan, beuki maju. Ku cara kieu, ikatan sosial sareng anu sanés tiasa nguatan, sabab ngagaduhan pasangan "tandem" mangrupikeun cara ngadamel patepungan fisik sareng virtual. Kapercayaan diri anjeun bakal boosted jeung halangan basa moal jadi masalah.
Anggo aplikasi mobile ^
Mosalingua nawiskeun metode diajar gancang dina telepon, tablet sareng komputer. Henteu masalah umur anjeun, tempat cicing atanapi motivasi anjeun, anjeun bakal teras ngagaduhan palatih basa asing virtual caket dieu pikeun nguatkeun anjeun. Cara na henteu meryogikeun langkung ti 20 menit sapoé, sareng dina tilu bulan, urang tiasa ngahontal tingkat anu cekap pikeun di nagara atanapi maca majalah.
Tong ragu-ragu deui, moal telat ngamimitian! Tapi tong hilap senang-senang di luhur anu sanés.
Dina umur sabaraha diajar basa asing: langkung jauh ^
Upami topik ieu dipikaresep ku anjeun, ieu tulisan séjén anu anjeun resep:

Bonjour Senior mangrupikeun platform inpormasi sareng perbandingan pikeun manula sareng pangasuhna. Kami nawiskeun panduan praktis, berita sareng solusi dukungan di bumi atanapi di pusat akomodasi anu cocog.

Naha anjeun resep artikel ieu?
Saé kanggo maca tulisan ieu dugi ka akhir. Kumaha saur anjeun ngeunaan éta? Punten tinggalkeun kami catetan, éta bakal memotivasi kami nyerat langkung seueur tulisan

Hatur nuhun kana sora anjeun

Pencét sakedik henteu ngarugikeun anjeun, tapi penting pisan pikeun kami:
 1.1K      

Hoyong ngamimitian langsung?

Mimiti diajar basa gratis

Naha tulisan ieu ngajantenkeun anjeun hoyong diajar hiji atanapi langkung basa?
Kami gaduh 2 berita anu hadé ... Anu kahiji: kami tiasa ngabantosan anjeun. Warta anu kadua: anjeun tiasa ngamimitian gratis sareng ayeuna! Aktipkeun uji coba gratis anjeun sareng mangpaatkeun padika anu épéktip ieu pikeun diajar basa salami 15 dinten.
Flashcards pikeun diajar kosakata, video dina vérsi asli kalayan terjemahan, buku audio, téks anu diadaptasi kana tingkatan anjeun: MosaLingua Premium (Web & Mobile) masihan anjeun aksés kana sadaya ieu, sareng seueur deui! Ngamimitian langsung (éta gratis sareng bébas résiko).

Kuring ngamimitian geuwat

Baca leuwih

Pitunjuk perkenalan kami pikeun basa Jepang

Dina basa Jepang, éta disebat 日本 (Nihon). Istilah éta masihan bahasa Jepang dina basa Perancis. Nanging, urang langkung resep nami Jepang. Ditarjamahkeun dina basa Perancis salaku "Pays du soleil levant", éta kurang leuwih ngandung harti literal dina basa nagara. Disk beureum dina latar bodas. Simbol ngalangkungan kecap sareng basa sareng ogé dikedalkeun ku bandéra. Jepang - atanapi 日本, janten - nagara anu dinobatkeun ku misteri. Diantara teka-teki anu paling indah di Nusantara: basa Jepang.

Janten timana kecap Japon dina basa Perancis (sareng anu sami dina kaseueuran basa-basa sanés dunya)? Nalika pelaut Portugis sumping ngalangkungan laut di Wétan Jauh, urang Mandarin anu masihan sebutan ka Nusantara Jepang ka aranjeunna. Ngucapkeun "Jipangu", nami daérah geuwat janten Jepang!

Kalayan 21.000 peserta didik di Perancis di 2018, basa Jepang tetep jauh di tukang jutaan jutaan murid Inggris atanapi Spanyol. Tapi taun demi taun, basa Mishima teras-terasan sumebar ka saluareun Laut Jepang sareng Gunung Fuji. Babbel nawiskeun pamanggihan linguistik sareng budaya di Jepang!

Sejarah bahasa Jepang ti jaman Yamato dugi ka jaman "Cool Japan"

Sakitar 250, dinasti munggaran didirikan di propinsi Yamato - préféktur Nara ayeuna. Dimana panorama ayeuna ngaganti antara wangunan modéren sareng candi kuno, maka dimimitian épolusi panjang basa Jepang. Sababaraha catetan tertulis aya sateuacan ngamimitian jaman ieu. Salami mangabad-abad, basa Jepang sakumaha ayana nyaéta tradisi lisan. Éta biarawan Budha ti Cina anu nyandak sistem grafisna ka Nusantara. Dina abad ka-XNUMX, dina jaman Nara, urang Jepang mimiti nganggo ideogram Cina. Skrip sanésna teras dikembangkeun pikeun ngawangun sistem komposit ieu khas Jepang anu Nusantara teras dianggo ayeuna.

Henteu dugi ka jaman Edo, antara abad ka 1903 sareng XNUMX, basa Jepang leres-leres diresmikeun. Masing-masing jaman énggal nyangking pangbagi budaya sareng linguistik. Dina awal abad ka-XNUMX, jaman Meiji, sinonim sareng kamajuan sareng modérenisasi nagara, ngabakukeun basa dumasar kana basa Tokyo. Dina taun XNUMX, pamaréntah Jepang nyebarkeun manual resmi basa Jepang pikeun sakola.

Pendekatan anu ngingetkeun standarisasi Italia ku dialék Florentine atanapi panerapan basa Parisian saatos Révolusi Perancis!

"Cool Japan": nalika Tokyo asup kana jaman kawaii

Pikaresepeun pikeun basa Jepang teu tiasa dipisahkeun sareng budaya na. J-Pop, manga, anime, video games, sushi sareng sake: disebat "Cool Japan", kakuatan lemes Jepang seueur bentuk. Ti Pikachu dugi ka Hello Kitty, kalebet bento box sareng kimonos, kawaii (か わ い い), "imut" dina basa Perancis, mangrupikeun konsép trendi anu parantos berhasil diekspor di panjuru dunya. Kaasup di Perancis.

Sanaos kacenderungan isolasiis sajarah Jepang, Nusantara parantos lami netepkeun hubungan caket sareng Perancis. Simbol Perbaikan, basa sareng budaya Perancis parantos narik generasi Jepang… dugi ka nyababkeun gangguan psikologis asli! Aranjeunna ayeuna 200.000 diajar basa Molière. Antara pelukis Foujita, kang Oki Takeuchi sareng pangadeg mérek Kenzo, seueur urang Jepang parantos nyumbang kana pangaruh budaya na, dina daptar anu béda pisan, ku netep di Paris.

Dimana urang nyarios basa Jepang ayeuna?

Bahasa Jepang ayeuna gaduh 130 juta panyatur. Intina diomongkeun di Jepang, Jepang sacara historis didirikeun di California sareng Hawaii, sanaos panggunaan basa condong ngaleungit di dinya. Langkung ti 3.000 kilométer belah kiduleun Honshū, hiji pulau alit anu pernah dijajah ku Jepang teras-terasan ngakuan Jepang. Ieu Angaur, salah sahiji tina 16 nagara bagian Palau. Nyatana, di Pulo Pasipik ieu anu bieu langkung ti 100 penduduk sareng daérah anu sami sareng arrondissement Paris anu ka-15, Jepang ampir punah.

Hiragana, katakana sareng kanjis: 3 naskah basa Jepang

Tulisan Jepang dumasar kana sababaraha karakter:

🗾 Anu hiragana

🗾 Katakana

🗾 Kanjis

Diajar Hiragana sareng Katakana (100 tanda sadayana) moal nyandak anjeun langkung lami tibatan aksara Sirilik. Sarupa sareng sistem huruf Latin, hiragana mangrupikeun tanda fonétik anu dianggo dina nyerat kecap Jepang. Dina prinsip anu sami, katakana disayogikeun pikeun kecap-kecap anu asalna asing (kecuali Cina). Sedengkeun pikeun kanjis, aranjeunna diturunkeun tina basa Cina. Unggal tanda ngagaduhan sora sareng artina nyalira. Upami Jepang ngitung 50.000, "ngan" 2.000 diantarana cekap unggal dintenna. Aya daptar resmi "kanjis panggunaan umum" ieu anu disebut jōyō kanji. Ku kituna, tilu sistem grafis ieu aya babarengan sareng dianggo babarengan. Teu ilahar pikeun mendakan sadayana tilu tulisan suci dina kalimat anu sami.

Naha basa Jepang sareng Cina dina kulawarga anu sami? Henteu! Warisan kanjis murni sajarah. Genetika linguistik henteu janten masalah. Mandarin mangrupikeun basa Sino-Tibét, anu aya hubunganana sareng basa Cina. Basa Jepang mangrupikeun papisah. Kalayan kecap séjén, basa ieu mangrupikeun kulawarga anu kapisah. Téori basa Altaic, anu tujuanna pikeun ngahijikeun Jepang, Turki, Mongolia bahkan Koréa, masih kénéh kontroversial!

Bahasa Jepang: basa rumit… atanapi kirang dikenal?

Cina, Rusia, Arab… Urang Kulon condong cocog salaku basa sesah anu teuing aheng sareng jauh tina pola pikirana. Sareng bahasa Mishima henteu terkecuali. Janten, naha basa Jepang sesah pikeun diajar ... atanapi kirang dikenal?

Saluareun halangan nyerat sareng kosa kata anu teu aya pisan pakaitna sareng basa Indo-Éropa, basa Jepang nganggo struktur SOV (Subjek-Objek-Verb). Maka urang Jepang bakal nyarios "Kuring tuang roti" sareng sanés "Kuring tuang roti" (struktur SVO, Subjék-Vérba-Objek). Upami panggunaan ieu sigana kontra-intuitif pikeun jalma Perancis, basa SOV langkung seueur tibatan basa SVO di dunya! Turki, Persia, Basque, sareng Latin mangrupikeun conto-conto bahasa SOV anu sanés. Dina basa Jepang, poko sering disingkirkeun nalika dipedar ku kontéksna, teu jarang pikeun tungtungna sareng struktur saderhana tina jinis OV.

SOV, SVO, VSO,…? Salaku tambahan kana basa SOV sareng SVO anu nyalira mangrupikeun tilu perempat idiom dunya, sadaya kamungkinan kombinasi anu aya:

Bahasa VSO, tina jenis Verb-Subject-Object ("eat I roti"), sapertos Arab atanapi Irlandia Gaelik; basa VOS, tina jenis Verb-Object-Subject ("tuang roti I"), sapertos basa Malayu; Bahasa OVS, tina jenis Objek-Verb-Subjek ("roti anu kuring tuang"), sapertos bahasa Amerindian tertentu; bahasa OSV, tina tipe Object-Subject-Verb ("roti anu kuring tuang"), langkung jarang ... kecuali pikeun cara nyarios janten ciri khas Yoda dina Star Wars!

Sanaos kitu, peserta didik Jepang tiasa gumbira dina sababaraha warta gramatikal anu saé:

🗾 Jepang henteu ngagaduhan jamak

🗾 Jepang henteu ngagaduhan tulisan anu pasti sareng teu pasti

Diantara kakhususan basa Jepang anu sanés, basa na henteu ngagaduhan kecap khusus pikeun nunjuk sasih, sapertos Januari, Februari, Maret, jst. Sabalikna, urang Jepang ngahubungkeun kanji 月 (bulan, sareng henteu langsung bulan) sareng jumlah bulan!

Basa anu saderhana atanapi kompleks, urang henteu kedah mopohokeun pentingna motivasi dina diajar. Unggal basa ngagaduhan ciri anu khusus anu matak gampang atanapi sesah pikeun panyatur anu dipasihkeun.

Baca leuwih

Pelafalan Portugis: diajar nyarios Portugis sapertos pribumi

Pikeun diajar basa Portugis, penting pikeun fokus kana pelafalanana. Anjeun bakal ningali yén lafal Portugis henteu sesah pikeun panyatur Perancis, sabab seuseueurna hurup dikedalkeun sami sareng basa Perancis! Salaku tambahan, seueur foném (sora hurup atanapi gabungan hurup) ogé sami. Tangtosna, lafal basa Portugis beda-beda gumantung ka dimana anjeun angkat, tapi pituduh pikeun ngucapkeun Portugis ieu ngamungkinkeun anjeun nganyatakeun diri sareng ngartos dimana waé. Datangna sareng mendakan Portugis Brasil!

Pelafalan Portugis: sadayana anu anjeun kedah terang nyarios anu saé ^
Kalayan langkung ti 230 juta panutur asli nyarios basa ieu di ampir unggal buana (Asia, Éropa, Afrika, sareng dimana seueur, Amérika), Portugis mangrupikeun basa anu paling sering dianggo di dunya. Maka wajar pikeun diajar diajar. Maka urang bakal fokus didieu dina pengucapan Portugis Brasil, nagara anu paling seueur panyatur Portugis. Tapi tong hariwang, panyatur Portugis ti nagara sanés bakal ngartos anjeun ogé, upami anjeun badé angkat ka Portugal atanapi Angola contona.
Pikeun terang kumaha ngucapkeun Portugis, anjeun kedah diajar heula aksara anjeun. Di dieu, teu aya kasusah dina pandangan heula, éta sami sareng urang. 20 hurup diucapkeun atanapi gaduh "tingkah laku" sami sareng dina basa Perancis: A, B, C, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, S, V, W , X, Y sareng Z. Hurup K, W, X sareng Y nembé dilebetkeun kana abjad Portugis sabab hurup sering dianggo dina sababaraha kecap asing.
Pikeun mempermudah anjeun, kami masih bakal ningali sadayana. Mémang, upami anjeun hoyong tiasa maca sareng / atanapi ngucapkeun kecap leres dina basa Portugis, anjeun kedah heula konsentrasi kana pengucapanana.
Ati-ati kitu! Naon anu anjeun bakal mendakan di dieu mangrupikeun aturan sacara umum. Bisa jadi aya pengecualian atanapi bédana sebutan gumantung kana tempat anjeun nganjang atanapi saha anjeun ngobrol (bahkan di jero nagara!).
Vokal dina lafal Portugis ^
Hurup A, I sareng O umumna diucapkeun sapertos dina basa Perancis. Anjeun bakal mendakan lafal sadaya vokal di handap ieu:

A diucapkeun sapertos "a" dina cau
E diucapkeun "é" sapertos dina meta (sieun)
Abdi diucapkeun sapertos "abdi" di ilha (pulau)
O diucapkeun boh salaku "o" terbuka, sapertos dina avó (nini), atanapi salaku "o" anu ditutup, sapertos dina porto (port)
U diucapkeun sapertos "atanapi" dina dua (jalan)
Y diucapkeun sapertos basa Perancis "y" dina yoga (yoga)

Ati-ati sanaos, dituturkeun ku M atanapi N, vokalna condong langkung kabuka (E bakal dibaca "è" contona) sareng nasalisasi. Henteu aya kasusah ageung pikeun panyatur Perancis di dieu, sabab kami ogé ngagaduhan sora nasalisasi dina basa urang.
Konsonan anu ngarobah nada na ^
Sakumaha didadarkeun di sateuacanna, konsonan B, F, J, K, L, M, N, P, Q, V, W, X sareng Z umumna dikedalkeun sapertos dina basa Perancis. Hurup H ogé jempé, sapertos dina basa Perancis.
Nanging, sababaraha hurup abjad tiasa ngarobih sorana. Henteu seueur, tapi terang aranjeunna leres-leres penting pikeun ngawasa ngucapkeun Portugis Brasil. Ayeuna kami parantos ningal sadaya serat anu henteu hésé pikeun ngucapkeun Portugis, ieu mangrupikeun anu peryogi langkung sakedik usaha:
Huruf C ^
Huruf C nuturkeun paripolah anu sami sareng dina basa Perancis:

Dituturkeun ku vokal A, O sareng U, hurup C diucapkeun / k / sapertos dina cafe (cafe) atanapi casa (imah)
Dituturkeun ku vokal E sareng I, hurup C diucapkeun / s / sapertos dina centro (tengah)

Aya ogé hurup Ç anu diucapkeun sapertos dina basa Perancis, kumaha kaayaanana. Salaku conto: França (Perancis)
Hurup D ^
Huruf ieu diucapkeun "dj" nalika dituturkeun ku hurup I atanapi hurup E nalika dina tungtung kecap, sapertos dina onde (dimana) atanapi dia (dinten)
Huruf G ^
Sapertos hurup C, surat ieu kalakuanana persis sapertos dina basa Perancis:

Dituturkeun ku vokal A, O sareng U, hurup G diucapkeun / g / sapertos dina garrafa (botol)
Dituturkeun ku vokal E sareng I, hurup C diucapkeun / Ʒ / sapertos dina jerapah (jerapah)

Huruf R ^
Portugis Sunda (ti Brazil) diucapkeun ku tilu cara anu béda:

Dina awal kecap, éta diucapkeun sapertos H kadaluarsa, sapertos dina basa Inggris atanapi Jerman.
Di tengah kecap éta sering digulung, sapertos dina verde (héjo)
Nalika dua kali ("RR"), éta diucapkeun boh salaku basa Perancis Perancis - carro (mobil), atanapi H - cachorro (anjing) anu kadaluwarsa

Sora ieu - kecuali pikeun basa Perancis Perancis - henteu wajar pikeun panyatur Perancis, tapi aranjeunna gampang pisan dikawasa ku saeutik latihan. Janten, tong ragu latihan! 
Hurup S ^
Saperti dina basa Perancis, hurup S tiasa ngagaduhan sora anu béda-béda gumantung kana posisina dina kecap:

dina awal kecap atanapi nalika diganda, éta dikedalkeun / s /, sapertos dina sol (sun);
antara dua vokal, éta ngucapkeun / z /, sapertos dina casa (imah).

Huruf T ^
Biasana surat ieu diucapkeun sapertos Perancis T. Nanging, dina basa Portugis Brasil, hurup T dituturkeun ku hurup I atanapi hurup E dina tungtung kecap dikedalkeun "tch", sapertos dina gente (gens).

Hurup beraksen ^
Dina basa Portugis, vokal tiasa ditekenkeun. Aksen (kubur, akut, kurva, tilde) tiasa ngagaduhan fungsi anu béda-béda gumantung kana kecap anu aya di jerona. Éta biasa, diantarana, pikeun:

ngabedakeun dua kecap anu gaduh éjahan anu sami: pode (anjeunna tiasa) vs pôde (anjeunna tiasa)
nunjukkeun dimana aksenna nalika henteu nuturkeun aturan umum: máquina (mesin), útil (mangpaat)
nunjukkeun pengucapan sakumpulan vokal: cão (anjing), mãe (indung)
sinyal kontraksi dua vokal antara dua kecap padeukeut: a + aquela ⇒ àquela (ka hiji éta), a + a ⇒ kana (ka ...)
tandana sakedik robahan pelafalan: pélo (rambut), pôr (pasang aksi, nempatkeun)

Maka penting pikeun ngapalkeun cara ngucapkeun Portugis ogé, ogé éjahan kecap pikeun diajar sacara optimal.
The accents kubur sareng akut dina ngucapkeun Portugis ^
Portugis mangrupikeun basa tonik, henteu sapertos basa Perancis, anu basa langkung "datar". Aksen digunakeun pikeun nunjukkeun duanana dimana aksen obat kuat dilebetkeun, tapi ogé pikeun ngarobih sora na. Vokal kalayan aksen kubur atanapi akut diucapkeun langkung kabuka. Salaku conto, hurup beraksen O diucapkeun sapertos O dina "apel" (mulut terbuka): avó (nini).
Logat kubur biasana disayogikeun pikeun kontraksi preposisi a ku kecap-kecap anu dimimitian ku a-. Salaku conto, tibatan nyerat aa atanapi aas, urang nyerat à atanapi às (à la).
Aksen kurilingna dina pengucapan Portugis ^
Logat sirkflex dina basa Portugis ngagaduhan fungsi anu sami sareng dina basa Perancis: éta ngarobih sora vokal anu ngagemana. Ku sabab kitu sora na dihasilkeun ku sungut rada katutup.
The tilde dina cara ngucapkeun Portugis ^
Tilde dipaké ku vokal anu tangtu pikeun ngarobih sora na. Vokal anu ngabawa teras janten nasalisasi.
Kombinasi serat dina basa Portugis ^
Kamiripan sanésna sareng basa Perancis, aya gabungan dua atanapi tilu hurup anu lafalna dina basa Portugis robih. Kieu carana kumaha kelompok huruf ieu diucapkeun dina basa Portugis:
Grup konsonan ^

CH> Sapertos dina basa Perancis, gabungan huruf C sareng H masihan sora / ʃ / tina "chat", atanapi chamar (kanggo nyauran) dina basa Portugis
LH> Grup huruf ieu ngucapkeun / ʎ / atanapi sapertos "ill-" dina basa Perancis atanapi Spanyol: filho (son)
NH> Grup huruf ieu diucapkeun / ɲ / atanapi "gn": amanhã (isukan)
ÇC> Kombinasi hurup ieu diucapkeun / ks /

Grup vokal ^
Kombinasi hurup ieu ngahasilkeun sora irung, sapertos sora Perancis -on, -an, -in. Pelafalan Portugis tina sora-sora ieu ogé mirip pisan!

ÃE> grup huruf ieu dimimitian ku sora / a /, teras gancang geser ka arah sora "in": mãe (indung)
ÃO> gabungan huruf ieu ogé dimimitian tina sora / a / sareng geser gancang pisan nuju sora "on": pão (nyeri)
ÕE> langkung sesah ngucapkeunana, ieu dimimitian ku sora / o / sareng gancang geser nuju "-ing" sora 'balanja' contona: põe (pasang / pasang).

Prakték ngucapkeun Portugis ^
Sakali anjeun terang lafal hurufna, waktuna latihan! Anjeun teras tiasa ngamimitian:

Pikeun ngucapkeun kalayan saé, rileks, manteng rahang anjeun, balikeun saatos médium audio anu anjeun anggo kalayan banter, sareng ngagedekeun sebutan anjeun. Ku nyéépkeun 5-10 menit sadinten ngalakukeun ieu, anjeun bakal gancang ningali kamajuan! Émut yén tujuanana nyaéta ngajantenkeun anjeun ngartos sareng henteu ngucapkeun lafal anu sampurna. Beuki latihan, beuki nyarios, beuki ningkat aksen anjeun! Nyarios dina basa asing (basa indungna) sareng gaduh aksen alit sering dipiharep ku pribumi.
Kanggo ngalangkungan ^
Upami anjeun resep kana tulisan ieu sareng hoyong nambihan élmu ngeunaan Portugis Brasil, ieu aya sababaraha saran anu dipikaresep anjeun:

Naha anjeun resep artikel ieu?
Saé kanggo maca tulisan ieu dugi ka akhir. Kumaha saur anjeun ngeunaan éta? Punten tinggalkeun kami catetan, éta bakal memotivasi kami nyerat langkung seueur tulisan

Hatur nuhun kana sora anjeun

Pencét sakedik henteu ngarugikeun anjeun, tapi penting pisan pikeun kami:
        

Hoyong ngamimitian langsung?

Ngamimitian ningkatkeun basa Portugis anjeun

Naha anjeun badé ningkatkeun basa Portugis anjeun?
Warta Alus Mimiti: Kami Tiasa Ngabantosan Anjeun Warta Anu Kadua: Anjeun Tiasa Dimimitian Ayeuna Gratis! Aktipkeun uji coba gratis anjeun, sareng terasrasakeun cara anu épéktip ieu pikeun diajar basa Portugis salami 15 dinten.
Flashcards pikeun diajar kosa kata, video dina vérsi asli kalayan terjemahan, buku audio, téks anu diadaptasi kana tingkatan anjeun: MosaLingua Premium (Web & Mobile) masihan anjeun aksés kana sadaya ieu, sareng seueur deui! Ngamimitian langsung (éta gratis sareng bébas résiko).

Kuring ngamimitian geuwat

Baca leuwih

Kumaha carana ngajaga tingkat anu saé dina basa Inggris… nalika anjeun henteu ngagaduhan kasempetan pikeun nyarioskeunana?

Diajar nyarios basa kalayan lancar henteu sapertos diajar numpak sapédah: tiasa dipohokeun. Janten kumaha anjeun ngajaga tingkat anjeun dina basa Inggris nalika anjeun henteu sering kasempetan pikeun latihan basa Shakespeare? Naha anjeun cicing nyalira di pulau gurun atanapi di kota ageung, kami parantos ngempelkeun daptar cara saderhana pikeun tetep nepi ka tingkat anu saé dina basa Inggris ... tanpa seueur usaha.

Sadaya tip ieu nganggap yén anjeun parantos tiasa nyarios basa Inggris kalayan lancar dina sababaraha waktos dina kahirupan anjeun. Nyaéta, cukup raoseun pikeun ngartos panyatur basa Inggris sareng ngaréspon anjeunna bari henteu milarian kecap anjeun salami diskusi, naha éta kahirupan sapopoé atanapi poko anu cukup rumit. Upami anjeun tiasa nyerat biografi anjeun dina basa Inggris, anjeun tiasa nyarios basa Inggris kalayan lancar. Sareng ieu, sanaos anjeun henteu tiasa ngalirkeun resep ratatouille sabab anjeun henteu terang nami Inggris pikeun sadaya bahan (terong, zucchini, tomat, bawang bodas, cabé héjo, cabé beureum, cabé, uyah, 'bouquet garni').

Ieu daptar ampir lengkep tina sadaya kamungkinan pikeun ngajaga tingkat basa Inggris anjeun, atanapi bahkan pikeun ngeuyeuban kosa kata anjeun upami anjeun ngupayakeun milarian kamus pikeun kecap sareng idiom anu anjeun moal paham.

1. Ngalanggan majalah / newsletter / koran dina basa Inggris

Nalika ngalebetkeun studi lulusanana, mahasiswa Perancis sering disarankan pikeun ngalanggan majalah Time. Mangrupikeun ide anu saé; tapi aranjeunna sering condong ninggalkeun maca saminggu kusabab kurangna waktos, atanapi kurangna kahayang. Utamana kumargi Waktos kadang-kadang sesah pisan, bahkan gersang maca.

Janten ngalanggan majalah, koran atanapi bahkan buletin saderhana anu leres-leres ngagumbirakeun anjeun - naha éta tuangeun, video game, ngebon, ngabiayaan atanapi cryptocurrency. Henteu ngan ukur anjeun ngajaga tingkat basa Inggris tanpa seueur usaha, tapi salaku tambahan, anjeun bakal ngumpulkeun kosakata teknis anu bakal aya gunana dina kahirupan profesional anjeun.

2. Gawe sareng panyatur basa Inggris sabisa-bisa

Langkung gampang tina bérésna, janten sakitar panyatur basa Inggris pasti aya cara anu pangsaéna pikeun ngajaga tingkat basa Inggris anjeun. Anjeun tiasa daptar pendaptaran, janten host anu teu dikenal ngalangkungan Couchsurfing, janten palayan kopi di daérah wisata, jst.

3. Wisata / asing / nyandak WHV di nagara anu nganggo basa Inggris

Jalma anu sahandapeun 35 taun tiasa nguntungkeun tina Working Holiday Program (WHP) - paket perjanjian anu ngamungkinkeun aranjeunna ka luar negeri pikeun ngumbara sareng damel dina waktos anu sami. Francophones sahingga tiasa nyéépkeun hiji atanapi dua taun di genep belas nagara anu béda: Australia, Kanada, Selandia Baru, jsb.

4. Tulis buku harian anjeun dina basa Inggris

Jalma anu nyimpen buku harian (atanapi buku harian) ngan ukur kedah nyerat catetan na dina basa Inggris pikeun ngajaga tingkat basa Inggrisna, sanaos ngan hiji halaman per bulan.

5. Tulis mémo, daptar balanja sareng daptar hal anu kedah dilakukeun dina basa Inggris

Saperti tip sateuacanna, cara anu gampang pisan pikeun ngajaga tingkat basa Inggris anjeun nyaéta nyerat sadaya hal-hal sadidinten dina basa Shakespeare: daptar balanja, daptar hal anu kedah dilakukeun, daptar anu kedah dilakukeun, daptar hal anu kedah dilakukeun. " sareng anjeun dina akhir minggu atanapi perjalanan, jsb. Hatur nuhun kana trik ieu, anjeun moal hariwang deui pikeun mindahkeun resep ratatouille ka sakabeh dunya.

6. Lalajo pilem sareng séri dina basa Inggris pikeun ngajaga tingkat basa Inggris anjeun

Nonton pilem atanapi serial dina versi aslina mangrupikeun salah sahiji cara anu paling umum pikeun ngajaga tingkat basa Inggris anjeun.

7. Maca novel sareng karangan dina basa Inggris

Ieu sababaraha buku anu kami nyarankeun anjeun baca dina 2019.

8. Konsultasi situs inpormasi anu nyarios basa Inggris unggal dintenna pikeun ngajaga tingkat basa Inggris anjeun

Daripada maca Le Monde unggal dinten, naha henteu ngabandingkeun bacaan anjeun sareng dailies berbahasa Inggris sapertos New York Times, Politico atanapi Guardian? Henteu ngan ukur anjeun bakal ngumpulkeun kosakata sareng ungkapan idiomatik, tapi anu langkung ti éta, anjeun bakal ngagaduhan sudut pandang anu béda dina berita tibatan pandangan Franco-Perancis dina média Perancis.

9. Dangukeun podcast atanapi audiobooks dina basa Inggris

Podcast sadayana ngamuk, sareng dina tulisan ieu kami masihan anjeun daptar podcast pangsaéna pikeun didangukeun dina basa Inggris.

10. Pasang akun telepon / komputer / Facebook anjeun dina basa Inggris

Ngarobih bahasa telepon, komputer, akun Facebook, atanapi maénkeun pidéo video dina basa Inggris, ngamungkinkeun anjeun komunikasi sareng basa Inggris dina biaya anu langkung murah. Trik ieu, nyalira, kumaha ogé henteu cekap pikeun ngajaga tingkat na.

11. Dangukeun radio dina basa Inggris

Punten perhatoskeun: ieu sanés perkawis ngadangukeun podcast. Ngupingkeun radio anu nyarios basa Inggris, langsung, dina internét atanapi dina radio anjeun, mangrupikeun cara anu épéktip pikeun ngajaga tingkat basa Inggris anjeun sacara pasip (sabab anjeun tiasa ngalakukeun hal-hal sanés dina waktos anu sami) sareng aktip (upami anjeun konséntrasi minimum pikeun ngadangukeun naon anu dicarioskeun daripada gaduh radio salaku sora latar anu saderhana). Upami anjeun henteu ngartos sadayana (atanapi bahkan mimitina), éta normal pisan. Salami sababaraha bulan, anjeun bakal sadar yén anjeun ngirangan usaha kirang ngartos, sareng tingkat Inggris anjeun bahkan bakal ningkat laun!

BBC sareng Voice of America mangrupikeun stasiun radio anu paling terkenal, tapi aya jutaan deui.

12. Ngalanggan kana saluran Youtube / halaman FB / Instagram & akun Twitter

Dina topik ieu, anjeun tiasa maca tulisan kami dina saluran Youtube anu pangsaéna.

13. Milarian koréspondén anu nyarios basa Inggris

Milarian penpal atanapi koréspondén anu nyarios basa Inggris ayeuna gampang pisan ku internét. Aya sababaraha situs khusus sapertos PenPal World atanapi Mylanguageexchange - tapi upami anjeun hoyong penpal "nyata", nyaéta anu nyarios saha anu tukeur surat kertas anu dikirimkeun ku pos, anjeun kedah ngalih kana lembaga anu International Pen Friends.

14. Hosting anu teu dikenal nganggo Couchsurfing

Prinsip Couchsurfing saderhana: host anu teu dikenal di bumi, salami anjeun pikahoyong. Kunjungan-kunjungan ieu ampir-ampiran mangrupikeun kasempetan pikeun silih tukeur tuang, kagiatan, kunjungan, sakedap sareng jalma-jalma ti sadayana penjuru dunya.

15. Kabiasaan diajar sapuluh kecap kosa kecap sapoé pikeun ngajaga tingkat basa Inggris anjeun

Kabiasaan anu ngabutuhkeun disiplin anu hébat, tapi anu ngamungkinkeun duanana ngajaga tingkat basa Inggris pikeun ngeuyeuban kanyaho kana basa.

16. Diajar sajak unggal minggu

Sapertos François Mitterand, diajar sajak ku haté unggal minggu mangrupikeun latihan anu saé pikeun ngagarap mémori anjeun. Ngalakukeunana dina basa Inggris mangrupikeun tantangan anu langkung ngagumbirakeun, sabab ayat-ayat anu anjeun pelajari bakal janten sahabat semedi anu sampurna.

17. Maca buku dwibasa

Maca buku dina basa Inggris mangrupikeun cara anu saé pikeun ngajaga tingkat basa Inggris anjeun. Tapi maca buku anu diterbitkeun dina édisi dwilingga langkung saé, sabab tarjamahan ngamungkinkeun anjeun aktip ngalaksanakeun pamahaman basa.

18. Tulis carita pondok pikeun barudak atanapi carita pondok dina basa Inggris

Upami anjeun ngagaduhan jiwa panulis anu anyar, nyerat carita pondok dina basa Inggris mangrupikeun pikaresepeun anu hadé sareng cara anu hadé pikeun ningkatkeun basa Inggris anjeun. Entong sadar diri ngeunaan kriteria kualitas: anu penting nyaéta nyiptakeun carita, sanajan éta jauh-jauh atanapi henteu dipikaresep ku panon anjeun!

19. Masak dina basa Inggris

Pikeun aranjeunna anu ngagaduhan jiwa tukang masak, nampi sareng neuleumkeun dirina dina buku resep anu ditulis dina basa Inggris mangrupikeun épéktip pikeun ngajaga tingkat basa Inggris.

20. Nyanyi dina basa Inggris

Akhirna, nasehat anu paling gampang dianggo pikeun ngajaga tingkat basa Inggris anjeun nyaéta nyanyi. Tapi ati-ati: éta sanés ngan ukur sual ngadorong lagu dina pancuran, tapi merhatoskeun kecap-kecapna, ngartos kana aranjeunna, nafsirkeun aranjeunna, ngawujudkeunana. Ku ngapalkeun lagu, nyanyi lagu éta sacara teratur, kalayan pamahaman anu terang kana téks anu ditulis ku seniman, anjeun moal ngagaduhan masalah ngajaga basa Inggris anjeun dina tingkat anu lancar.

Baca leuwih

Kumaha nyerat CV anjeun ogé dina basa Inggris?

Kumaha nyerat CV anjeun ogé dina basa Inggris? Kalayan dimimiti taun ajaran sareng mimiti taun anyar, seueur murid anu parantos milari magang di luar negeri, atanapi padamelan ganjil pikeun milari artos salami taun gap atanapi taun Erasmus.

Ieu henteu kirang ti opat belas tips anu bakal ngabantosan anjeun nyerat CV pangsaéna dina basa Inggris. Urang mimitina bakal ngabandingkeun 6 bédana utama anu tiasa aya diantara Perancis sareng Inggris CVs, sareng disimpulkeun ku 8 tip umum anu berlaku pikeun kadua modél.

Kumaha cara nulis CV anu saé dina basa Inggris?

6 bédana utama antara CV Perancis sareng CV Inggris

1. "kasimpulan" pribadi

Ieu bédana utama antara CV Perancis sareng CV Inggris: ringkesan profil calon anjeun, dina paragraf bubuka, di luhur CV anjeun.

Ieu mangrupikeun bagian anu paling penting tina CV anjeun dina basa Inggris sabab éta mangrupikeun hal anu pangpayunna (sareng kadang-kadang ngan ukur hiji) anu rek maca. Anjeun kedah tiasa nonjol, nunjukkeun motivasi anjeun, ngamajukeun diri kana padamelan sareng tim, sareng nyorot poténsi anjeun ... Sadayana dina dua atanapi tilu kalimat.

Conto tawaran padamelan dina basa Inggris:

Manajer Proyék anu ngalaman kalayan pangalaman IT anu lega. Kaahlian kaasup jaringan komputer, pamikiran analitik jeung ngarengsekeun masalah kréatip. Mampuh nerapkeun konsep layanan palanggan kana IT pikeun ningkatkeun pangalaman pangguna pikeun klien, padamel sareng administrasi.

2. Pentingna pangalaman profesional sareng pribadi

Béda sareng Perancis, nagara Anglo-Sachon kalolobaan langkung resep kana pangalaman propésional sareng pribadi, tibatan gelar sareng gelar universitas.

Pangalaman profesional bakal janten bagian pangbadagna dina CV anjeun, dimana anjeun bakal ngajentrekeun karir anjeun dina format anu pikaresepeun, sareng tetep. Bagéan ieu kedah kalebet hal-hal ieu:

Nami perusahaan anu anjeun damel pikeun Tempat dimana anjeun damel Tanggal anjeun damel padamelan Peran anu dicekel, ogé judul resmi pedaran padamel Sareng, anu paling penting, daptar anu ngandung tindakan verba sareng data konci, ngajentrekeun propésional prestasi anu paling aya hubunganana sareng aplikasi anjeun

Janten, pikeun menonjol, anjeun tiasa nempatkeun data anu tepat pisan pikeun hasil propésional anjeun: 83% kanaékan penjualan nalika anjeun janten salesman, nyerat kertas bodas, jst. Ati-ati henteu kompromi rasiah propésional anu anjeun parantos tunduk nalika padamelan anjeun tiheula.

3. Kaahlian lemes

Kekhususan séjén CVs dina basa Inggris nyaéta pentingna katerampilan lemes, anu kanyataanna sipat-sipat manusa aya gunana dina sababaraha profési anu béda, sapertos kalenturan, sopan santun, kamampuan komunikasi, jst.

Perhatosan: henteu cekap pikeun nempatkeun "Kapamimpinan" pikeun anu ngarékrut mertimbangkeun anjeun salaku pamimpin tim anu poténsial. Sadaya kamampuan anu anjeun lebetkeun kana CV anjeun kedah tiasa dibuktikeun ku pangalaman anu suksés sareng kabuktosan! Upami anjeun nyatakeun anjeun sanggup kréativitas, aya kamungkinan, nalika wawancara, anu ngiringan bakal naroskeun ka anjeun pikeun nyebatkeun kasempetan nalika anjeun kréatip.

Diantara katerampilan lemes anu paling penting nyaéta:

KomunikasiTime ManagementDecisivenessFlexibilitySpoto-MotivasiPemimpinan ResponsibilityTeamworkProblem Solving / Creative ThinkAbility to Work Under Pressure

Ngeunaan hal ieu, tingali tilu tip kami pikeun nyarios basa Inggris nalika damel!

4. Gelar henteu penting

Beda sareng CV Perancis, CV Inggris bakal nempatkeun bagian "Pendidikan" terakhir, di handapeun CV. Sareng, sering, calon bakal wareg nempatkeun diploma na anu pang anyarna, atanapi anu paling penting. Janten kantun nempatkeun universitas anu anjeun lulusan, ogé nami gelar anjeun paling luhur.

Henteu kedah nempatkeun gelar sarjana muda anjeun, lisénsi anjeun upami anjeun gaduh gelar master, master upami anjeun ngagaduhan gelar doktor, jsb. Kacuali aya hubunganana, upami contona anjeun parantos dilatih dina dua bidang pelengkap.

5. Di Amérika Serikat, ngeposkeun poto henteu disarankeun.

Sacara umum, kirang umum pikeun milarian poto paspor dina CV dina basa Inggris. Nanging, ieu masih tiasa aya hubunganana sareng padamelan sapertos palayan atanapi host.

6. Saran propésional

Tungtungna, kakhususan séjén CV dina basa Inggris nyaéta, kadang-kadang, ayana rekomendasi profesional. Saleresna, dina bagian "Pangalaman", éta panginten aya hubunganana pikeun nempatkeun nami, alamat email sareng nomer telepon pikeun jalma anu bakal satuju ngesahkeun katerampilan anjeun sareng kapribadian anjeun.

Éta tiasa janten mantan bos anjeun, mantan manajer anjeun, profésor universitas, palatih olahraga anjeun, saha waé anu aya hubunganana sareng padamelan anjeun di payun.

Entong hilap ngawartosan ka jalma-jalma ieu yén anjeun parantos nempatkeun nami sareng kontakna kana CV anjeun, upami henteu anjeun bakal ngeureunkeun kejutan anu henteu pikaresepeun ...

Anu henteu robih: 8 tip kanggo nyerat CV anjeun dina basa Inggris

Naon anu henteu robih? Sagalana sejenna! Ieu sababaraha saran umum pikeun nyerat CV anu saé dina basa Inggris atanapi Perancis:

Anggo font anu gampang dibaca, henteu pikaresepeun, sareng henteu lebet handap 11pt. ​​Pasang dina wates sahenteuna hiji séntiméter. Pastikeun nempatkeun rohangan bodas anu cekap di antara bagéan anu bénten dina CV anjeun. Tong ngabeuratkeun CV kalayan desain modéren atanapi hiasan. Pamakéan warna tiasa dimungkinkeun, tapi tetep tetep ati. Upami anjeun ngirim aplikasi ku La Poste atanapi upami anjeun masrahkeun CV anjeun, pastikeun nyetak dina kertas anu saé, kalayan grammage 80g / m². Ogé anggo mangsi kualitas anu saé, sanaos hartosna angkat ka printer propésional Kecuali khusus dipénta, entong kirim CV anjeun dina format PDF. Pangrékrut sering ngagunakeun parangkat lunak pikeun nyeken dihanca, sareng parangkat lunak éta henteu tiasa maca PDF sacara leres. Kacuali anjeun aya dina panilitian akademik atanapi médis, resume anjeun henteu kedah langkung ti hiji atanapi dua halaman. Kacuali anjeun ngalamar jabatan manajemén senior, tetep ngan ukur hiji halaman pikeun dihanca anjeun. Penting pikeun nunjukkeun sumanget sintésis sareng épisiénsi anu tangtu.

Baca leuwih

Kumaha carana lirén narjamahkeun dina sirah anjeun? - Mikir dina basa séjén [VIDEO]

Mikir dina basa anu sanés ti basa indung urang mangrupikeun tantangan nalika diajar basa asing. Upami anjeun henteu kantos aya di dinya, anjeun bakal mendakan badé narjamahkeun sadaya anu aya dina sirah anjeun, tina basa target anjeun ka basa indung anjeun. Ieu tiasa gancang nyéépkeun waktos, sareng henteu épisién pisan! Janten kumaha anjeun tiasa nyingkahan ngalakukeun éta sahingga ngagaduhan fluidity sareng kapercayaan? Abbe ngabagi sababaraha cara praktis pikeun ngabantosan anjeun ngamimitian mikir dina basa target. Anjeunna ogé bakal masihan anjeun tips tentang kumaha carana lirén narjamahkeun dina sirah anjeun.

Baca leuwih

Pitunjuk kami pikeun basa Arab sareng dialek na

Nalika urang nyarioskeun basa-basa ka hareup, urang membangkitkeun basa Cina, kadang basa Rusia, Spanyol ogé. Langkung jarang basa Arab, basa anu sering dipohokeun. Naha anjeunna, henteu, anu nandingan gelar pikeun gelar? Éta mangrupikeun salah sahiji tina 5 bahasa anu paling diucapkeun di dunya. Bahasa élmu, seni, peradaban sareng agama, basa Arab ngagaduhan pangaruh anu gedé kana budaya-budaya dunya. Taun demi taun, satia kana tradisi na, basa Arab terus ngumbara, ngabeungharan dirina sorangan sareng narik ati. Antara basa Arab anu harfiah, logatna anu henteu kaétung sareng abjad na anu gampang dikenal, kumaha cara ngartikeun hakékat tina basa anu sulit ieu? Babbel nempatkeun anjeun dina jalan satapak!

Dimana bahasa Arab diucapkeun di dunya?

Arab mangrupikeun basa resmi pikeun 24 nagara sareng salah sahiji tina 6 basa resmi PBB. Ieu mangrupikeun 22 nagara bagian Liga Arab, ditambah Eritrea sareng Chad. Satengah tina nagara-nagara anu nyarios basa Arab ieu di Afrika (Algeria, Comoros, Djibouti, Mesir, Eritrea, Libya, Maroko, Mauritania, Somalia, Sudan, Chad sareng Tunisia). Satengahna aya di Asia (Arab Saudi, Bahrain, Uni Émirat Arab, Irak, Yordania, Kuwait, Libanon, Oman, Paléstina, Qatar, Suriah sareng Yaman).

Arab, Turki, Persia ... hayu stock! Seuseueurna panyatur Arab mangrupikeun Muslim - sareng Arab mangrupikeun basa Al-Qur'an - kabingungan umum nyaéta ngabingungkeun basa Arab sareng Islam. Nagara Muslim panggedéna di dunya, nanging, henteu nyarios basa Arab sabab éta Indonésia. Arab nyaéta basa Semit. Sabalikna tina kapercayaan umum, anjeunna henteu ngagaduhan hubungan kulawarga sareng Turki - anu kalebet kana kelompok basa Altaic. Persia atanapi Farsi, basa kahiji Iran, henteu aya hubunganana sareng basa Arab. Éta basa Indo-Éropa ... sapertos Perancis! Kitu ogé, di Apganistan, dua basa mayoritas nyaéta basa Iran: Dari sareng Pashto. Prakték basa Arab aya dina minoritas di dinya, jauh pisan di tukangeun Uzbék atanapi Turkmen. Éta ditangtoskeun pikeun agama sareng perdagangan luar negeri sareng Wétan Tengah.

Aksara Arab

Di Babbel, kami parantos biasa ngademonstrasikan sistem tulisan. Abjad Sirilik henteu meryogikeun langkung ti dua dinten diajar. Wisata Abjad Dunya urang parantos nyandak urang ti Kaukasus ka Semenanjung Korea. Sedengkeun pikeun abjad Arab ... éta sanés abjad dina pengertian anu urang ngartos pikeun abjad Latin! Disebat abjad atanapi abjad konsonan, abjad Arab ngan ukur nyatet konsonan. Éta ditulis sareng dibaca ti katuhu ka kénca sareng gaduh 28 hurup.

Sistem tulisan ieu aya dina basa anu sanés, khususna basa Persia, Kurdi sareng Urdu. Kusabab taun 1000, éta ogé parantos dianggo ku Uyghurs. Dugi ka 1928, éta dijalankeun salaku transkripsi dina basa Turki anu ti saprak éta parantos nganggo vérsi alfabet Latin.

Arab Literal sareng Arab Dialéktis

Arab pasti conto anu paling saé pikeun diglossia. Diglossia nyaéta kanyataan yén hiji basa dibagi kana sababaraha ragam daérah, anu kadang teu kahartos diantawisna. Arab, salaku basa, tiasa nunjuk dua kanyataan anu béda: literal Arab dina hiji sisi, Arab dialékal di sisi anu sanés.

Arab literal nyaéta nami anu dibéré pikeun basa standar. Bahasa administratif sareng politik, nyaéta anu diaku salaku bahasa resmi nagara-nagara anu nyarios Arab. Éta ogé anu dipendakan dina Al Qur'an, dina média sareng tata basa anu tepat. Éta dominan dina komunikasi tinulis sareng resmi, dina agama sareng di bursa internasional. Tapi dina kanyataanna, teu aya anu gaduh basa Arab klasik salaku basa indungna. Basa Arab Dialékal nyaéta basa anu digunakeun sacara lisan dina kahirupan sapopoé. Bentukna béda pisan tina hiji daérah ka wilayah anu sanés.

Naha diglosia sapertos kitu? Mangrupikeun buah tina kamajuan sajarah, sosial sareng politik. Saperti sadaya basa hirup, basa Arab robih kana waktosna. Basa puitis anu janten basa kaagamaan ti abad ka-XNUMX salajengna, éta nalukkeun daérah anu gedé pisan ku pangaruh anu rupa-rupa. Dialék baheula, anu henteu lengkep ngaleungit, parantos adaptasi pikeun campuran sareng basa Arab. Koptik di Mesir, Berber di Maghreb, basa Aram di Suriah ... Sejarah basa Arab mangrupikeun sejarah hijrah sareng pengayaan budaya. Hayu urang tingali dina dialék utama basa Arab.

Naon dialek utama basa Arab?

Bedana dialékal basa Arab dilakukeun dina sababaraha tingkatan. Ahli basa mimiti resep pendekatan ku daérah. Maka bakal aya Arab Kulon tibatan Arab Wétan. Tapi bahkan di daérah-daérah na, aya seueur bédana. Kana titik kadang-kadang ninggali katégori kana dialék anu mihak kana istilah basa.

Arab Kulon sareng Arab Wétan

Arab Kulon, atanapi basa Arab Maghribi, nunjuk kana ragam linguistik anu aya - dina urutan abjad téritori - di Aljazair, Libya, Maroko, Mauritania sareng Tunisia.

Ku dikurangan, sadaya daérah anu nyarios basa Arab sanés ngalampirkeun ka Arab Wétan. Urang tiasa ngabédakeun antara opat daérah linguistik nyaéta:

- Arab Mesir;

- Arab Mesopotamia, utamina di Irak;

- Arab Arab, di Siria, Libanon, Paléstina sareng Yordania;

- Arab Semenanjung, umum pikeun Amérika anu nyarios basa Arab di Semenanjung Arab.

Dialék Arab: sababaraha conto

Dina basa Arab Aljazair, basa indung sakitar 40 juta panyatur, sababaraha vokal condong ngaleungit. Salaku conto, kecap سماء (s'ama, langit) dilafalkan s'ma. Sabalikna, Arab Siria tetep langkung satia kana literal basa Arab dina lafal. Ilustrasi sanésna: كيفاش؟ (kifach, kumaha?), وقتاش؟ (weqtach, iraha?) sareng kacenderungan nambihan -ach dina akhir kecap pananya dina basa Aljazair sareng Arab Maroko. Di Libanon atanapi Mesir, anu tibalik diucapkeun kif.

Naon ari arabizi?

Buktina yén épolusi basa Arab jauh ti bérés, basa anyar muncul dina taun 1990an. Éta ngeunaan Arab, anu tiasa dipikaharti salaku gabungan Arab sareng Inggris (inglizi dina basa Arab) sapertos Frenglish, atanapi salaku kontraksi kecap Arab sareng gampang. Henteuna kibor Arab dina telepon sélulérna nyababkeun ngagentos serat-serat anu leungit ku nomer. Huruf "ء" janten 2, "ع" janten 3 atanapi bahkan "ح" janten 7. Fénoména anu condong ngaleungit ayeuna tapi anu masih mendakan dina jaringan sosial.

Baca leuwih

Ku jalan kitu, naon maksadna "janten dwibasa"?

Naha anjeun terang yén ampir satengah tina penduduk sadunya nganggap dirina dwibasa? Tokoh ieu, anu sigana héran dina pandangan heula, disorot dina panilitian ngeunaan dwibasa anu dilakukeun ku Ellen Bialystok, psikolog sareng profésor Kanada di York University di Toronto.
Saatos nampi gelar doktor di 1976, kalayan ngahususkeun kana kognitif sareng kamekaran basa pikeun murangkalih, panilitianna teras difokuskeun kana dwibasa, ti budak nepi ka umur anu paling maju. Kalayan patarosan sentral: naha bilingual mangaruhan prosés kognitif? Upami leres, kumaha? Naha ieu pangaruh sareng / atanapi akibat anu sami gumantung kana naha éta otak budak atanapi sawawa? Kumaha barudak janten dwibasa?
Upami anjeun diajar basa sareng Babbel, anjeun pasti ngimpi tiasa ngalangkungan sadaya pelajaran anjeun sareng ku cepil ramo janten lancar bilingual. Hanjakalna, ieu moal mungkin!
Pikeun dihampura, kami bakal masihan anjeun dina tulisan ieu sababaraha konci pikeun ngartos naon hartosna "janten dwibasa", naon jinis bilingualism anu béda sareng, panginten, mere ilham anjeun ngaoptimalkeun épéktipitas diajar basa anjeun.
Naon rupa-rupa jinis dwibasa?
Naon maksadna hartosna dwibasa? Hiji jalma bakal disebatkeun bilingual upami anjeunna tiasa komunikasi dina dua basa, duanana dina bentuk aktif (nyarios, nyerat) sareng dina bentuk pasip (ngupingkeun, maca). Nanging, bertentangan sareng kapercayaan umum, jalma anu bilingual henteu kedah unggul dina dua basa. Ieu sering dilakukeun ku barudak bilingual ti latar imigran anu bakal langkung gampil nganggo basa anu dianggo dina sakola na pikeun nyarioskeun perkawis abstrak (seni, filsafat, jst.).
Ogé, nalika aya sababaraha jinis bilingualism, aranjeunna henteu kedah bingung sareng kamampuan nyarios basa "lancar". Diajar nyarios basa Inggris anu lancar sareng Babbel gampang dimungkinkeun: ngan saukur meryogikeun komunikasi dina basa ieu, bahkan ku sababaraha kasalahan.
5 cara pikeun bilingual ...
Umur akuisisi basa ngagaduhan peran anu penting dina dwibasa dua jalma. Aya lima jinis dwibasa:
Dwilingualisme mimiti sasarengan: diajar dua basa ti saprak lahir. Ieu kasus pikeun jalma anu ngagaduhan dua kolot sareng dua basa indung anu béda.
Dwibahasa berturut-turut dini: diajar sabagean tina basa ti saprak lahir, sateuacan diajar basa kadua ti mimiti budak. Ieu kasus barudak anu, contona, diasuh ku emban nyarios basa asing.
Dwibasa telat: diajar basa kadua ti umur 6 taun, tina basa indung.
Dwibasa tambahan: kahontalna bilingualisme ngalangkungan kursus bahasa.
Dwibahasa subaktif: diajar basa anu kadua janten ngarugikeun anu kahiji.
... kanggo 5 darajat dwibasa
Sareng sareng lima cara ieu janten dwibasa, aya lima tingkat penguasaan dwibasa:
Bilingualisme "Leres": paréntah sampurna pikeun duanana basa, kamampuan pikeun nganyatakeun diri dina sadaya register, dina sadaya mata pelajaran.
"Semi-linguism": tingkat pangetahuan pikeun duanana basa sami, sanaos salah sahiji basa henteu leres dikuasai. Ieu contona kasus barudak anu diajar dua basa dina waktos anu sami.
"Equilingualism": lemes dina duanana basa dina cara anu sami, tanpa ngahontal tingkat panyatur asli.
Diglossia: panggunaan unggal basa dina kontéks anu khusus. Di Paraguay, umum pikeun pendak sareng jalma anu nyarios basa Guarani (dianggo dina kahirupan sadidinten, sareng kulawarga, réréncangan, kolega ...) sareng Castilian (dianggo di sakola, dina hubungan administrasi, dina kerangka resmi…). Bahasa daérah sapertos Occitan, Basque, atanapi Breton ogé tiasa janten diglosia.
Dwilingualisme pasip: ngartos bahasa tanpa tiasa nyarios. Ieu kasus panulis garis ieu, sampurna tiasa ngartos Khmer sacara lisan tanpa tiasa nyarios, maca atanapi nyeratna.
Akibat tina bilingualism dina uteuk
Dugi ka pertengahan abad ka-XNUMX, bilingualism dituduh sadayana kajahatan: jawab barudak lieur, nyangsang ngembangkeun kognitif, nyegah kasuksésan akademik sareng kamajuan sosial ...

Maca dina Majalah Babbel: kumaha bilingualism ampir ngajantenkeun kuring gélo!

Kiwari, sadayana satuju yén dwibasa teu ngahasilkeun épék négatip. Dumasar kana panilitian Ellen Bialystok, urang tiasa ngabédakeun tilu konsékuansi positip utama bilingualism dina uteuk.
Akibatna positip
Aya tilu akibat positip utama tina dwibasa.
- Gejala reureuh pikun sareng panyawat Alzheimer
Salah sahiji studi Ellen Bialystok melong 450 jalma anu kaserang panyakit Alzheimer, anu sadayana ngagaduhan gejala anu sami dina waktos diagnosis. Satengah tina sampel nyaéta jalma anu bilingual, parantos aktip nyarios sahenteuna dua bahasa sacara rutin dina kahirupan aranjeunna.
Panilitianna nunjukkeun yén pasién bilingual mimiti ngalaman gejala panyakit opat dugi ka lima taun ka pengker tibatan monolingual. Anjeunna nyimpulkeun yén janten dwibasa sanés imunisasi ngalawan Alzheimer, tapi nawiskeun istirahat.
Sapanjang garis anu sami, dina 2013 panaliti India Suvarna Alladi nerbitkeun panilitian anu ngalibatkeun 648 jalma, nunjukkeun hasil anu sami.
Kateranganana nyaéta nalika urang janten langkung sepuh, dwibasa tiasa ngabantosan bahan kulawu sareng bodas, penting pisan pikeun kamampuan kognitif urang. Salaku tambahan, diajar basa, bahkan dina yuswa anu langkung sepuh, bakal ningkatkeun masalah kulawu. Janten moal telat ngamimitian diajar basa sareng Babbel!
- Otak anu langkung éfisién
Mangrupikeun dwibasa sering dijelaskeun salaku nyulik konstan dua bahasa. Nalika ningali mobil, basa Franco-Spanyol anu bilingual bakal mikirkeun boh kecap mobil sareng kecap carro. Upami anjeunna sareng Perancis sanésna, anjeunna bakal nyarioskeun perkawis mobil, ngahambat kecap carro, anu tetep aya dina jero sirahna.
Panilitian Ellen Bialystok parantos nunjukkeun yén "sirkuit dobel" ieu, ku waktos ditelepon, nguatkeun sistem "kontrol eksekutif" otak, saolah-olah bilingualisme "otot" bagian organ ieu urang.
Dina cara anu sami yén atlit anu ngalatih bakal suksés ngangkat beurat anu langkung beurat tibatan jalma normal, bilingual ogé langkung hadé dilatih ngalaksanakeun tugas kognitif anu tangtu: ngalakukeun sababaraha hal dina waktos anu sami, ngabéréskeun konflik, gancang gerak. Tina hiji urutan ka anu sanésna, ngahambat aksi.
- Janten dwibasa ngembangkeun kréativitas
Sababaraha panilitian ogé nyatakeun yén otak jalma bilingual langkung kréatip tibatan jalma unilingual. Panilitian munggaran ngeunaan hal ieu dilaksanakeun di Quebec di 1962, sareng nyimpulkeun yén janten dwibasa bakal nawiskeun kaunggulan nyata dina tingkat kognitif, khususna dina hal kabuka-kapikiran, kréativitas, sareng kalenturan. Métodologi anu dianggo salami studi ieu tetep diadu: sampel alit teuing, bias éksternal, lingkungan sosial anu istimewa, sareng sajabana.
Tungtungna, aya akibat anu henteu positip atanapi négatip, tapi nétral: dwibasa bakal langkung lami pikeun milih kecap-kecap na, sareng bakal kirang kosa kecapna. Upami, contona, jalma anu bilingual dipenta pikeun namina seueur buah-buahna, éta bakal langkung lami pikeun dugi ka jumlah buah anu dikutip ku monolingual.
Lalaunan ieu henteu négatip négatip. Éta bahkan tiasa dianggap salaku bentuk hikmah anu tangtu, anu diajar basa moal asing!

Baca leuwih

Naha diajar basa Cina?

Kalayan langkung ti 860 juta panyatur di dunya, anjeun nyarios sorangan: naha henteu hiji deui? Naha anjeun badé ngamimitian diajar basa Cina? Kami masihan anjeun didieu sadayana alesan pikeun diajar Mandarin Cina, sareng sadaya naséhat anu saé pikeun ngamimitian diajar anu panjang sareng éndah ieu. Naha, kumaha, sareng sabaraha lami, urang ngajelaskeun sadayana ka anjeun.

Naon anu anjeun bakal mendakan dina tulisan ieu?

Naha diajar Cina ayeuna? ^
Janten tangtosna, Mandarin Cina sanés basa anu diaku gampang dipelajari. Bahkan ngagambarkeun hiji tantangan pikeun urang Kulon anu badé ngamimitian. Naraka tantangan anu masih nawiskeun seueur minat ... Pikeun anu resep kana tantangan, éta parantos janten alesan anu saé pikeun diajar éta, pikeun anu sanés di dieu aya alesan anu hadé pikeun diajar basa Mandarin ayeuna.
Ieu mangrupikeun basa anu munggaran di dunya ^
Langkung ti 860 juta jalma nyarios basa Mandarin Cina di bumi. Éta basa anu paling diucapkeun sareng dianggo di dunya. Sakumaha seueur anu tiasa dicarioskeun ka anjeun yén éta parantos aya alesan anu saé pikeun diajar éta: 860 juta jalma anu kedah komunikasi. Nyatana aya 24 dialek di Cina, sumebar ka propinsi. Nanging, Mandarin Cina dipikaharti ku seuseueurna penduduk. Éta ogé kapilih salaku basa resmi munggaran di Républik Rahayat Cina. Sareng janten langkung pas, urang nyarios ngeunaan Mandarin Cina di dieu, tapi urang ogé tiasa nyarios ngeunaan Mandarin atanapi "Cina Standar" (éta tangtosna basa anu sami!).
Mangpaat pikeun urusan luar negeri (sareng naekeun CV anjeun) ^
Cina mangrupikeun pamaén utama dina ékonomi global. Sareng antara kautamaanna di pasar internasional sareng jumlah panyatur di panjuru dunya, éta janten langkung narik. Diajar éta (naha lisan sareng / atanapi elmu tinulis) pastina mangrupikeun asét anu hébat kana CV, khususna dina bidang perdagangan internasional, pariwisata, bisnis ... Aya ogé ujian tingkat, tés HSK. Diaku (sareng dipilarian ) ku para profesional. Éta tiasa janten tujuan munggaran anjeun pikeun nyandak tés ieu, teras kéngingkeun padamelan.
Ati-ati, diajar basa Cina, ngan pikeun nambihan garis "Cina: tingkat saé" dina CV anjeun moal masihan anjeun motivasi sareng disiplin anu anjeun peryogikeun pikeun diajar. Anjeun kedah milarian alesan anu valid, anu bakal ngamungkinkeun anjeun ngajaga motivasi anjeun dina tingkat luhur sapanjang diajar. Gawe di Cina, damel bisnis sareng urang Asia, hirup di beulahan ieu, damel di pariwisata di Perancis anu gaduh pengetahuan khusus ngeunaan pasar ieu ... mangrupakeun alesan anu saé! Diajar Cina pikeun nempatkeun garis dina CV anjeun sanés alesan anu saé.
Diajar éta tina minat murni kana basa sareng budaya ^
Bahasa Cina euyeub sareng seueur anu matak. Bahasa sareng budaya tiasa janten karep nyata. Diajar basa tiasa ngabantosan anjeun langkung ngartos budaya ieu, ngaksés pilem sareng buku dina basa Mandarin Cina, tapi ogé mendakan anu langkung saé sareng cara anu jero: asakanana, ubar tradisional, filsafat, étika damel, agama bahkan seni bela diri ... Upami anjeun sumanget, maka anjeun bakal termotivasi pikeun diajar. Deui, ieu mangrupikeun alesan anu saé sareng alesan anu bakal nyandak anjeun jauh diajar.
Ogé, anjeun kedah terang yén sapertos basa anu sanés, aya seueur kecap sareng ungkapan anu ngagambarkeun budaya Cina. Sareng pikaresepeun pikeun ngadeukeutan aspek-aspek budaya Cina ieu ngalangkungan tulisanana.

Kumaha diajar Cina ayeuna? ^
Diajar Cina sorangan, sorangan sareng online ^
Seueur pakakas ngamungkinkeun anjeun diajar basa nyalira. Diajar Mandarin Cina ogé. Métode anu kami nyarankeun ngalangkungan situs kami, sareng sacara umum sareng sadaya bahasa, tiasa dianggo pikeun diajar basa Confucius.
Aplikasi pikeun diajar bahasa ^

Aplikasi na nawiskeun sababaraha kaunggulan dina diajar basa. Éta tiasa dianggo dina telepon sélulér sahingga nuturkeun anjeun dimana-mana (dina ngangkut, nalika anjeun olahraga, dina antrian supermarket ...). Aranjeunna ngirim bewara nalika anjeun "kedah" diajar anu terus diajar. Tungtungna, éta dimaksudkeun pikeun gampang dianggo, praktis sareng éfisién.
Aplikasi pikeun diajar basa Mandarin ti MosaLingua ngamungkinkeun anjeun diajar kecap sareng frasa, ti tingkat A1 - pemula - dugi ka tingkat C1 - maju. Éta ngagaduhan langkung ti 2000 kartu kosa kata, kalayan kecap sareng ungkapan anu paling sering dianggo. Kauntungannana aplikasi kami, salian ti épisiénsi metode, nyaéta ngamungkinkeun anjeun diajar kosakata sareng lafalna ... anu ngamungkinkeun anjeun komunikasi "gancang".
Aplikasi Pleco anu sering dicutat ogé alat anu saé. Éta dina cara kamus multifungsi. Anjeun tiasa milarian karakter atanapi kecap dina Pinyin (transkripsi fonétik), sareng aplikasi masihan anjeun karakter, hartosna, lafalna, garis-garisna ...
Tangtosna, penting pikeun milih aplikasi anu anjeun raoseun. Aplikasi anu ngamungkinkeun anjeun maju, sareng émut tujuan anjeun nyalira (naha pikeun komunikasi, nyerat, ngarambat, milarian padamelan di Cina). Tong ragu ngabandingkeun aplikasi, metode diajar, sareng eusina. Pikeun ieu, anjeun bakal mendakan vérsi gratis tina aplikasi MosaLingua anu kami nyarankeun pikeun ngamimitian.
YouTube sareng video bantuan diajar ^
Seueur guru atanapi peserta didik anu saderhana nyiptakeun saluran YouTube pikeun ngabantosan langkung motivasi diajar ngalangkungan pidéo. Kauntungannana pidéo nyaéta sababaraha (jumlah ageung, gratis, personalisasi), tapi kaunggulan anu munggaran nyaéta aranjeunna ngamungkinkeun anjeun diajar lisan / audio / lisan Cina! Mandarin Cina anu anjeun tiasa langsung anggo pikeun komunikasi sareng pribumi. Sareng upami komunikasi mangrupikeun tujuan anjeun, maka éta idéal.
Ngalangkungan pelafalan sareng "nyarios", sababaraha video atanapi saluran tiasa ngahudangkeun téma anu pikaresepeun pikeun diajar anjeun: kosakata, konjugasi, jst. Salaku conto, urang nyarankeun saluran:
Entong ragu milarian saluran anu paling pikaresepeun sareng anu cocog pikeun tujuan anjeun nyalira, cukup ku ngetik dina garis pamilarian YouTube "diajar Cina".
Situs online ^
Pikeun neraskeun sareng paragrap sateuacanna, janten sadar yén saluareun saluran YouTube, aya platform video anu kami nyarankeun pikeun alesan anu sami. Khususna, anjeun tiasa ngadatangan situs Youku sareng Tudou anu bakal masihan anjeun aksés kana seueur sumber pidéo.
Aya ogé seueur halaman wéb anu tiasa diajar basa, atanapi sahenteuna ngamangpaatkeun sumber anu aya gunana pikeun diajar anjeun. Kosakata, tata basa, konjugasi, sistem tulisan, nada, pelajaran anu sanés ... Anjeun bakal mendakan sadayana anu anjeun peryogikeun dina situs online. Masalahna, anjeun moal diajar salah sahiji cara, sareng ngalatih kadang-kadang diperyogikeun dina basa anu katelah hésé. Saatos nyarios yén, jumlah sumber daya anu sayogi ieu saéstuna mangrupikeun alat anu saé pikeun maju.
Kami ngarékoméndasikeun, salaku conto, Cina pikeun Éropa (didamel ku prakarsa Uni Éropa), Budaya Cina atanapi bahkan Chine In anu ngahijikeun seueur pelajaran.
Diajar dibarengan ku guru ^
Sakumaha anu parantos urang tingali, Internét ayeuna ngajantenkeun gampang diajar basa nyalira. Nanging, pikeun anu kedah diawasi, pikeun dipandu dina pembelajaranna, terang yén anjeun ogé tiasa diajar Mandarin Cina sareng guru. Ieu tiasa online atanapi langsung-to-face, kelompok atanapi pelajaran Tionghoa masing-masing. Ieu cara anu pangsaéna upami anjeun ngaraos peryogi latihan pikeun maju. Situs sapertos Preply atanapi Verbling ngamungkinkeun anjeun nikmati pelajaran anu dipersonalisasi ku guru online (kalayan biaya). Anjeun kamajuan dina kagancangan anjeun sareng anjeun ogé nguntungkeun tina nasihat anu saé pikeun guru khusus. Ieu mangrupakeun metodeu anu épéktip, tapi di dieu aya hasilna.
Pikeun milih cara sareng solusi anu cocog pikeun anjeun, éta sadayana gumantung kana tujuan anjeun anu kuring badé sebutkeun. Upami anjeun hoyong diajar kosa kata dina waktos anjeun nyalira pikeun ngarencanakeun perjalanan dina sataun, anjeun tiasa ngamimitian nyalira nganggo aplikasi sareng sumber anu sayogi online. Upami anjeun kedah diajar gancang pikeun ngahontal tugas, kosa kata anu tepat, sareng pidato anu saé, maka pelajaran swasta mangrupikeun investasi anu saé. Bisi naon waé, pikeun diajar basa Mandarin Cina ogé diajar seueur basa, ngalikeun pangrojong sareng metode tiasa ngabantosan anjeun. Maka anjeun bakal nguntungkeun anu pangsaéna pikeun sadayana, sareng anjeun bakal ngalegaan sumberdaya pikeun gaduh visi lengkep ngeunaan basa sareng budaya Cina.

Sabaraha lami diajar basa Cina? ^
Patarosan sadayana anu naroskeun. Ngawasa basa Mandarin Cina dina ujung jari anjeun, sadaya sora, lafal anu pas, perbendaharaan kata anu maksimal… pastina peryogi waktos. Sareng jalan payun sanes anu paling gampang pikeun urang Francophones. Jalan pikeun ngawasa Spanyol sigana langkung gampang di sisi!
Nanging, terang kumaha komunikasi dina tingkat dasar atanapi panengah dina Mandarin Cina sanés rumit, sareng éta tiasa dijangkau ku sadayana. Ti sadayana anu ngagaduhan motivasi, tekad, sareng metode sareng alat anu pas. Diajar basa Cina, sapertos diajar basa naon waé, gumantung kana tekad anu diajar, alat sareng sumber anu dianggo, sareng konsistén. Pasang tiluanana babarengan, sareng anjeun bakal ningali yén diajar anjeun bakal hasil. Teras, sabaraha lami persisna? Éta sadayana gumantung kana tujuan anjeun, waktos nyéépkeun diajar, sareng tékad anjeun.

Nyarios Cina ^
Naha diajar basa Cina? Pikeun komunikasi, sanés? Dina pengertian ieu, nalika anjeun diajar basa Cina (sapertos basa anu sanés, hartosna kuring) penting pikeun museurkeun kana kaparigelan nyariosna ogé. Kudu ati-ati, Mandarin Cina sanés basa anu dipikaterang gampang dipelajari, khususna pikeun cara ngucapkeun 4 nada na. Tapi, sakumaha urang nyarios di luhur, kalayan padika anu leres, alat anu leres pikeun ngadukung diajar sareng motivasi anjeun, teu aya alesan naha anjeun henteu tiasa.
Nada-nada ^
Naon "nada" ieu dibangkitkeun? Nya, kecap anu sami dina basa Cina tiasa gaduh 4 hartos upami diucapkeunna benten. Conto anu pangsaéna nyaéta: mā (= ibu), má (= hemp), mǎ (= kuda) sareng mà (= ngahina). Dua hurup, 4 kecap béda, 4 nada béda. Ujug-ujug, 1. leres yén diajar sareng nyarios basa Cina tiasa pikasieuneun, tapi 2. urang ogé sadar pentingna ngucapkeun anu hadé atanapi langkung leres di dieu, nada anu leres. Penting pikeun komunikasi dina basa Cina.
Sareng kontéksna ^
Nada na pastina penting, tapi sanés ngan ukur hiji-hiji anu ngirim pesen. Kontéks ogé penting pisan. Kuring nyebatkeun Spanyol di luhur, tapi dina pengertian ieu Spanyol sareng Mandarin Cina mirip (rada) mirip. Saleresna, dina basa Spanyol, kata ganti kecap pambah pribadi henteu dianggo: urang moal nyarios kuring tuang, anjeun tuang, anjeunna tuang ... Kami bakal nyarios "tuang, tuang, tuang". Ieu kontéks anu bakal ngamungkinkeun urang ngartos saha anu urang carioskeun (sareng akhir kecap pagawéan). Pikeun urang Cina di dieu, éta rada hal anu sami: éta kontéks anu ngamungkinkeun urang ngartos seueur hal dina kalimat. Anjeun henteu terang naha "ma" anu anjeun nguping nunjukkeun kana kuda atanapi indung? Nya, bantosan nyalira kontéks na. Nya kitu, anjeun teu yakin kumaha ngagunakeun nada dina basa Mandarin Cina? Tong hariwang, kontéksna pasti bakal ngijinkeun panganteur anjeun terang perkawis naon.
Alat pikeun ngabantosan anjeun nyarios basa Cina ^
Pikeun ngagarap sebutan, nada sareng komunikasi anjeun, anjeun tiasa nganggo alat anu béda. Komo upami anjeun ngamimitian diajar ieu nyalira.
Aya situs anu agrégat sareng konséntrasi rékaman audio anu ngamungkinkeun anjeun ngupingkeun lafal sareng nada anu leres. Kuring ngarujuk khusus ka forvo. Anjeun kedah ngetik hiji kecap dina pinyin (transkripsi fonétik, sareng karakter Latin) atanapi dina karakter Cina pikeun ngupingkeun audio anu dirékam ku pribumi dina situs.
Aplikasi kami pikeun diajar basa Cina nawiskeun anjeun kecap kosa kata, sareng cara ngucapkeunna kacatet ku panyatur asli. Anjeun ngupingkeun kecap kalayan nada anu leres sareng lafal anu leres.
Salaku tambahan ka guru swasta, terang yén anjeun ngagaduhan kamungkinan pendak sareng mitra online anu tiasa diajak ngobrol. Jalma asli anu hoyong diajar basa Perancis contona sareng saha anjeun tiasa ngobrol sakedik dina basa Mandarin Cina sareng sakedik dina basa Perancis. Kami nyarioskeun pertukaran basa, sareng pikaresepeun pisan pikeun ngagarap ungkapan lisan anjeun dina basa. Entong sono tulisan kami pikeun milarian koréspondén Cina.

Tulisan Cina ^
Urang sering nguping yén, gampang, Mandarin Cina henteu ngalibatkeun konjugasi, deklarasi atanapi kasusah sanésna sapertos kieu. Leres, tapi awas: basa memang aya sababaraha kasusah. Sistem tulisan mangrupikeun salah sahiji, sareng éta ngagambarkeun nantang tantangan pikeun francofon. Mimiti anjeun kedah terang yén Mandarin Cina henteu leres gaduh abjad. Unggal kecap diwangun ku hiji atanapi sababaraha karakter anu urang sebut sinogram (sareng anu urang tiasa anggap dina budaya urang salaku gambar). Janten urang henteu kedah diajar abjad, tapi langkung saé diajar karakter ieu. Untungna, aya deui seueur alat anu sayogi pikeun ngabantosan anjeun ngalaksanakeun aspek basa ieu, naha anjeun diajar nyalira atanapi henteu.
Alat pikeun ngabantosan anjeun diajar tulisan Cina ^
Aplikasi ^
Sedengkeun pikeun diajar kosa kata, aya aplikasi pikeun anjeun pikeun diajar karakter. Atanapi parantos, pikeun ngabiasakeun diri sareng sistem panulisan énggal ieu ... Dina pandangan heula, karakter ieu sigana tiasa rumit pisan. Salaku tambahan, anjeun kedah diajar hartos tapi ogé lafalna, sareng mikawanoh sareng nyeratna. Éta henteu saderhana.
Nanging, seueur alat ngamungkinkeun anjeun nyanghareupan kasusah ieu.
Aplikasi Skritter (dina basa Inggris) parantos disarankeun pikeun kami sababaraha kali. Ieu mangrupikeun aplikasi anu ngagunakeun, sapertos MosaLingua, sistem pengulangan anu jarakna pikeun ngabantosan anjeun diajar karakter, mikawanoh aranjeunna, ngucapkeunana sareng nyeratna.
Chineasy mangrupikeun aplikasi sanés anu nyambungkeun piktogram sareng sinogram pikeun ngoperasikeun mémori visual anjeun, sareng ngabantosan anjeun diajar karakter.
Anjeun ogé tiasa mendakan aplikasi anu sanés ku ngetik "tulisan Cina" atanapi "tulisan Cina" dina iTunes atanapi Google Play.
Situs online ^
Deui, situs budaya Chine seueur pisan sumberdaya, alat sareng latihan pikeun ngabantosan anjeun diajar basa. Maka, anjeun bakal mendakan sababaraha pelajaran anu dipuseurkeun kana tulisan Cina. Sapertos ieu, aya seueur halaman wéb anu ngabantosan anjeun pikeun langkung ngartos teras latihan tulisan Cina.
Situs Chine Nouvelle, salaku conto, nawiskeun anjeun file (gratis) sareng panjelasan karakterna, sareng anu nunjukkeun kumaha cara ngagunakeunana kalayan leres.
Ati-ati sanaos, sanajan diajar tulisan Cina penting sareng pikaresepeun, diajar anjeun henteu kedah dugi ka éta. Urang malikan deui: komunikasi lisan penting pisan pikeun komunikasi. Entong pokus kana kecap tulisan, tapi mendakan kasaimbangan anu pas antara tulisan sareng lisan.

Éta pikeun diajar basa Mandarin Cina. Tangtosna, anjeun bakal mendakan topik ngeunaan diajar basa Cina anu panginten dipikaresep ku kami dina situs kami. Kami ngajak anjeun nganjang kategori Cina dina situs kami. Tungtungna, urang ngajak anjeun ningali halaman sumber kami pikeun diajar basa Cina. Sareng tong ragu naroskeun ka kami sadaya patarosan di dieu! Hadé pikeun maca tulisan ieu dugi ka akhir. Kumaha saur anjeun ngeunaan éta? Punten tinggalkeun kami catetan, éta bakal memotivasi kami nyerat langkung seueur tulisan

5/5 (1 sora)

Naha anjeun resep tulisan ieu? Gabung sareng klub MosaLingua gratis
Langkung ti 3 Juta jalma anu nguntungkeun, naha henteu anjeun? Éta 100% gratis:
Hoyong ngamimitian langsung?

Ngamimitian diajar bahasa Mandarin Cina

Naha anjeun hoyong diajar Mandarin Cina?
Warta Alus Mimiti: Urang Tiasa Ngabantosan Warta Kadua Kadua: Anjeun Tiasa Dimimitian Ayeuna Gratis! Aktipkeun uji coba gratis anjeun sareng ngamangpaatkeun padika anu épéktip ieu pikeun diajar Mandarin Cina salami 15 dinten.
Flashcards pikeun diajar kosakata, video dina vérsi asli kalayan terjemahan, buku audio, téks anu diadaptasi kana tingkatan anjeun: Web MosaLingua masihan anjeun aksés kana sadaya ieu, sareng seueur deui! Ngamimitian langsung (éta gratis sareng bébas résiko).

Kuring ngamimitian geuwat

  tweet
 
828
 
 
 
 
 
 

Tulisan anu tiasa dipikaresep ku anjeun:

Baca leuwih
loading

panarjamah

Skip to eusi utama