Kuhusu tafsiri ya maandishi kutoka lugha moja hadi nyingine, inashauriwa kumwita mtafsiri mwenye uzoefu ili kuhakikisha tafsiri iliyo karibu na ukamilifu. Wakati chaguo hili haliwezekani, kwa kuzingatia bajeti ndogo, zingatia kutumia zana za kutafsiri mtandaoni. Ikiwa wa mwisho hawana ufanisi kama mfasiri mtaalamu, wanatoa huduma ya kuridhisha. Licha ya mapungufu kadhaa, zana za kutafsiri mtandaoni zimeona maboresho makubwa ili kutoa tafsiri zinazofaa zaidi. Kwa hivyo tumejaribu kutathmini zana bora za utafsiri mtandaoni ili kupata wazo la ubora wake na kufanya ulinganisho wa haraka.

TranslL DeepL: chombo bora zaidi cha kutafsiri maandiko

DeepL ni mtafsiri wa moja kwa moja wa akili na bila shaka ni translator bora wa bure wa mtandaoni. Tafsiri yeye hutoa zaidi kuliko wale wa watafsiri wengine mtandaoni. Matumizi yake ni rahisi na yanafanana na zana nyingine za kutafsiri mtandaoni. Weka tu au kusanisha maandishi kutafsiriwa kwenye fomu ya tovuti na kuchagua lugha inayolengwa ili upate tafsiri.
Mtafsiri wa DeepL sasa hutoa tu idadi ndogo ya lugha, ikiwa ni pamoja na Kiingereza, Kifaransa, Kihispania, Kiitaliano, Kijerumani, Kiholanzi na Kipolishi. Lakini, bado ni chini ya kubuni na hivi karibuni, inapaswa kutafsiri kwa lugha nyingine kama Mandarin, Kijapani, Kirusi, nk. Hata hivyo, hutoa tafsiri kamilifu na ubora zaidi wa kibinadamu kuliko zana nyingine za tafsiri.
Baada ya vipimo vichache vya Kiingereza hadi Kifaransa au lugha nyingine kwenye DeepL, tunaona haraka jinsi ilivyo nzuri. Ni ya asili na haifanyi tafsiri halisi zisizohusiana na muktadha. TranslL DeepL ina kipengele kinachokuwezesha kubonyeza neno katika tafsiri na kupata mapendekezo ya maonyeshwa.
Kipengele hiki ni muhimu na kitendo katika hali ya makosa ya tafsiri, hivyo unaweza kuongeza au kufuta maneno katika maandishi yaliyotafsiriwa. Ikiwa ni mashairi, nyaraka za kiufundi, makala za gazeti au aina nyingine za nyaraka, DeepL ni msfsiri bora wa bure wa mtandaoni na hupata matokeo mazuri.

Google Tafsiri, chombo cha kutafsiriwa zaidi

Tafsiri ya Google ni mojawapo ya zana maarufu za kutafsiri mtandaoni zinazotumiwa na watu. Ni chombo cha kutafsiri lugha nyingi na ubora wa maandiko yaliyotafsiriwa kwa urefu wa njia zake, lakini sio sawa na ile ya DeepL. Google Tafsiri inatoa zaidi ya lugha za 100 na inaweza kutafsiri hadi 30 000 ishara mara moja.
Kama katika siku za nyuma hii multilingual tafsiri chombo inayotolewa tafsiri ya chini sana ubora wa, ina tolewa katika miaka ya hivi karibuni kuwa wa tafsiri tovuti na wengi kutumika Tovuti duniani kote. Kwa mara nyingine kwenye jukwaa, tu kuingia maandishi katika uteuzi na tafsiri chombo moja kwa moja hutambua lugha. Unaweza kutafsiri ukurasa wa wavuti kwa kuonyesha URL ya tovuti.
Kwa hivyo, tunaweza kutafsiri kurasa za wavuti kiotomatiki kwa kuongeza kiendelezi cha Google Tafsiri kwenye injini ya utafutaji ya Google Chrome. Ni rahisi kutafsiri hati kutoka kwa Kompyuta yako au simu mahiri. Unaweza kutafsiri aina kadhaa za umbizo kama vile PDF, faili za Neno na unaweza pia kutafsiri maneno yaliyopo kwenye picha mara moja.
Kwa kweli kwa roho ya Google, mtafsiri huyu ni rahisi sana kutumia na kuonekana rahisi, haitoi matangazo au vikwazo vingine. Utafsiri wa hati kutoka kwa Kiingereza hadi Kifaransa na kwa lugha zingine ni haraka sana na hufanywa kadri maandishi yanavyoingizwa. Kipaza sauti kinachopatikana hurahisisha kusikiliza maandishi asilia au yaliyotafsiriwa kwa maneno bora. Google Tafsiri huruhusu watumiaji wa Mtandao kubofya baadhi ya maneno katika maandishi yaliyotafsiriwa na kufaidika na tafsiri zingine.
Cheki cha sarufi na sarufi ni kuhusishwa na kurekebisha maneno yasiyoruhusiwa katika maandishi ya kutafsiriwa. Kwa database ya mamia ya maelfu ya tafsiri, Tafsiri ya Google daima itaweza kutoa tafsiri ya kutosha zaidi. Inawezekana kuboresha kila siku shukrani kwa Maoni, ambayo inafanya iwezekanavyo kupata tafsiri zenye nguvu zaidi.

Mtafsiri wa Microsoft

Microsoft Translator ambayo, kama jina lake linavyopendekeza, inatolewa na kampuni ya Bill GATES. Matarajio yake ni kuwa zana muhimu na kuondoa programu zingine za utafsiri kwenye Mtandao. Mfasiri huyu ana nguvu kubwa sana na ametafsiriwa katika lugha zaidi ya arobaini. Microsoft Translator inajitofautisha kwa kutoa kitendaji cha gumzo la moja kwa moja na hukuruhusu kuzungumza moja kwa moja na waingiliaji wanaozungumza lugha zingine.
Kazi hii ya awali ni rahisi sana na hufanya mazungumzo na watu wanaozungumza lugha zingine, vizuri sana. Mtafsiri wa Microsoft inapatikana kama programu kwenye Android na iOS. Kazi ya nje ya mtandao inaruhusu watumiaji kutafsiri maandiko bila uunganisho. Hali hii ya nje ya mtandao ya programu ni nzuri tu kama ingeunganishwa kwenye mtandao na inatoa pakiti za lugha kupakua bila malipo.
Kwa hiyo inawezekana kuendelea kutumia programu wakati wa safari ya nchi ya nje na Smartphone katika hali ya ndege. Mtafsiri wa Microsoft pia hujumuisha injini ya kutambua kuandika kwenye iOS ambayo inakuwezesha kutafsiri maandishi yoyote au hati katika lugha ya kigeni.
Programu hii inatoa muundo wa graphic ambayo ni rahisi na isiyojumuishwa. Ubora wa tafsiri zake ni hakika kutokana na uwezekano wa kutoa maoni. Kama Mtafsiri wa Google, anaweza kuchunguza lugha ya chanzo na kutoa uwezekano wa kusikiliza tafsiri zilizopendekezwa.

Reverso kwa tafsiri ya Kifaransa

Kwa urahisi kutafsiri maandishi online kutoka Kifaransa katika lugha ya kigeni au lugha ya kigeni kwa Kifaransa, Reverso ni tafsiri chombo kutumika katika kipaumbele. Huduma hii online tafsiri unahusu zaidi ya Kifaransa na inaweza kutafsiri maandishi ya Kifaransa kwa lugha nyingine nane inayotolewa na skrubu chake. Ingawa vibali Reverso tu kutafsiri maandishi online katika lugha tisa, ni kazi kama ilivyo katika tafsiri programu nyingine kwenye mtandao na ni kufaa zaidi katika kutafsiri maneno idiomatic njia shirikishi kamusi yake jumuishi.
Kwa upande mwingine, Reverso inatoa ukurasa usiovutia sana ambao hauna ergonomics na matangazo yasiyokoma huwa yanavuruga mtumiaji. Walakini, inabaki kuwa mtafsiri wa ubora, maandishi yaliyotafsiriwa yanaonekana mara moja na tovuti inatoa uwezekano wa kusikiliza tafsiri iliyopatikana. Mtumiaji anaweza kuchangia uboreshaji wa tafsiri kwa kuchapisha maoni na kutoa maoni yake juu ya tafsiri zilizopatikana.

WorldLingo

WorldLingo ni chombo cha kutafsiri maandiko mtandaoni kwa lugha zaidi ya thelathini na ni mpinzani mkubwa wa maeneo bora ya kutafsiri mtandaoni. Hata kama inatoa tafsiri sahihi, bado ina mengi ya kushindana na bora. WorldLingo ina muundo wazi na hutambua moja kwa moja lugha ya chanzo.
Tovuti pia inatoa misemo ya kuvutia na ubora wa wastani wa tafsiri. Inaweza kutafsiri aina yoyote ya hati, kurasa za wavuti na barua pepe. Inaweza kutafsiri kurasa za wavuti katika lugha tofauti za 13 kutoka kiungo cha hizi. Ili kutafsiri barua pepe, ni ya kutosha kutoa anwani ya mtumaji na WorldLingo ni malipo ya kutuma moja kwa moja kutafsiriwa.
Chombo hiki cha kutafsiri ni rahisi kutumia, kinajumuisha vipengele kadhaa na inasaidia faili nyingi. Lakini katika toleo lake la bure, mtu anaweza tu kutafsiri maneno ya 500 hadi kiwango cha juu.

Yahoo kwa Tafsiri ya Babeli

Zana ya kutafsiri mtandaoni ya Yahoo imebadilishwa na programu ya Babeli. Programu hii inatoa tafsiri katika takriban lugha 77. Inajulikana kama kamusi bora ya nukta kwa kutafsiri maneno badala ya maandishi marefu. Kimsingi, haionekani kwa ubora wa tafsiri zake na ni polepole sana. Kwa kuongezea, tunasikitishwa na idadi ya matangazo vamizi ambayo hupunguza ergonomics ya tovuti. Kitafsiri cha Babeli huunganisha kwenye Simu mahiri na kifaa kingine cha kidijitali. Pia hukuruhusu kuchagua neno au sentensi kwenye hati, tovuti, barua pepe ya kutafsiriwa huku ukitoa tafsiri ya papo hapo. Programu hutumia kamusi nyingi za mtandaoni na haiwezi kutumika nje ya mtandao. Inaweza kutumika tu ikiwa umeunganishwa kwenye mtandao wa 3G, 4G au Wifi.

Siri, tafsiri ya mtandaoni ya tafsiri

Programu hii ya kutafsiri mtandaoni huhesabu lugha za 15 katika hisa yake na ina uwezo wa ishara ya 10 000. Inatoa ergonomic nzuri bila matangazo. Programu ina uwezo wa kutoa maana ya jumla ya maandishi katika lugha inayolengwa na ubora wa wastani wa tafsiri. Kama zana zingine za tafsiri za mtandaoni, Systran hutoa sifa kadhaa kama tafsiri ya ukurasa wa wavuti.
Lakini mipaka ya tafsiri yake ya 150 maneno katika maandishi au mtandao. Ili kwenda zaidi ya kikomo hiki, unapaswa kuwekeza katika toleo la kulipwa. Programu hii inaunganisha na Ofisi ya Ofisi na Internet Explorer kama chombo cha vifungo. Ni inaweza kutafsiri maandishi online, Neno, Outlook, PowerPoint na chini ya 5 MB na unaweza kwa urahisi hariri maandiko ya awali kutafsiriwa megabyte kiwango cha juu.
Chombo hiki ni katika ushindani na Babiloni na ni chini ya cheo, programu mbili zinazotolewa vipengele karibu sawa. Tunaweza kudhoofisha uondoaji wa nafasi kati ya maneno fulani, hasa ikiwa ni nakala na kuweka nakala ya kutafsiri. Wakati mwingine hutokea kwamba maneno hushikamana pamoja, Systran haitambui mara nyingi neno katika hypothesis hii na kuacha kama ilivyo bila kujaribu kujitafsiri. Kwa matokeo, mtumiaji anahitajika kuongeza nafasi kwa mikono na kisha kuanza kutafsiri.

Mtafsiri wa haraka

Mtafsiri wa haraka ni tovuti nzuri ya tafsiri ya tafsiri yenye ubora wa tafsiri ya wastani wa juu. Inaruhusu kutafsiri moja kwa moja kutoka Kiingereza na katika lugha zingine za 15. Mtafsiri huyo awali alikuwa ameundwa kwa wataalamu, biashara na watumiaji binafsi. Ergonomics ya ukurasa wa tovuti ni ya vitendo na ni rahisi kutumia na matangazo machache kwenye ukurasa na vifungo vya vitendo wazi, vyema vyema na vyema vyema.
Wakati akikutana na neno ambalo halitambui, Mtafsiriji wa haraka hutia msisitizo kwa upeo na hutoa mapendekezo ya marekebisho. Mtafsiri wa haraka ni chombo cha kutafsiri kwa lugha mbalimbali kwa ajili ya Windows ambayo inaweza kutafsiri maandishi, kurasa za wavuti, faili za PDF, nk. Ni sambamba na Word, Outlook, Excel, PowerPoint au FrontPage. Ni rahisi kurekebisha mipangilio ya tafsiri kulingana na mahitaji yake.