Тег: Іноземні методи та поради

Словник SOS: як почати розмову всіма мовами?

Навчання розпочинати розмову іноземною мовою - важливий словниковий запас. Існує безліч виразів, щоб переконатися, що вас розуміють, розуміють та беруть участь у дискусії з іншою людиною. «Я не розумію», «чи можете ви це повторити» або навіть «як ви це називаєте» - це дуже прості вивчені вирази, які, однак, допоможуть вам висловитись англійською, німецькою, іспанською, італійською та бразильською португальською.

Чому і як почати розмову іноземною мовою? ^
Переконатися, що ваш співрозмовник вас добре розуміє, - це основа для ведення та початку розмови іноземною мовою. Подорожуючи іноземною країною, де ви погано володієте мовою, знання цього словника може справді врятувати життя у багатьох ситуаціях. Знаючи, як сказати "ти можеш це повторити?", "Як ти це називаєш?" або "ти мене розумієш?" може дійсно допомогти вам прояснити ситуації з іншою людиною і дати вам зрозуміти.
Звичайно, знати, як розпочати розмову, недостатньо, щоб бути комфортним у всіх ситуаціях. Отже, щоб вивчити більше словникового запасу, удосконалити або вдосконалити іноземну мову, нічого подібного до практики з додатком для вивчення мови, таким як MosaLingua. А щоб вам було ще комфортніше на всіх обмінах, тренуйтесь з мовним партнером!
Тому нижче ви знайдете слова та вирази, щоб дізнатися, як розпочати розмову англійською, німецькою, іспанською, італійською та бразильською португальською. Нам залишається тільки побажати вам гарних обмінів!
Скажіть "я французька" ^

Англійська: Я американець / англійка
Німецька: Ich bin Deutsche / r
Португальська: Eu sou brasileiro (a)
Італійська: Sono italiano / a
Іспанська: Soy español (a)

Скажіть «я не розумію» ^

Англійська: Я не розумію
Німецька: Ich verstehe nicht
Португальська: Não heari
Італійська: Non capisco / Non ho capito
Іспанська: No lo entiendo

Сказавши "Ти мене розумієш?" ^

Англійська: Ви мене розумієте?
Німецька: Verstehen Sie mich?
Португальська: Você está me hearendo?
Італійська: Mi capisce?
Іспанська: ¿Me entiendes?

Скажіть: «Хтось говорить французькою?» ^

Англійська: Хтось говорить англійською?
Німецька: Spricht вчора jemand Deutsch?
Португальська: Há alguém aqui que fale português?
Італійська: C'è qualcuno che parla italiano?
Іспанська: ¿Alguien habla inglés?

Скажіть «Як ви говорите ... мовою [цільова мова]?» ^

Англійська: Як ви говорите… мовою [цільова мова]
Німецька: Wie sagt man… auf [Zielsprache]?
Португальська: Como se diz… em [ідіома]
Італійська: Come si duce… in [lingua di arrivo]?
Іспанська: Cómo se dice… uk [lengua de destino]

Скажіть «Як ви це називаєте?» ^

Англійська: Як це називається?
Німецька: Wie nennen Sie das?
Португальська: Como é o seu nome?
Італійська: Come lo chiami questo?
Іспанська: ¿Cómo llamas a esto?

Скажіть "Що означає ...?" ^

Англійська: Що означає…?
Німецька: Was heißt…?
Португальська: O queгідне ...?
Італійська: Чезна…?
Іспанська: ¿Qué означає ...?

Скажіть «Повільніше, будь ласка» ^

Англійська: Чи не могли б ви загальмувати, будь ласка?
Німецька: Langsamer, bitte.
Португальська: Mais devagar, por favor
Італійська: Più piano / lentamente, per favore
Іспанська: ¿Puedes hablar más despacio, por favor?

Скажіть «Я не розмовляю (добре) [цільова мова]» ^

Англійська: Я не розмовляю [цільова мова] (дуже добре)
Німецька: Ich spreche kein / nicht so gut [Zielsprache]
Португальська: Eu não falo (bem) o [ідіома]
Італійська: Non parlo (bene) [lingua di arrivo]
Іспанська: No hablo [lengua destino] (muy bien)

Скажіть «я трохи говорю [цільова мова]» ^

Англійська: я розмовляю (трохи) [цільова мова]
Німецька: Ich spreche (ein bisschen) [Zielsprache]
Португальська: Eu falo um pouco de [ідіома]
Італійська: Parlo (un po ') [lingua di arrivo]
Іспанська: Hablo (un poco) [lengua de destino]

Сказавши "Ви неправильно мене зрозуміли" ^

Англійська: Я думаю, що ви неправильно мене зрозуміли
Німецька: Sie haben mich falsch verstanden
Португальська: Você, я погано почув
Італійська: Lei mi ha capito самець
Іспанська: Creo que no me čuti

Скажіть: "Чи можете ви це повторити?" ^

Англійська: Ви можете повторити це, будь ласка? / Ще раз сказати?
Німецька: Kannst du das bitte wiederholen?
Португальська: Você pode repetir, por favor?
Італійська: Puoi ripetere per favore?
Іспанська: ¿Me lo puedes repetir, por favor?

Скажіть «Я вивчаю [цільову мову]» ^

Англійська: Я вивчаю [цільова мова]
Німецька: Ich lerne [lZielsprache]
Португальська: Estou aprendendo [ідіома]
Італійська: Sto imparando [lingua di arrivo]
Іспанська: Estoy aprendiendo [lengua de estudio]

Тепер, коли ви знаєте, як розпочати розмову іноземною мовою ^
Ось ! Тепер ви знаєте, як розпочати розмову іноземною мовою на 5 мовах, корисних у всьому світі. Тож навіть якщо ви не маєте наміру вільно володіти будь -якою з цих мов, ви можете принаймні вийти з часом ... складних ситуацій!
Йти далі ^

Вам сподобалася ця стаття?
Молодці, що прочитали цю статтю до кінця. Що ти про це думав? Будь ласка, залиште нам примітку, це спонукає нас писати більше статей

Дякую за ваш голос

Маленький клік вам нічого не коштує, але для нас це дуже важливо:
 1.1K      

Хочете негайно розпочати?

Почніть вивчати мову безкоштовно

Чи викликає ця стаття бажання вивчати одну або кілька мов?
У нас є 2 чудові новини ... Перша: ми можемо вам допомогти. Друга хороша новина: ви можете розпочати безкоштовно вже зараз! Активуйте безкоштовну пробну версію та скористайтеся цим ефективним методом вивчення мов протягом 15 днів.
Флеш -картки для вивчення словникового запасу, відео в оригінальній версії з субтитрами, аудіокниги, тексти, адаптовані до вашого рівня: MosaLingua Premium (Web & Mobile) надає вам доступ до всього цього та багато іншого! Почніть одразу (це безкоштовно та без ризику).

Я починаю одразу

докладніше

Особистий розвиток: процвітає завдяки іноземним мовам

Ви коли-небудь відчували себе більш вульгарним, грубим або навпаки більш співчутливим і відкритим, розмовляючи іншою мовою? Це нормально ! Дійсно, багато досліджень, як правило, підтверджують, що вивчення нової мови може змінити поведінку людини щодо інших ... або до себе! Наскільки вивчення мови може стати надбанням для особистого розвитку? Ось що ми пояснимо! Кілька досліджень показали, що вивчення мови призводить до змін особистості.
Зараз дослідники одностайні: вивчення мови призводить до змін в особистості учнів. Перші дослідження на цю тему були проведені в 60-х роках психолінгвісткою Сьюзен Ервін-Трипп, піонером у вивченні психології та розвитку мови серед білінгвів. Сьюзен Ервін-Трип особливо провела перші експериментальні дослідження з двомовними дорослими. Вона хотіла більш детально дослідити гіпотезу про те, що зміст двомовних виступів змінюється залежно від мови.
У 1968 році Сьюзен Ервін-Трип обрала предметом дослідження жінок японської національності, які проживають у Сан-Франциско та одружені з американцями. Ізольовані від японської спільноти, яка тоді жила в Америці, ці жінки мали дуже мало можливостей говорити японською. Анкета, підготовлена ​​Сьюзан Ервін-Трип, особливо пропонувала пов'язувати почуття з такою ситуацією: «коли мої бажання відрізняються від бажань моєї родини, я відчуваю ...». Якщо носії японської мови в основному підкреслювали почуття «великого нещастя» в японській мові, то почуття, виражене англійською, було кардинально іншим, оскільки це була «сила діяти відповідно до власних бажань», що потім було висунуто - сильна підказка.
Простий збіг обставин? Можливо, і ні: цю різницю в інтерпретації ми знаходимо в етнографічному дослідженні, проведеному в 1998 р. Дослідницею Мішель Ковен серед дорослих парижанок, які іммігрували до Португалії, до яких вона попросила розповісти певний особистий досвід кожною з мов (французькою та португальською) . Результати показали значні зміни характеру. Таким чином, жінки були більш схильні відстоювати свої ідеї в оповіданнях французькою мовою, тоді як вони йшли на більші поступки, розмовляючи португальською.
Ілюстрація Люсіль Дюкен
І це ще не все: їх особи також змінювалися залежно від мови оповідання. Мішель Ковен попросила учасників визначитися, завжди на обох мовах. Одна з них, яка, розмовляючи французькою, визначила себе як «розлючений пасажир», вирішила описати себе як «розчарованого, ввічливого і терплячого клієнта банку, який не хотів звертати на неї увагу. Через те, що вона є іммігрант », коли вона говорила португальською.
Що нам говорять ці два дослідження? Все просто: для того, щоб якомога точніше висловити свої ідеї іноземною мовою, важливо вивчити та користуватися точним та різноманітним словниковим запасом. Саме з цієї причини метод Бабеля ґрунтується на вправах бесіди, які ідеально адаптуються до різних навчальних контекстів.
Який для вас інтерес? Мало того, що у вашому розкладі набагато легше знайти трохи часу, відведеного на вивчення мови, а й теми уроків також відповідають вашим інтересам. Створені експертами з лінгвістики та багатомовності, курси Babbel покликані допомогти вам збагатити свій словниковий запас та знання мови відповідно до ваших особистих цілей. Це чудовий спосіб закріпити свій особистий розвиток і процвітати, чи не так?
Однак, хоча ці дослідження показують значні результати, проте їх слід читати з обережністю. Дійсно, жодна з них не враховує контексту, в якому вивчалися мови волонтерів, а також внутрішніх відмінностей між кожною з мов.
Поєднайте особистісний розвиток та навчання
Контекст вивчення мови має важливе значення для розуміння сприйняття його, а отже, позитивного чи негативного почуття, що виникає внаслідок цього. Дійсно, вивчення нової мови під час подорожі, під час навчання чи з професійних причин не породжуватиме такого ж сприйняття мови у того учня, якому не обов’язково буде однаково легко вдома. Розмовляйте цією мовою. Наприклад, якщо мова нав’язана, дуже ймовірно, що вона сприймається негативно і спричиняє блокування.
Таким чином, американський журналіст Роберт Лейн Грін пролив світло на той факт, що двомовні люди асоціюють іноземну мову з певним контекстом і, зокрема, з особливими емоційними переживаннями протягом свого життя. Таким чином, ці конкретні ситуації впливають на відчуття.
Саме з цієї причини метод Баббеля ґрунтується на 15-хвилинних уроках, зосереджених на вправах на бесіду, які ідеально адаптуються до різних навчальних контекстів. Мало того, що інтегрувати вивчення мови у свій розклад стає дуже легко, але теми, обговорювані на уроках, відповідають вашим інтересам. Благо для вашого особистого розвитку!
Мова, якою ми розмовляємо, впливає на наше уявлення про світ
Якщо, як ми бачили, контекст навчання відіграє важливу роль, що робити з людьми, які вже вивчили мову? Випадок поліглотів особливо цікавий: дійсно, багато досліджень, як правило, показують, що останні процвітають більш -менш залежно від мови, що використовується. Кілька досліджень показують, що структура мови може змінювати і фактично впливати на наш спосіб мислення, мислення ... а отже і на розквіт.
Вільгельм фон Гумбольдт, який був прусським державним міністром і засновником нового Берлінського університету, відомий тим, що працював над антропологічним проектом, що характеризує нації. Мова тоді була першоосновою в описі людської спільноти: за його словами, мови передають бачення світу, характерне для кожної людської спільноти. Він вважає, що наше бачення світу є відображенням нашої мови та нашої культури. Тому розмова другою мовою природно змінює нашу точку зору і дозволяє нам бачити наше оточення під іншим кутом зору.
Інші дослідження, такі як дослідження мовної відносності, проведені американськими лінгвістами Едвардом Сапіром та Бенджаміном Лі Уорфом у 50 -х роках, продемонстрували міцний зв’язок між мовою та особливою концепцією світу. Згідно з ними, чоловіки живуть відповідно до своєї культури у певних всесвітах і виражають це за допомогою розмовної мови.
Процвітайте, відкриваючи нову версію себе
З точки зору вивчення мови, ці різні дослідження, як правило, показують, що багатомовність та особистісний розвиток пов’язані. Кілька факторів пояснюють почуття "іншого", коли ви говорите іноземною мовою:

Різниця у володінні мовою: залежно від рівня мовної компетенції, можна краще висловлюватись із різних предметів і, зокрема, говорити про свої почуття або жартувати.
Різниця в культурі: іноземна мова передбачає зустріч та близькість з іноземною культурою. У разі двомовних людей з однаковим рівнем володіння двома або більше мовами формуються почуття, відмінні від почуттів рідної мови.
Мовна відмінність: граматика та синтаксис мови відрізняються від мови до мови, що змінює спосіб розмови.

Всі ці різні фактори впливають на нашу особистість, оскільки вони дають можливість мислити мовою, відмінною від нашої рідної, яка сама по собі містить унікальну культуру. Так багато різних способів сприйняття та тлумачення світу, а отже, і процвітання в ньому. Тож чого ви чекаєте, щоб вивчити нову мову з Babbel?

докладніше

Як використовувати розумові образи для кращого запам’ятовування? - ВІДЕО

Ви хочете швидше вдосконалити свою мову перекладу? Використання уявних образів може ефективно допомогти вам досягти вашої мети. Як працює цей метод? Ліза Джой, одна з наших викладачів англійської мови в MosaLingua та сама, яка вивчає мову, пропонує вам чотири способи створити ефективні психічні образи, які допоможуть вам покращити пам’ять та вивчення мови.

Використовуйте ментальні образи для вдосконалення вашої цільової мови ^
Майже 65% населення - це візуальні учні, що означає, що у вас є великі шанси. Дійсно, наш мозок прагне функціонувати, надсилаючи нам зображення.
Ось короткий тест, щоб краще зрозуміти! Подумайте про свою останню поїздку в супермаркет і постарайтеся запам'ятати якомога більше деталей. Подумайте про конкретні речі, такі як предмети, які ви купили, якщо ви взяли кошик або кошик для покупок, якщо ви були там наодинці чи з кимось, як ви заплатили в кінці… Не соромтеся закрити очі, якщо це вам підходить.
Як вам запам’яталася ця подія у вашій голові? Це було у формі слів, звуків чи зображень? Більшість відповість фотографіями. Якщо так, то ви, напевно, візуальний учень. Або, можливо, у вас є якась інша інформація, яка активує вашу пам’ять?
Тепер, коли ви розумієте, що я маю на увазі під словами «наш мозок працює, надсилаючи нам зображення», давайте перейдемо до наступного рівня та скопіюємо те, що роблять генії пам’яті, щоб запам’ятати.
Створіть ефективні розумові образи для навчання ^
У сфері вивчення мови є порада, яка допоможе вам швидше та ефективніше вивчати нові вирази. Йдеться про використання ментальних образів шляхом їх асоціації з ними. Наприклад, якщо вам потрібно запам’ятати французьке слово “сонце”, ви збільшите свої шанси запам’ятати його, якщо зв’яжете це слово з уявним уявленням про сонце.
Чи все ще працює? Не завжди, тому що це може бути надто поширеним явищем. На щастя, створення ментальних образів не є дуже складним. Ви дізнаєтесь, як це зробити тут! Обов’язково створіть зображення, які мають одну або кілька із цих чотирьох характеристик:

перебільшення
незвичайна асоціація
рух
емоційне залучення

Давайте поглянемо на кожну з них, щоб ви могли краще зрозуміти та негайно почати застосовувати їх у своєму вивченні мови.
Перебільшення ^
Хороший ментальний образ повинен бути перебільшений, а це означає, що він повинен мати такі розміри та пропорції, які не відповідають тому, що ви зазвичай бачите. Наприклад, якщо ви хочете запам’ятати слово “пиріг” французькою мовою, ви можете подумати про людину з однією ногою набагато вищою за іншу. Або якщо ви хочете вивчити слово unghia (нігтем по -італійськи), уявіть жінку, у якої нігті настільки довгі, що вони торкаються землі! Важко забути такі образи.
Незвичайна асоціація ^
Щоб запам’ятати слово «книга», подумайте про кота, який читає книгу, тримає її між лапами… або думайте про інопланетян у окулярах, щоб запам’ятати слово «окуляри» італійською. Спробуйте цю техніку і подумайте про неї як про гру. Це може бути справді весело!
Рух ^
Чи знаєте ви, що вашу увагу стимулює навіть більше рух, ніж нерухомі предмети? Ось чому рухомі зображення краще записуються у ваш мозок: це ускладнює їх забування. Якщо вам доведеться згадати слово coche (автомобіль іспанською мовою), краще уявіть автомобіль, що рухається. Або якщо вам доведеться згадати слово «камінь» французькою, уявіть собі камінь, що котиться.
Емоційний підтекст ^
Емоції також відіграють дуже важливу роль у вашій пам’яті. Як ви, можливо, вже зрозуміли, надзвичайно важко забути місця, які пов’язані з інтенсивним досвідом або пов’язані з періодами щастя чи смутку. Ми часто здивовані тим, що можемо згадати найдрібніші деталі цих спогадів, коли ми можемо пройти повз ту саму будівлю по дорозі на роботу, навіть не помітивши її кольору чи кількості поверхів, які вона має ...
Якщо ви на той час були достатньо дорослими, напевно, ви точно пам’ятаєте, де були і чим займалися, коли дізналися про події 11 вересня 2001 року, який був дуже емоційним. Так само, коли ви вивчаєте слово «собака» новою мовою, ви можете асоціювати його зі своїм вихованцем.
Це все ! Подивіться, наскільки прості ці методи? Ваша черга створити власні ефективні психічні образи! Поділіться з нами деякими своїми ідеями в коментарях і повідомте нам, який із цих чотирьох методів ви віддаєте перевагу використати.
І остання примітка: чим вони особистіші, тим легше їх запам’ятати. Сам акт викликати ментальний образ допоможе вам у процесі запам’ятовування. Психічні образи ефективніші, якщо ви їх створюєте самостійно. Тож проявляйте творчість і отримуйте задоволення!
Усі поради щодо відео ^
Ви можете знайти всі поради Лізи-Джой на відео. Він англійською, але при необхідності є субтитри французькою (та іншими мовами). Натисніть на колесо, щоб активувати їх, і ви також можете уповільнити швидкість дикції, якщо це необхідно.
[Вбудоване вміст]
Підписуйтесь на наш канал YouTube!
Йти далі ^
Якщо ця стаття вас зацікавила, не соромтеся поглянути і на ці:

Вам сподобалася ця стаття?
Молодці, що прочитали цю статтю до кінця. Що ти про це думав? Будь ласка, залиште нам примітку, це спонукає нас писати більше статей

Дякую за ваш голос

Маленький клік вам нічого не коштує, але для нас це дуже важливо:
        

Хочете негайно розпочати?

Почніть вивчати мову безкоштовно

Чи викликає ця стаття бажання вивчати одну або кілька мов?
У нас є 2 чудові новини ... Перша: ми можемо вам допомогти. Друга хороша новина: ви можете розпочати безкоштовно вже зараз! Активуйте безкоштовну пробну версію та скористайтеся цим ефективним методом вивчення мов протягом 15 днів.
Флеш -картки для вивчення словникового запасу, відео в оригінальній версії з субтитрами, аудіокниги, тексти, адаптовані до вашого рівня: MosaLingua Premium (Web & Mobile) надає вам доступ до всього цього та багато іншого! Почніть одразу (це безкоштовно та без ризику).

Я починаю одразу

докладніше

У якому віці потрібно вивчати іноземну мову? Старші свідчать!

Вік абсолютно не є перешкодою для вивчення іноземної мови. Пенсіонери мають час присвятити новій діяльності, яка їх стимулює. Мотивації численні, і переваги проявляються як у короткостроковій, так і в довгостроковій перспективі. Чи приходить мудрість з віком? Наймолодші відомі як "губки язика", але з віком ви зможете аналізувати свої труднощі та слабкості і швидко їх долати, щоб досягти результату, який виправдає ваші очікування.

У якому віці потрібно вивчати іноземну мову? ^
Часто кажуть, що дітям легше вивчати мову. Чи означає це, що люди похилого віку будуть мати величезні труднощі у вивченні іноземної мови? Відповідь: ні, придбання буде просто іншим. Тому літні люди повинні докладати різних зусиль. Деякі дослідження пояснюють, що ідеальним віком для вивчення іноземної мови був би дитина, будучи ще зовсім маленькою дитиною, у віці від 3 до 6 років, оскільки мозок був би більш сприйнятливим і гнучким. Дослідники з Массачусетського технологічного інституту (Массачусетський технологічний інститут) дійшли висновку, що вивчення мови після 18 років ускладнюється з культурних, біологічних та фізіологічних причин. Однак вивчення іноземної мови в більш пізньому віці цілком можливо, мова йде про мотивацію та суворість.
Що спонукає літніх людей вивчати іноземну мову? ^
Мови, які найбільше вивчають люди похилого віку ^
Згідно з дослідженням Ifop, 85% літніх людей кажуть, що вони здатні вивчати іноземну мову. У епоху цифрових технологій літні люди беруть на себе відповідальність за використання цих нових методів навчання в Інтернеті. 91% з них навіть вважають, що це один із найкращих способів зберегти розумову спритність. Дійсно, після того, як вони вийшли на пенсію, багато людей похилого віку продовжують вчитися новому! Вони постійно займаються діяльністю, включаючи іноді вивчення нових мов.
Серед мов, які найбільше вивчають літні люди, - англійська (45%), іспанська (27%), італійська (19%) та німецька (11%).
Чим старше ви стаєте, тим страшнішим може здатися вивчення мови. Однак дослідження Ifop показує нам, що люди похилого віку більш наполегливі та старанні у перегляді, ніж підлітки 18-35 років.
Можливість розпочати роботу ^
Ми запитали 75 -річного Анрі, який вийшов на пенсію в Сен -Жан -де -Луз, що спонукало його вивчити іспанську мову. Він пояснив нам, що у нього є квартира в Лірі, Іспанія, де він відпочиває восени та взимку, тому що температура тут нижча, ніж у Франції. Він хотів би мати можливість поспілкуватися з місцевими жителями і зрозуміти себе, коли він йде до лікаря або гольф -клубу. Оскільки у нього є час і мотивація вчитися, він швидко прогресує. Він уже встиг зареєструватись у гольф -клубі та у гравців у бридж, по телефону іспанською! Він був дуже гордий, що зміг розповісти нам про свою пригоду з Мосалінгу.
Нова життєва траєкторія ^
Існують різні причини такого захоплення мовами. Вихід на пенсію звільняє професійні обмеження, і багато хто знаходить ідеальну можливість реалізувати проекти, які тривалий час були призупинені, збагачувати свої знання, розвиватись інтелектуально, але не тільки. Вибір пенсії шляхом вивчення мови свідчить про бажання зосередитися на новій траєкторії життя та стосунках зі світом.
Покращуйте спілкування з оточуючими ^
Однією з причин може бути бажання вдосконалити свої комунікативні, обмінні та спільні навички. Деякі люди хочуть звикнути до мови, якою розмовляють у сімейному середовищі. В той час як інші хочуть ознайомитися з мовою відповідної країни, щоб вони могли поїхати туди побачити своїх дітей та онуків. Таким чином, прагнення до лінгвістичної компетентності часто асоціюється з практикою туризму. 63% літніх людей, які відповіли на опитування Ifop, вказують, що вони вивчають мову для кращого спілкування під час подорожі, а не для власного розвитку (40%). Тому вони готові подорожувати до нових обріїв для освітніх пригод. Дійсно, дуже помітно спонтанно, без мовного бар’єру, обмінюватися з місцевими жителями. В результаті ми помічаємо, що все більше людей похилого віку відправляються у світовий тур, а інші вирішують провести пенсію за кордоном.
Знову зв’яжіться зі своїм корінням ^
Ще однією мотивацією для людей похилого віку вивчати нову мову є бажання спілкуватися рідною мовою батьків, щоб відновити зв’язок із своїм сімейним корінням. Як і 81 -річна Симона, яка має німецьке походження через своїх бабусь і дідусів по матері, хоче відновити зв'язок із культурою своїх предків. Вона згадує розмови німецькою мовою, коли вона була маленькою, пісні, які вона вивчала в дитинстві, а потім практика була втрачена. Вона вирішила відвідувати курси в університеті, що дозволило їй зрозуміти деякі вірші. Оволодіти мовою її коріння означає повернутися до її історії та витоків, можливо, навіть зустріти нову сім’ю?
Спосіб збереження пам’яті з віком ^
Вихід на пенсію може бути складним кроком, тому занурення у вивчення мови - хороший спосіб зайнятися. У цьому випадку, чому б не взятися за новий виклик, щоб надати собі мужності та стимулювати дух? Однією з основних причин реєстрації на навчання є той факт, що ви можете щодня стимулювати та працювати над своєю пам’яттю, щоб боротися зі старінням мозку. Дійсно, пам’ять дуже використовується при вивченні граматичних правил, лексики ... Крім того, багато досліджень показують, що засвоєння нової мови може покращити когнітивні здібності літніх людей і уникнути, або навіть затримати початок хвороби Альцгеймера.
Як і в якому віці вивчати іноземну мову? ^
Знайдіть відповідну підтримку ^
Існує кілька можливостей вивчення іноземної мови. Індивідуальні або групові уроки, тренінги, мовні перебування для пенсіонерів із зануренням, університети вільного часу або університети всіх віків (UTA), асоціації місцевих мов, онлайн -курси ... Будь то на телефоні, комп’ютері чи планшеті, через програми, будь -що можливо. Головне - знайти відповідний засіб навчання відповідно до ваших бажань та потреб.
Витратьте час, щоб створити середовище, сприятливе для навчання. Завдяки Інтернету є багато вмісту для покращення. Ви знайдете газети, музику, подкасти, фільми, вікторини… все необхідне, щоб зробити його максимально цікавим. Якщо у вас є 20 хвилин в метро, ​​10 хвилин у залі очікування, не соромтеся запустити додаток для вивчення мови. Вивчення нової мови вимагає дисципліни та мотивації.
Смій говорити! ^
Сміливо говорити, не бійся помилитися, тому що чим більше ти практикуєшся, тим більше прогресуєш. Таким чином можна зміцнити соціальний зв’язок з іншими, адже наявність “тандемного” партнера - це засіб здійснення фізичних та віртуальних зустрічей. Ваша впевненість у собі підвищиться, і мовний бар’єр більше не стане проблемою.
Використовуйте мобільні програми ^
Mosalingua пропонує швидкі методи навчання на телефоні, планшеті та комп’ютері. Незалежно від вашого віку, місця проживання чи мотивації, у вас завжди буде поруч віртуальний тренер іноземної мови, щоб підняти вас. Метод не вимагає більше 20 хвилин на день, і за три місяці можна досягти рівня, достатнього для того, щоб побути в країні або почитати журнали.
Не вагайтесь більше, ніколи не пізно почати! Але не забувайте веселитися понад усе.
У якому віці вивчати іноземну мову: йти далі ^
Якщо ця тема вас цікавить, ось вам може сподобатися ще одна стаття:

Bonjour Senior - це інформаційна та порівняльна платформа для людей похилого віку та їх опікунів. Ми пропонуємо практичні посібники, новини та рішення підтримки вдома або у відповідному центрі розміщення.

Вам сподобалася ця стаття?
Молодці, що прочитали цю статтю до кінця. Що ти про це думав? Будь ласка, залиште нам примітку, це спонукає нас писати більше статей

Дякую за ваш голос

Маленький клік вам нічого не коштує, але для нас це дуже важливо:
 1.1K      

Хочете негайно розпочати?

Почніть вивчати мову безкоштовно

Чи викликає ця стаття бажання вивчати одну або кілька мов?
У нас є 2 чудові новини ... Перша: ми можемо вам допомогти. Друга хороша новина: ви можете розпочати безкоштовно вже зараз! Активуйте безкоштовну пробну версію та скористайтеся цим ефективним методом вивчення мов протягом 15 днів.
Флеш -картки для вивчення словникового запасу, відео в оригінальній версії з субтитрами, аудіокниги, тексти, адаптовані до вашого рівня: MosaLingua Premium (Web & Mobile) надає вам доступ до всього цього та багато іншого! Почніть одразу (це безкоштовно та без ризику).

Я починаю одразу

докладніше

Наш вступний посібник з японської мови

В японській мові це називається 日本 (Nihon). Цей термін дав японську мову по-французьки. Однак ми віддаємо перевагу назві Японія. Транскрибована французькою мовою як "Pays du soleil levant", це більш-менш його буквальне значення в мові країни. Червоний диск на білому тлі. Символи виходять за рамки слів і мови, а також виражаються через прапор. Японія - або 日本, отже - це країна, увінчана таємницями. Серед найкрасивіших загадок архіпелагу: японська мова.

Тож звідки походить слово Japon у французькій мові (та її еквіваленти у більшості інших мов світу)? Коли португальські моряки прибувають морем на Далекий Схід, саме мандарини передають їм своє позначення японського архіпелагу. Вимовлене “Jipangu”, назва території незабаром стає Японією!

У 21.000 році у Франції 2018 тис. Тих, хто навчається, японська мова залишається далеко позаду мільйонів студентів англійської та іспанської мов. Але рік за роком мова Місіми продовжує світити через Японське море та гору Фудзі. Babbel пропонує вам мовне та культурне відкриття Японії!

Історія японської мови від періоду Ямато до епохи "прохолодної Японії"

Близько 250 року в провінції Ямато - нинішній префектурі Нара - була заснована перша династія. Там, де сьогодні панорама чергується між сучасними будівлями та старовинними храмами, тоді починається тривала еволюція японської мови. До початку цієї ери існує кілька письмових записів. Протягом багатьох століть японська мова, якою вона існувала, була усною традицією. Це буддистські ченці з Китаю, які приносять свою графічну систему на архіпелаг. У XNUMX столітті, за часів Нари, японці почали використовувати китайські ідеограми. Потім інші сценарії були розроблені, щоб скласти цю складову систему, типову для Японії, яку архіпелаг продовжує використовувати сьогодні.

Лише в період Едо, між 1903 і XNUMX століттями, японська мова була справді оформлена. Кожна нова ера вносить свою частку культурних та мовних змін. На початку XNUMX століття епоха Мейдзі, синонім прогресу та модернізації країни, стандартизує мову на основі мови Токіо. У XNUMX році японський уряд опублікував офіційний посібник японської мови, призначений для шкіл.

Підхід, який нагадує стандартизацію італійської мови флорентійським діалектом або прийняття паризької мови після Французької революції!

"Крута Японія": коли Токіо вступає в еру каваїв

Захоплення японською мовою невіддільне від захоплення її культурою. J-Pop, манга, аніме, відеоігри, суші та саке: японська м'яка сила, яку називають "прохолодною Японією", набуває різних форм. Від Пікачу до Hello Kitty, включаючи коробки з бенто та кімоно, каваї (か わ い い), «милий» французькою мовою, - це модна концепція, яку вдалося експортувати по всьому світу. У тому числі у Франції.

Незважаючи на історичну ізоляціоністську тенденцію Японії, архіпелаг давно встановив тісні стосунки з Францією. Символи вдосконалення, французька мова та культура зачарували покоління японців ... аж до спричинення справжніх психологічних розладів! Зараз вони вивчають мову Мольєра 200.000 XNUMX. Між художником Фуджітою, шеф-кухарем Такеучі та засновником торгової марки Kenzo, багато японців, поселившись у Парижі, внесли свій вклад у вплив своєї культури в дуже різних реєстрах.

Де ми сьогодні розмовляємо японською?

Зараз японська мова нараховує 130 мільйонів. По суті в Японії, японська мова історично встановлена ​​в Каліфорнії та на Гаваях, хоча використання цієї мови там, як правило, зникає. Понад 3.000 км на південь від Хонсю, невеликий острів, колись окупований Японією, продовжує визнавати японців. Це Ангаур, одна з 16 складових штатів Палау. Насправді на цьому тихоокеанському острові, який має ледь більше 100 жителів та територію, порівнянну з 15-м округом Парижа, японська мова майже вимерла.

Хірагана, катакана та канджі: 3 сценарії японської мови

Письмо японською мовою базується на кількох символах:

🗾 Хірагана

Ka Катакана

🗾 Канджі

Вивчення хірагани та катакани (всього 100 знаків) не займе у вас набагато більше часу, ніж кирилиця. Подібно до латинської літерної системи, хірагана - це фонетичні знаки, які використовуються при написанні японських слів. За цим же принципом катакана зарезервована для слів іноземного походження (крім китайських). Що стосується кандзі, то вони успадковані від китайської мови. Кожен знак має своє звучання і значення. Якщо японці нараховують 50.000 2.000, їх щодня вистачає "лише" XNUMX. Існує офіційний список цих "загальновживаних канджі", які називаються jōyō kanji. Таким чином, ці три графічні системи співіснують і використовуються разом. Нерідкі випадки, коли в одному реченні можна знайти всі три писання.

Чи є японська та китайська мови однією родиною? Немає ! Спадщина канджі є суто історичною. Лінгвістична генетика не бере участі: мандарин - це китайсько-тибетська мова, споріднена з китайською. Японська - це ізолят. Іншими словами, ця мова являє собою ізольовану сім'ю. Теорія алтайських мов, метою якої є об’єднання японської, турецької, монгольської чи навіть корейської, досі є суперечливою!

Японська мова: складна мова ... чи занадто мало відома?

Китайська, російська, арабська ... Західники, як правило, кваліфікуються як складні мови, занадто екзотичні та далекі від їхнього мислення. І мова Місіми - не виняток. Тож, японську мову насправді важко вивчити ... чи занадто мало відомо?

Поза перешкодами письма та лексики, яка має мало спільного з індоєвропейськими мовами, японська мова використовує структуру SOV (Subject-Object-Verb). Отже, японець скаже "я їм хліб", а не "я їм хліб" (структура SVO, Subject-Verb-Object). Якщо це вживання французькій людині може здатися протиречувальним, мови SOV у світі численніші, ніж мови SVO! Турецька, перська, баскська та латинська - інші приклади мов SOV. У японській мові предмет часто опускають, коли це пояснюється контекстом, нерідко трапляється спрощена структура типу ОВ.

SOV, SVO, VSO,…? На додаток до мов SOV та SVO, які самі по собі складають три чверті ідіом у світі, існують і всі інші можливі комбінації:

Мови VSO типу "Дієслово-суб'єкт-об'єкт" ("їж я хліб"), такі як арабська або ірландська гельська; мови VOS типу "дієслово-об'єкт-суб'єкт" ("їж хліб я"), наприклад малагасійська; Мови OVS, типу Object-Verb-Subject ("хліб я їжу"), як і деякі індіанські мови; мови OSV, Object-Subject-Verb ("хліб, який я їжу"), набагато рідше .. крім способу мовлення, так характерного для Йоди у "Зоряних війнах"!

Тим не менше, японці, які навчаються, можуть порадуватись гарними граматичними новинами:

🗾 японська не має множини

🗾 Японська мова не має певних і невизначених статей

Серед інших особливостей японської мови мова не має виділених слів для позначення місяців, таких як січень, лютий, березень тощо. І навпаки, японці асоціюють кандзі 月 (місяць і побічно місяць) з числом місяця!

Проста або складна мова, ми не повинні нехтувати значенням мотивації у навчанні. Кожна мова має специфічні характеристики, які роблять її легкою або складною для даного мовця.

докладніше

Вимова португальської: навчіться розмовляти португальською, як рідна

Щоб вивчити португальську, важливо зосередитись на її вимові. Ви побачите, що португальська вимова не є складною для носіїв французької мови, оскільки більшість букв вимовляється так само, як у французькій! Крім того, багато фонем (звуки букви або поєднання букв) також однакові. Звичайно, вимова португальської мови відрізняється залежно від того, куди ви їдете, але цей посібник з португальської вимови дозволить вам висловитись і бути зрозумілим де завгодно. Приходьте і відкрийте для себе бразильську португальську!

Вимова португальська: все, що потрібно знати, щоб добре говорити ^
Маючи понад 230 мільйонів носіїв мови, які розмовляють цією мовою майже на всіх континентах (Азія, Європа, Африка та там, де їх найбільше, Америка), португальська мова є однією з найбільш поширених мов у світі. Тому природно хотіти цього навчитися. Тому ми зосередимося тут на португальській вимові Бразилії, країни з найбільшою кількістю носіїв португальської мови. Але не хвилюйтесь, носії мови португальської мови з інших країн також вас дуже добре зрозуміють, якщо ви хочете поїхати до Португалії чи Анголи, наприклад.
Щоб знати, як вимовляється португальська, спочатку потрібно вивчити свій алфавіт. Тут, на перший погляд, ніяких труднощів, вона така ж, як і у нас. 20 букв вимовляються або мають таку ж “поведінку”, як у французькій мові: A, B, C, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, S, V, W , X, Y та Z. Букви K, W, X та Y нещодавно були додані до португальського алфавіту, оскільки це букви, які часто використовуються в деяких іноземних словах.
Щоб вам було простіше, ми все одно побачимо їх усіх. Дійсно, якщо ви хочете мати можливість читати та / або правильно вимовляти слова португальською, спочатку потрібно зосередитись на їх вимові.
Будьте обережні! Те, що ви знайдете тут, - це загальні правила. Можуть бути винятки чи розбіжності у вимові залежно від місць, які ви відвідуєте або з ким розмовляєте (навіть у межах країни!).
Голосні у португальській вимові ^
Букви A, I та O, як правило, вимовляються як у французькій мові. Ви вимову всіх голосних ви знайдете нижче:

А в банані вимовляється як "а"
E вимовляється як "é", як у мета (страх)
Я вимовляється як "i" в ilha (острів)
O вимовляється або як відкрите "o", як у avó (бабуся), або як закрите "o", як у porto (порт)
U вимовляється як "або" в rua (вулиця)
Y вимовляється як французьке «y» в йозі (йога)

Будьте обережні, однак, після М або Н, голосні бувають, як правило, більш відкритими (E, наприклад, буде вимовлятися "è") і назалізованими. Тут немає великих труднощів для носіїв французької мови, оскільки у нас також є назалізовані звуки на нашій мові.
Приголосні, що змінюють свій тон ^
Як уже згадувалося раніше, приголосні B, F, J, K, L, M, N, P, Q, V, W, X та Z, як правило, вимовляються як у французькій мові. Буква Н також мовчить, як і у французькій мові.
Однак деякі літери алфавіту можуть змінювати свій звук. Їх не так багато, але добре знати їх дуже важливо для оволодіння вимовою бразильської португальської. Тепер, коли ми побачили всі літери, які не спричиняють труднощів з португальською вимовою, ось ті, що вимагатимуть трохи більше зусиль:
Буква С ^
Буква С має таку ж поведінку, як у французькій:

За ними слідують голосні A, O та U, буква C вимовляється / k /, як у кафе (кафе) або касі (будинок)
За ними слідують голосні E та I, буква C вимовляється / s / як у центрі (в центрі)

Існує також буква Ç, яка вимовляється як і французькою, незалежно від ситуації. Наприклад: França (Франція)
Буква Д ^
Ця буква вимовляється як "dj", коли за нею стоїть буква I або буква E, коли вона стоїть у кінці слова, як у onde (де) або dia (день)
Буква G ^
Як і буква С, ця буква поводиться так само, як у французькій мові:

За ними слідують голосні A, O та U, буква G вимовляється / g / як у гаррафі (пляшка)
За ними слідують голосні E та I, буква C вимовляється / Ʒ / як у жирафи (жирафа)

Буква R ^
Португальська R (з Бразилії) вимовляється трьома різними способами:

На початку слова воно вимовляється як Н, термін дії якого закінчився, як в англійській чи німецькій мовах.
У середині слова воно часто згортається, як у верде (зелений)
Удвічі ("RR") це вимовляється як французьке R - carro (автомобіль), або H - cachorro (собака)

Ці звуки - за винятком французької мови R - не надто природні для носіїв французької мови, але їх досить легко освоїти, трохи попрактикувавшись. Тож, не соромтесь практикуватися! 
Буква S ^
Як і у французькій мові, буква S може мати різні звуки залежно від свого положення в слові:

на початку слова або коли воно подвоєне, воно вимовляється / s /, як у sol (сонце);
між двома голосними воно вимовляється / z /, як у casa (будинок).

Буква Т ^
Зазвичай ця буква вимовляється як французька Т. Однак у бразильській португальській літери Т, за якими стоїть буква I або буква Е в кінці слова, вимовляється як “tch”, як і у gente (gens).

Букви з наголосом ^
У португальській мові голосні можуть бути наголошеними. Наголоси (важкий, гострий, циркумфлекс, тильда) можуть виконувати різні функції залежно від присутнього в них слова. Вони використовуються, серед іншого, для:

розрізнити два слова, що мають однакові написання: pode (він може) проти pôde (він міг)
вкажіть, де акцент, коли він не відповідає загальному правилу: máquina (машина), útil (корисно)
вказують на вимову групи голосних: cão (собака), mãe (мати)
сигналізують про скорочення двох голосних між двома послідовними словами: a + aquela ⇒ àquela (до цього), a + a ⇒ до (to ...)
відзначити незначну зміну вимови: pêlo (волосся), pôr (позувати, ставити)

Тому важливо добре запам’ятати португальську вимову, а також написання слів для оптимального вивчення.
Могила та гострі наголоси в португальській вимові ^
Португальська - тонічна мова, на відміну від французької, яка є "більш плоскою" мовою. Акценти використовуються для позначення як місця, де ставиться тонічний акцент, а також для модифікації звуку. Голосний з важким або гострим наголосом вимовляється більш відкрито. Наприклад, наголошена буква O вимовляється як O у “яблуко” (відкритий рот): avó (бабуся).
Могильний наголос зазвичай зарезервований для скорочення прийменника a словами, що починаються на a-. Наприклад, замість того, щоб писати aa або aas, ми пишемо а або ас (а ля).
Наголос на циркумфлексі в португальській вимові ^
Наголос циркумфлексу в португальській виконує ту саму функцію, що і у французькій: він змінює звук голосної, яка його несе. Тому звук відтворюється з трохи більш закритим ротом.
Тильда у португальській вимові ^
Тильда використовується для певних голосних, щоб змінити їх звучання. Тоді голосна, що її несе, стає назалізованою.
Португальські буквосполучення ^
Ще одна схожість з французькою, є поєднання двох-трьох літер, вимова яких на португальській мові змінюється. Ось як вимовляються ці групи літер португальською:
Групи приголосних ^

CH> Як і у французькій, поєднання букв C та H дає звук / ʃ / "чату", або chamar (дзвонити) португальською
LH> Ця група букв вимовляється / ʎ / або як „хворий” у французькій чи іспанській мовах: filho (син)
NH> Ця група букв вимовляється / ɲ / або “gn”: amanhã (завтра)
ÇC> Ця комбінація літер вимовляється / ks /

Групи голосних ^
Результатом цих буквосполучень є носові звуки, як французькі звуки -on, -an, -in. Португальська вимова цих звуків також дуже схожа!

ÃE> ця група букв починається зі звуку / a /, а потім швидко ковзає до звуку «в»: mãe (мати)
ÃO> ця комбінація букв також починається від звуку / a / і дуже швидко ковзає до звуку «on»: pão (біль)
ÕE> складніше вимовляти, цей починається зі звуку / o / і швидко ковзає до звуку «-ing» «покупки», наприклад: põe (поставити / позувати).

Вправлятись у португальській вимові ^
Як тільки ви знаєте вимову букв, настав час потренуватися! Потім ви можете почати:

Щоб добре вимовити, розслабтеся, розтягніть щелепу, повторіть звуковий носій, яким ви користуєтесь, і перебільште свою вимову. Витрачаючи на це 5-10 хвилин на день, ви швидко побачите прогрес! Пам'ятайте, що мета полягає в тому, щоб зробити вас зрозумілим, а не мати ідеальну вимову. Чим більше ви практикуєтесь, чим більше ви будете говорити, тим більше ви вдосконалюєте свій акцент! Розмовляючи іноземною мовою (їхньою рідною мовою) та маючи невеликий акцент, місцеві жителі часто дуже цінують їх.
Йти далі ^
Якщо вам сподобалась ця стаття і ви хочете поглибити свої знання португальської бразилії, ось кілька пропозицій, які можуть вас зацікавити:

Вам сподобалася ця стаття?
Молодці, що прочитали цю статтю до кінця. Що ти про це думав? Будь ласка, залиште нам примітку, це спонукає нас писати більше статей

Дякую за ваш голос

Маленький клік вам нічого не коштує, але для нас це дуже важливо:
        

Хочете негайно розпочати?

Почніть вдосконалювати свою португальську

Хочете вдосконалити свою португальську?
По-перше, хороші новини: Ми можемо допомогти вам, по-друге, добрі новини: Ви можете розпочати зараз безкоштовно! Активуйте безкоштовну пробну версію та насолоджуйтесь цим ефективним методом вивчення португальської мови протягом 15 днів.
Картки для вивчення лексики, відео в оригінальній версії із субтитрами, аудіокниги, тексти, адаптовані до вашого рівня: MosaLingua Premium (Інтернет та мобільні пристрої) дає вам доступ до всього цього та багато іншого! Почніть одразу (це безкоштовно та без ризику).

Я починаю одразу

докладніше

Як підтримувати хороший рівень англійської мови ... коли у вас немає можливості розмовляти ним?

Навчитися вільно розмовляти мовою - це не те, що навчитися їздити на велосипеді: про це можна забути. То як ви підтримуєте свій рівень англійської мови, коли у вас не часто є можливість практикувати мову Шекспіра? Незалежно від того, живете ви на самоті на безлюдному острові чи у великому мегаполісі, ми склали короткий перелік простих способів підтримувати англійську мову на гарному рівні ... без зайвих зусиль.

Усі ці поради передбачають, що ви в якийсь момент свого життя могли вільно розмовляти англійською мовою. Тобто досить комфортно, щоб зрозуміти англомовного та відповісти на нього, не шукаючи ваших слів під час дискусії, будь то повсякденне життя чи помірно складна тема. Якщо ви можете написати свою біографію англійською мовою, ви можете вільно розмовляти англійською мовою. І це, навіть якщо ви не можете пройти рецепт рататую, бо не знаєте англійських назв усіх інгредієнтів (баклажани, кабачки, помідори, часник, зелений перець, червоний перець, перець, сіль, „букет гарні“).

Ось майже вичерпний перелік усіх можливих способів підтримати рівень англійської мови або навіть збагатити свій словниковий запас, якщо ви докладете зусиль, щоб шукати в словнику слова та ідіоми, які ви не зрозумієте.

1. Підпишіться на журнал / бюлетень / газету англійською мовою

Вступаючи до аспірантури, французьким студентам часто рекомендують передплатити журнал Time. Це гарна ідея; але вони часто схильні відмовлятися від читання тижневика через брак часу або відсутність бажання. Тим більше, що Час часом може бути дуже важким, навіть посушливим для читання.

Тож передплатіть журнал, газету або навіть простий інформаційний бюлетень, який вас справді хвилює - будь то їжа, відеоігри, садівництво, фінанси чи криптовалюта. Ви не тільки збережете рівень англійської без зайвих зусиль, але крім того, накопичите технічний словник, який стане в нагоді у вашому професійному житті.

2. Максимально працюйте з носіями англійської мови

Легше сказати, ніж зробити, якщо спілкування з англійською мовою - це, безсумнівно, найкращий спосіб підтримувати свій рівень англійської мови. Ви можете записатися на зустрічі, прийняти зовсім незнайомих людей через Couchsurfing, стати кавовим сервером у туристичному районі тощо.

3. Подорожуйте / емігруйте / візьміть WHV в англомовну країну

Люди віком до 35 років можуть скористатися Програмою робочих канікул (WHP) - пакетом угод, що дозволяють їхати за кордон для подорожей та роботи одночасно. Таким чином франкофони можуть провести один-два роки в шістнадцяти різних країнах: Австралії, Канаді, Новій Зеландії тощо.

4. Напишіть свій щоденник англійською мовою

Тим, хто веде щоденник (або щоденник), потрібно лише писати свої замітки англійською, щоб підтримувати рівень англійської, навіть якщо це лише одна сторінка на місяць.

5. Напишіть пам’ятки, списки покупок та списки справ англійською мовою

Як і попередня порада, дуже простий спосіб підтримувати свій рівень англійської - це записувати всі дрібні повсякденні речі мовою Шекспіра: списки покупок, списки справ, списки справ, списки справ. '' брати з собою на вихідні чи поїздки тощо. Завдяки цьому трюку вам більше не доведеться турбуватися про передачу рецепту рататую всьому світу.

6. Дивіться фільми та серіали англійською мовою, щоб підтримувати свій рівень англійської мови

Перегляд фільмів чи серіалів у оригінальній версії - один із найпоширеніших способів підтримувати рівень англійської мови.

7. Читайте романи та есе англійською мовою

Ось кілька книг, які ми рекомендуємо вам прочитати у 2019 році.

8. Щодня звертайтесь до англомовних інформаційних сайтів, щоб підтримувати рівень англійської

Замість того, щоб збиратись читати Le Monde щодня, чому б не порівняти своє читання з читанням таких великих англомовних щоденників, як New York Times, Politico чи Guardian? Ви не тільки накопичите словниковий запас та ідіоматичні вирази, але, перш за все, у вас буде інша точка зору на новини, ніж франко-французький погляд французьких ЗМІ.

9. Слухайте подкасти чи аудіокниги англійською мовою

Підкасти - це лють, і в цій статті ми пропонуємо вам список найкращих подкастів для прослуховування англійською мовою.

10. Покладіть свій телефон / комп’ютер / акаунт на Facebook англійською мовою

Зміна мови телефону, комп’ютера, облікового запису Facebook або відтворення відеоігор англійською мовою дозволяє підтримувати зв’язок з англійською мовою за нижчою ціною. Однак одного лише цього фокусу недостатньо для підтримки його рівня.

11. Слухайте радіо англійською мовою

Зверніть увагу: мова не йде про прослуховування подкастів. Прослуховування англомовних радіо, в прямому ефірі, в Інтернеті або на вашому радіо, є надзвичайно ефективним способом підтримувати рівень англійської як пасивно (оскільки ви можете робити інші речі одночасно), так і активно (якщо ви мінімум, щоб слухати сказане, а не мати радіо як простий фоновий звук). Якщо ви не все розумієте (або навіть багато чого спочатку), це цілком нормально. Протягом кількох місяців ви зрозумієте, що докладаєте все менше зусиль, щоб зрозуміти, і що ваш рівень англійської навіть поступово покращуватиметься!

BBC та "Голос Америки" - найвідоміші радіостанції, але їх є ще мільйони.

12. Підпишіться на канали Youtube / сторінки FB / акаунти Instagram та Twitter

На цю тему ви можете прочитати нашу статтю про найкращі канали Youtube.

13. Знайдіть англомовного кореспондента

Знайти дружину з друзями або англомовного кореспондента зараз дуже просто за допомогою Інтернету. Існує декілька спеціалізованих сайтів, таких як PenPal World або Mylanguageexchange - але якщо ви хочете отримати “справжнього” друзів, тобто когось, з ким обмінюватись справжніми паперовими листами, надісланими поштою, вам слід замість цього звернутися до установи, яка є Міжнародною дружбою пен.

14. Прийом незнайомців з каучсерфінгом

Принцип каучсерфінгу простий: приймайте вдома зовсім незнайомих людей, скільки завгодно. Ці візити майже завжди є можливістю обмінятися трапезою, заходом, візитом, миттю з людьми з усього світу.

15. Візьміть собі за звичку вивчати десять словникових слів на день, щоб підтримувати свій рівень англійської мови

Звичка, яка вимагає великої дисципліни, але яка дозволяє підтримувати рівень володіння англійською, а також збагачувати свої знання мови.

16. Вивчайте вірш щотижня

Як і Франсуа Міттеран, вивчення вірша напам’ять щотижня - відмінна вправа для роботи з пам’яттю. Робити це англійською мовою - це ще більш захоплюючий виклик, оскільки вірші, які ви вивчаєте, будуть ідеальними супутниками медитації.

17. Читати двомовні книги

Читання книг англійською мовою - це хороший спосіб підтримувати свій рівень англійської мови. Але читати книги, що виходять двомовними виданнями, ще краще, оскільки переклад дозволяє активно здійснювати своє розуміння мови.

18. Напишіть оповідання для дітей або оповідання англійською мовою

Якщо у вас душа початківця письменника, писати оповідання англійською мовою - це і чудова розвага, і чудовий спосіб покращити свою англійську. Не слід уважно ставитися до критеріїв якості: найголовніше - вигадувати історії, навіть якщо вони надумані або не цікавлять вас!

19. Кулінарія англійською мовою

Для тих, хто має душу кухаря, придбання та занурення в книги з рецептами, написані англійською мовою, надзвичайно ефективно для підтримки рівня англійської мови.

20. Співайте англійською

Нарешті, найпростіша порада для підтримки рівня англійської - це співати. Але будьте обережні: мова йде не просто про натискання пісні під душ, а про те, щоб звернути увагу на слова, зрозуміти їх, інтерпретувати, втілити. Запам’ятовуючи пісні, регулярно їх співаючи, з просвітницьким розумінням текстів, написаних художниками, вам не складе труднощів підтримувати свою англійську на вільному рівні.

докладніше

Як добре написати своє резюме англійською мовою?

Як добре написати своє резюме англійською мовою? З початком навчального року та початком нового року багато студентів вже шукають стажування за кордоном або дивну роботу, щоб заробити гроші під час розривного року чи року Еразмуса.

Ось не менше чотирнадцяти порад, які допоможуть вам написати найкраще резюме англійською мовою. Спочатку ми порівняємо 6 основних відмінностей між французькими та англійськими резюме та закінчимо 8 загальними порадами, які стосуються обох моделей.

Як написати хороше резюме англійською мовою?

6 основних відмінностей між французьким резюме та англійським резюме

1. Особисте "резюме"

Це основна відмінність французького резюме від англійського: резюме вашого профілю кандидата у вступному абзаці у верхній частині резюме.

Це найважливіший розділ вашого резюме англійською мовою, оскільки це перше (а часом і єдине), що рекрутер прочитає. Ви повинні вміти виділятися, демонструвати свою мотивацію, проектувати себе в роботу та команду та виділяти свій потенціал ... Все двома-трьома реченнями.

Приклад пропозиції про роботу англійською мовою:

Досвідчений менеджер проектів з величезним ІТ-досвідом. Навички включають комп’ютерні мережі, аналітичне мислення та творче вирішення проблем. Можливість застосовувати концепції обслуговування клієнтів до ІТ для поліпшення взаємодії з клієнтами, співробітниками та адміністрацією.

2. Важливість професійного та особистого досвіду

На відміну від Франції, англосаксонські країни переважно віддають перевагу професійному та особистому досвіду, а не університетським дипломам та званням.

Тому професійний досвід буде найбільшим розділом вашого резюме, де ви будете детально описувати свою кар’єру у привабливому та незмінному форматі. Ця частина повинна включати наступне:

Назва компанії, в якій ви працювали Місце, де ви працювали Дати, на яких ви працювали Роль, яку ви виконували, а також офіційна назва опису роботи І, головне, список, що містить дієслова дії та ключові дані, де детально викладається досягнення, найбільш релевантні для вашої програми

Отже, щоб виділитись, ви можете подати дуже точні дані своїх професійних результатів: збільшення продажів на 83%, коли ви були продавцем, написання технічного документа тощо. Будьте обережні, щоб не порушити професійну таємницю, якій ви могли піддаватися на попередніх роботах.

3. М’які навички

Ще однією особливістю резюме англійською мовою є важливість м’яких навичок, які насправді є людськими якостями, корисними в декількох різних професіях, таких як гнучкість, ввічливість, здатність до спілкування тощо.

Попередження: недостатньо поставити "Лідерство", щоб рекрутер розглядав вас як потенційного керівника команди. Усі навички, які ви вкладаєте у своє резюме, повинні бути підтверджені успішним та засвідченим досвідом! Якщо ви заявите, що здатні до творчості, швидше за все, під час співбесіди рекрутер попросить вас навести випадок, коли ви займалися творчістю.

Серед найважливіших м'яких навичок є:

СпілкуванняРегулювання часуРешивістьГнучкістьСамомотиваціяЛідерствоВідповідальністьКомандаРозв’язання проблем / Креативне мисленняМожливість працювати під тиском

З цього приводу дивіться наші три поради щодо розмови по-англійськи на роботі!

4. Ступені не так важливі

На відміну від французького резюме, англійське резюме ставить розділ «Освіта» останнім, в самому низу резюме. І, часто, кандидат буде задоволений поставити свій останній диплом, або найзначніший. Тож просто вкажіть університет, який ви закінчили, а також ім’я вашого найвищого ступеня.

Не потрібно здавати свій бакалаврат, ліцензію, якщо ви маєте ступінь магістра, магістратуру, якщо у вас є докторська ступінь тощо. Якщо це не актуально, якщо, наприклад, ви пройшли навчання у двох додаткових галузях.

5. У США розміщувати фотографії не рекомендується.

Загалом рідше можна знайти фотографії паспортів у резюме англійською мовою. Однак це все ще може бути актуальним для таких робіт, як офіціант або господар.

6. Професійні рекомендації

Нарешті, ще однією особливістю резюме англійською мовою є, іноді, наявність професійних рекомендацій. Дійсно, у розділі «Досвід» може бути доречним вказати ім’я, адресу електронної пошти та номер телефону особи, яка погодиться підтвердити ваші вміння та вашу особистість.

Це може бути ваш колишній начальник, ваш колишній менеджер, професор університету, ваш спортивний тренер, хтось, хто має відношення до вашої майбутньої роботи.

Не забудьте повідомити цим людям, що ви вказали їх ім’я та їх контакти у своєму резюме, інакше вас чекають неприємні сюрпризи ...

Що не змінюється: 8 порад щодо написання резюме англійською мовою

Що не змінюється? Все інше ! Ось декілька загальних рекомендацій щодо написання хорошого резюме англійською або французькою мовами:

Використовуйте шрифт, який легко читати, не вигадливий і не опускається нижче 11 балів. Покладіть поля як мінімум на один сантиметр. Переконайтеся, що між різними частинами резюме розміщено достатньо пробілів. Не перевантажуйте Резюме із сучасним дизайном або прикрасами. Можливо використання кольорів, але дотримуючись їх тверезості. Якщо ви надсилаєте заявки La Poste або здаєте своє резюме, обов’язково надрукуйте його на хорошому папері, граммаг якого становить 80 г / м². Використовуйте також чорнила високої якості, навіть якщо це означає звернення до професійного принтера. Якщо це спеціально не вимагається, не надсилайте своє резюме у форматі PDF. Рекрутери часто використовують програмне забезпечення для сканування резюме, і це програмне забезпечення не може належним чином читати PDF-файли. Якщо ви не займаєтесь академічними або медичними дослідженнями, ваше резюме не повинно бути довшим однієї або двох сторінок. Якщо ви не претендуєте на вищу керівну посаду, дотримуйтесь лише однієї сторінки для свого резюме. Важливо проявити певний дух синтезу та ефективності.

докладніше

Як перестати перекладати в голові? - Мислення іншою мовою [ВІДЕО]

Мислення іншою мовою, ніж рідна, є складним завданням при вивченні іноземної мови. Якщо ви ще не були там раніше, то виявите, що вам захочеться перекласти все, що у вас в голові, з вашої цільової мови на вашу рідну мову. Це може швидко зайняти багато часу, і не дуже ефективно! То як можна уникнути цього і таким чином набрати плавності та впевненості? Еббі ділиться деякими практичними методами, які допоможуть вам почати мислити цільовою мовою. Вона також дасть вам поради, як перестати перекладати в голові.

докладніше

Наш путівник по арабській мові та її діалектам

Коли ми говоримо про мови майбутнього, ми згадуємо також китайську, іноді російську, іспанську. Рідше арабська - мова, яку занадто часто забувають. Однак, чи не є вона серйозним претендентом на титул? Це одна з 5 найбільш поширених мов у світі. Мова наук, мистецтв, цивілізації та релігії, арабська мала колосальний вплив на культури світу. Рік за роком, вірна своїм традиціям, арабська мова продовжує подорожувати, збагачуватися і захоплювати. Як можна визначити сутність цієї невловимої мови між буквальною арабською мовою, її незліченними діалектами та загальновизнаним алфавітом? Баббель ставить вас на слід!

Де у світі розмовляють арабською мовою?

Арабська мова є офіційною мовою 24 країн та однією з 6 офіційних мов ООН. Це 22 держави Арабської ліги, плюс Еритрея та Чад. Половина цих арабомовних держав знаходиться в Африці (Алжир, Коморські острови, Джибуті, Єгипет, Еритрея, Лівія, Марокко, Мавританія, Сомалі, Судан, Чад і Туніс). Друга половина розташована в Азії (Саудівська Аравія, Бахрейн, Об'єднані Арабські Емірати, Ірак, Йорданія, Кувейт, Ліван, Оман, Палестина, Катар, Сирія та Ємен).

Арабська, турецька, перська ... давайте підведемо підсумки! Більшість носіїв арабської мови, які є мусульманами, і арабська мова є мовою Корану, - загальне об'єднання полягає в змішуванні арабської мови з ісламом. Однак найбільша мусульманська країна у світі не говорить арабською мовою, оскільки це Індонезія. Арабська - семітська мова. Всупереч поширеній думці, вона не має родинних зв'язків з турецькою - яка належала б до алтайської мовної групи. Перська або фарсі, перша мова Ірану, не пов'язані з арабською. Це індоєвропейська мова ... як французька! Так само в Афганістані двома мовами більшості є іранські: дарі та пушту. Практика арабської мови там у меншості, що значно відстає від узбецької чи туркменської. Він зарезервований для релігії та зовнішньої торгівлі з Близьким Сходом.

Арабський алфавіт

У Babbel ми звикли демістифікувати системи письма. Кирилиця не вимагає вивчення більше двох днів. Наш світовий тур за алфавітом уже переніс нас із Кавказу на Корейський півострів. Щодо арабського алфавіту ... це не алфавіт у тому розумінні, в якому ми його розуміємо для латинського алфавіту! Арабський алфавіт, який називається абджад або приголосний алфавіт, відзначає лише приголосні. Він пишеться і читається справа наліво і має 28 букв.

Цю систему письма можна знайти іншими мовами, зокрема перською, курдською та урду. З 1000 року ним також користуються уйгури. До 1928 року він служив транскрипцією турецькою мовою, яка з тих пір використовувала версію латинського алфавіту.

Буквальна арабська та діалектична арабська

Арабська, безумовно, є найкращим прикладом диглосії. Діглосія - це той факт, що мова поділяється на кілька регіональних різновидів, які іноді незрозумілі між ними. Арабська мова як мова може позначити дві різні реальності: буквальну арабську, з одного боку, діалектну арабську, з іншого.

Буквальна арабська - це назва, яку дають стандартизованій мові. Адміністративно-політична мова - це та, яка визнана офіційною мовою арабомовних країн. Це також те, що можна знайти в Корані, в засобах масової інформації та в точній граматиці. Він домінує у письмовому та офіційному спілкуванні, у релігії та у міжнародних обмінах. Але насправді ні в кого рідною мовою не є класична арабська. Діалектна арабська - це мова, яка використовується усно в повсякденному житті. Він приймає дуже різні форми від однієї території до іншої.

Чому така диглосія? Це плід історичних, соціальних та політичних подій. Як і всі живі мови, арабська з часом змінюється. Поетична мова, яка стала релігійною мовою з VII століття, вона завоювала величезну територію з різними впливами. Старі діалекти, які ще не повністю зникли, пристосувались до поєднання з арабською. Копт в Єгипті, бербер в Магрібі, арамейська в Сирії ... Історія арабської мови - це історія міграцій та збагачення. Давайте поглянемо на основні діалекти арабської мови.

Які основні діалекти арабської мови?

Діалектичні відмінності арабської мови проводяться на декількох рівнях. Мовознавці спочатку віддали перевагу підходу регіонів. Таким чином, існував би західний араб на противагу східному арабу. Але навіть у межах його регіонів існує багато відмінностей. Натомість відмовляючись від категоризації на діалекти на користь терміна мови.

Західноарабська та східноарабська

Західноарабська або Магребійська арабська позначає лінгвістичний різновид, наявний - в алфавітному порядку територій - в Алжирі, Лівії, Марокко, Мавританії та Тунісі.

За вирахуванням усі інші арабомовні території приєднані до східноарабської. Ми можемо розрізнити чотири мовні галузі:

- єгипетська арабська;

- месопотамська арабська, переважно в Іраці;

- левантинська арабська, у Сирії, Лівані, Палестині та Йорданії;

- півострів Арабська, загальний для інших арабомовних держав Аравійського півострова.

Арабський діалект: кілька прикладів

В алжирській арабській, рідній мові близько 40 мільйонів носіїв, деякі голосні, як правило, зникають. Наприклад, слово سماء (s'ama, небо) вимовляється s'ma. І навпаки, сирійська арабська залишається більш вірною буквальній арабській мові у вимові. Ще одна ілюстрація: كيفاش؟ (kifach, як?), وقتاش؟ (weqtach, коли?) та схильність до додавання -ach в кінці питальних слів алжирською арабською та марокканською арабською. У Лівані або Єгипті зворотне вимовляється як кіф.

Що таке арабізі?

Доказом того, що еволюція арабської мови ще далеко не закінчена, нова мова з’явилася в 1990-х рр. Йдеться про арабську мову, яку можна зрозуміти як злиття арабської та англійської (inglizi на арабській мові), як френгліш, або як скорочення слова арабська і легко. Відсутність арабських клавіатур на ранніх стільникових телефонах призвела до того, що пропущені букви замінили цифрами. Буква "ء" стає 2, "ع" стає 3 або навіть "ح" стає 7. Явище, яке сьогодні має тенденцію зникати, але яке досі зустрічається в соціальних мережах.

докладніше

До речі, що насправді означає “бути двомовним”?

Чи знали ви, що майже половина світового населення вважає себе двомовними? Ця цифра, яка на перший погляд може здатися дивовижною, підкреслюється в дослідженні білінгвізму, проведеному Еллен Білосток, психологом та канадським професором Йоркського університету в Торонто.
Отримавши докторську ступінь у 1976 році, спеціалізуючись на когнітивному та мовному розвитку у дітей, його дослідження зосереджувалося на білінгвізмі, починаючи з дитинства і закінчуючи найстарішим віком. Головне питання: чи впливає двомовність на когнітивний процес? Якщо так, то як? Це однакові наслідки та / або наслідки залежно від того, це мозок дитини чи дорослого? Як діти стають двомовними?
Якщо ви вивчаєте мову з Babbel, ви, безсумнівно, мрієте пропустити всі свої уроки і, клацнувши пальцями, вільно станете двомовними. На жаль, це неможливо!
Щоб пробачити, ми дамо вам у цій статті кілька ключів, щоб зрозуміти, що насправді означає “бути двомовним”, які існують типи двомовності та, можливо, надихнути вас на оптимізацію ефективності вашого вивчення мови.
Які існують типи білінгвізму?
Що насправді означає бути двомовним? Про людину говорять як про двомовність, якщо вона здатна спілкуватися двома мовами, як в активній формі (розмова, письмо), так і в пасивній формі (слухання, читання). Однак, всупереч поширеній думці, двомовна людина не обов'язково має переваги в обох мовах. Це часто трапляється з двомовними дітьми з іммігрантського походження, які легше використовуватимуть мову, що використовується в їхньому навчанні, для розмови про абстрактні предмети (мистецтво, філософія тощо).
Крім того, хоча існують різні типи білінгвізму, їх не слід плутати зі здатністю вільно розмовляти мовою. Навчитися вільно розмовляти англійською з Баббел легко: це просто вимагає вміння спілкуватися цією мовою, навіть з декількома помилками.
5 способів бути двомовними ...
Вік засвоєння мови відіграє визначальну роль у білінгвізмі людини. Існує п’ять типів двомовності:
Одночасний ранній білінгвізм: вивчення двох мов від народження. Це стосується людей, які мають двох батьків з двома різними рідними мовами.
Ранній послідовний білінгвізм: часткове вивчення мови від народження, до вивчення другої мови з раннього дитинства. Це у випадку з дітьми, за якими, наприклад, піклується няня, яка розмовляє іноземною мовою.
Пізній білінгвізм: вивчення другої мови з 6 років, з рідної мови.
Адитивне білінгвізм: досягнення білінгвізму за допомогою мовних курсів.
Субтрактивний білінгвізм: вивчення другої мови на шкоду першій.
... за 5 ступенів двомовності
Поряд із цими п’ятьма способами стати двомовною, існує п’ять ступенів оволодіння двомовністю:
"Справжнє" двомовність: досконале володіння обома мовами, здатність висловлюватися у всіх реєстрах, з усіх предметів.
“Напівлінгвізм”: рівень знань обох мов рівний, навіть якщо жодна з мов насправді не засвоєна. Наприклад, це стосується дітей, які одночасно вивчають дві мови.
“Еквілінгвізм”: вільне володіння обома мовами однаково, не досягаючи рівня носія мови.
Діглосія: використання кожної мови в певному контексті. У Парагваї часто зустрічаються люди, які говорять як гуарані (використовується в повсякденному житті, з родиною, друзями, колегами ...), так і кастильською (використовується в школі, в адміністративних відносинах, в офіційних рамках ...). Регіональні мови, такі як окситанська, баскська або бретонська, також можуть потрапити під диглосію.
Пасивний білінгвізм: розуміння мови без можливості говорити нею. Це випадок із автором цих рядків, який чудово розуміє кхмерську усно, не маючи можливості говорити, читати та писати.
Наслідки двомовності для мозку
До середини XNUMX століття двомовність звинувачували у всьому злі: відповідальність за розгубленість дітей, затримка когнітивного розвитку, запобігання академічним успіхам та соціальному прогресу ...

Читайте в журналі Babbel: як двомовність мало не звели мене з розуму!

Сьогодні всі сходяться на думці, що двомовність не породжує жодних негативних наслідків. Грунтуючись, зокрема, на дослідженнях Еллен Білосток, ми можемо виділити три основні позитивні наслідки білінгвізму для мозку.
Позитивні наслідки
Є три основні позитивні наслідки двомовності.
- Затримка симптомів деменції та хвороби Альцгеймера
В одному з досліджень Еллен Білосток було розглянуто 450 людей із хворобою Альцгеймера, які всі мали однакові симптоми на момент постановки діагнозу. Половина вибірки були двомовними людьми, які активно спілкувались щонайменше двома мовами у своєму житті.
Його дослідження показали, що двомовні пацієнти почали відчувати симптоми захворювання на чотири-п’ять років пізніше, ніж одномовні. Вона робить висновок, що двомовність не імунізує проти хвороби Альцгеймера, але пропонує перепочинок.
У тому ж ключі, в 2013 році індійський дослідник Суварна Алладі опублікував дослідження, в якому взяли участь 648 людей, показавши подібні результати.
Поясненням буде те, що коли ми старіємо, двомовність допоможе зберегти сіру та білу речовину, необхідну для наших когнітивних здібностей. Крім того, вивчення мови, навіть у похилому віці, збільшило б сіру речовину. Тож ніколи не пізно почати вивчати мову з Babbel!
- Більш ефективний мозок
Двомовність часто описується як постійне жонглювання двома мовами. Побачивши машину, двомовна франко-іспанська мова подумає і про слово автомобіль, і про слово carro. Якщо він з іншим французом, він буде говорити про машину, гальмуючи слово carro, яке, тим не менше, залишається десь у потилиці.
Дослідження Еллен Білосток показали, що ця "подвійна ланцюг", незважаючи на заклик, зміцнює систему "виконавчого контролю" мозку, ніби двомовність "м'язить" цю частину нашого органу.
Точно так само, як спортсмен, який тренується, зможе підняти більшу вагу, ніж звичайна людина, тому білінгви краще навчаються виконувати певні когнітивні завдання: виконувати кілька справ одночасно, вирішувати конфлікти, швидко рухатися. Від одного порядку до інший, пригнічує дію.
- Двомовність розвиває творчі здібності
У кількох дослідженнях також стверджується, що мозок двомовних людей більш творчий, ніж одномовних. Перше дослідження на цю тему було проведено в Квебеку в 1962 р. І дійшло висновку, що двомовність дасть реальну перевагу на когнітивному рівні, особливо з точки зору відкритості, креативності та гнучкості. Проте методологія, використана в цих дослідженнях, регулярно оскаржується: вибірка занадто мала, зовнішня упередженість, привілейоване соціальне середовище тощо.
Нарешті, є наслідок, який не є позитивним чи негативним, а нейтральним: двомовним потрібно більше часу, щоб вибрати слова, і у них буде менше словникового запасу. Якщо, наприклад, двомовної людини попросять назвати якомога більше фруктів, знадобиться більше часу, щоб визначити кількість фруктів, наведених одномовним.
Ця повільність сама по собі не є негативною. Це навіть можна сприймати як певну форму мудрості, для якої вивчення мови не було б чужим!

докладніше

Чому вивчати китайську?

Маючи понад 860 мільйонів спікерів у світі, ви говорите собі: чому б не ще один? Ви хочете почати вивчати китайську? Ми дамо вам тут усі причини для вивчення китайської мови мандарин і всі наші хороші поради, щоб розпочати це довге і красиве навчання. Чому, як і через який час ми вам все пояснюємо.

Що ви знайдете в цій статті?

Чому сьогодні вивчати китайську мову? ^
Тож, звичайно, китайська мандарин - це не та мова, яку визнають такою, що легко вивчається. Це навіть представляє пекельний виклик для західників, які хочуть розпочати. Пекельний виклик, який все ще пропонує багато інтересів ... Для тих, хто любить виклики, це вже є вагомою причиною вивчити його, для інших тут є інші вагомі причини вивчати мандарин сьогодні.
Це перша мова, якою розмовляють у світі ^
На землі понад 860 мільйонів людей розмовляють китайською мовою мандарин. Це найбільш поширена і вживана мова у світі. Слід стільки сказати вам, що це вже вагомий привід навчитися цьому: 860 мільйонів людей, з якими можна спілкуватися. Фактично в Китаї існує 24 діалекти, розповсюджені по провінціях. Однак китайську мову мандарин розуміє більшість населення. Його також було обрано першою офіційною мовою в Китайській Народній Республіці. А якщо бути точнішим, ми тут говоримо про мандаринську китайську мову, але ми можемо також говорити про мандаринську або “стандартну китайську” (це, звичайно, однакова мова!).
Корисно у закордонних справах (і для покращення резюме) ^
Китай є головним гравцем у світовій економіці. І між його переважанням на міжнародних ринках та кількістю спікерів у всьому світі воно стає дедалі цікавішим. Вивчення його (будь то усні та / або письмові знання), безумовно, є великим плюсом у резюме, особливо в галузі міжнародної торгівлі, туризму, бізнесу ... Існує також іспит рівня, визнаний (і затребуваний) тест HSK. ) професіоналами. Це може стати вашою першою метою пройти цей тест, а потім влаштуватися на роботу.
Будьте обережні, вивчаючи китайську мову, просто додавши у своє резюме рядок «китайська: хороший рівень», ви не отримаєте всіх мотивацій та дисципліни, необхідних для її вивчення. Ви повинні знайти поважну причину, яка дозволить вам підтримувати мотивацію на вищому рівні протягом усього навчання. Робота в Китаї, ведення бізнесу з азіатами, проживання в цій частині світу, робота в туризмі у Франції з особливим знанням цього ринку ... є вагомими причинами! Вивчення китайської мови, щоб поставити лінію у своєму резюме, не є вагомою причиною.
Вивчіть це з чистого інтересу до мови та культури ^
Китайська мова багата і для багатьох захоплююча. І мова, і культура можуть стати справжніми пристрастями. Вивчення мови може допомогти вам краще зрозуміти цю культуру, отримати доступ до фільмів та книг китайською мовою мандарину, а також відкрити краще та поглиблено: її кухню, традиційну медицину, філософію, трудову етику, релігії чи бойові мистецтва ... Якщо ви пристрасний, тоді ви будете мотивовані вчитися. Знову ж таки, це вагома причина і причина, яка заведе вас далеко у навчанні.
Також ви повинні знати, що, як і в багатьох інших мовах, існує безліч слів та виразів, які відображають китайську культуру. І цікаво підходити до цих аспектів китайської культури через його написання.

Як вивчити китайську мову сьогодні? ^
Вивчайте китайську мову самостійно, самостійно та в Інтернеті ^
Багато інструментів дозволяють вивчати мову самостійно. Щоб вивчити китайську також мандарин. Методи, які ми рекомендуємо на нашому сайті, і загалом на всіх мовах, можуть бути використані для вивчення мови Конфуція.
Програми для вивчення мов ^

Додатки пропонують кілька переваг у вивченні мови. Їх можна використовувати на мобільних пристроях і, отже, слідкувати за вами скрізь (у транспорті, коли ви займаєтеся спортом, у черзі супермаркетів ...). Вони надсилають сповіщення, коли вам “потрібно” дізнатися, що продовжує навчання. Нарешті, вони призначені бути простими у використанні, практичними та ефективними.
Додаток для вивчення мандарину від MosaLingua дозволяє вивчати слова та фрази, від рівня А1 - початковий - до рівня С1 - просунутий. Він налічує понад 2000 словникових карток із найбільш часто вживаними словами та виразами. Перевага нашого додатку, крім ефективності методу, полягає в тому, що він дозволяє вивчати словниковий запас та його вимову…, що дозволяє спілкуватися «швидко».
Часто цитуваний додаток Pleco також є хорошим інструментом. Це певним чином багатофункціональний словник. Ви можете шукати символ або слово на піньїні (фонетична транскрипція), і програма надає вам символ, його значення, його вимову, рядки ...
Звичайно, важливо вибрати програму, з якою вам буде комфортно. Додаток, що дозволяє прогресувати та пам’ятати про власну мету (будь то спілкування, писання, подорожі, пошук роботи в Китаї). Не соромтеся порівнювати програми, методи навчання та їх вміст. Для цього ви знайдете безкоштовну версію нашої програми MosaLingua, яку ми рекомендуємо вам розпочати.
YouTube та відеозаписи навчальних посібників ^
Багато вчителів або простих учнів, які навчаються самоучками, створили канали YouTube, щоб допомогти більш мотивованим навчатися за допомогою відео. Відео має багато переваг (велика кількість, безкоштовне, персоналізація), але перша перевага полягає в тому, що вони дозволяють вивчати усну / аудіо / розмовну китайську! Китайська мандарин, яку ви можете безпосередньо використовувати для спілкування з носіями мови. І якщо спілкування - ваша мета, то це ідеально.
Окрім вимови та “розмови”, деякі відео чи канали можуть викликати цікаві теми для вашого навчання: словниковий запас, спряження тощо. Наприклад, ми рекомендуємо канали:
Не соромтеся шукати найцікавіші та найбільш підходящі канали для своїх цілей самостійно, просто набравши в рядку пошуку YouTube «вивчіть китайську мову».
Інтернет-сайти ^
Щоб продовжити попередній параграф, знайте, що окрім каналів YouTube існують відеоплатформи, які ми рекомендуємо з тих самих причин. Зокрема, ви можете відвідати сайти Youku та Tudou, які нададуть вам доступ до безлічі відеоресурсів.
Є також багато веб-сайтів, де ви можете вивчити мову або принаймні скористатися ресурсами, корисними для вашого навчання. Словник, граматика, відмінювання, система письма, тони, інші уроки ... Ви знайдете все необхідне на веб-сайтах. Проблема в тому, що ти не навчишся в один бік, і коучинг іноді потрібен на мовах, які, як відомо, важкі. Сказавши це, така кількість доступних ресурсів справді є чудовим інструментом для просування вперед.
Ми рекомендуємо, наприклад, китайську мову для європейців (створену за ініціативою Європейського Союзу), китайську культуру чи навіть китайську мову, що об’єднує багато уроків.
Вчіться у супроводі вчителів ^
Як ми вже бачили, Інтернет тепер дозволяє легко вивчати мову самостійно. Тим не менш, для тих, хто потребує нагляду, щоб він керувався своїм навчанням, знайте, що ви також можете вивчити китайську мову мандарина разом з викладачем. Це можуть бути Інтернет чи особисті уроки китайської мови, у групах або індивідуально. Це найкращий метод, якщо ви відчуваєте, що для досягнення прогресу вам потрібен тренінг. Такі сайти, як Preply або Verbling, дозволяють насолоджуватися персоналізованими уроками з онлайн-викладачами (за окрему плату). Ви прогресуєте у своєму власному темпі, а також ви отримуєте корисні поради від спеціалізованих викладачів. Це ефективний метод, але тут він окупається.
Вибрати метод та рішення, які вам підходять, все залежить від вашої мети, я б сказав. Якщо ви хочете вивчити словниковий запас у своєму власному темпі, щоб спланувати поїздку протягом року, ви можете почати самостійно за допомогою програми та ресурсів, доступних в Інтернеті. Якщо вам потрібно швидко навчитися виконувати завдання, точний словниковий запас та гарну мову, тоді приватні уроки - це хороша інвестиція. У будь-якому випадку, вивчити китайську мандарин, а також вивчити багато мов, множення підтримки та методів може вам допомогти. Таким чином, ви отримаєте вигоду від найкращого з кожного, і ви розширите ресурси, щоб мати повне бачення китайської мови та культури.

Як довго вивчати китайську? ^
Питання, яке задають усі. Оволодіння китайською мовою на кінчиках ваших пальців, усі звуки, правильні вимови, максимально можливий словниковий запас ... безумовно, вимагає часу. І шлях уперед для нас, франкофони, не найлегший. Шлях до оволодіння іспанською мовою може здатися набагато простішим збоку!
Однак знання того, як спілкуватись на базовому або середньому рівні китайською мовою, не так вже й складно, і це доступно кожному. Від усіх, хто має мотивацію, рішучість та правильні методи та інструменти. Вивчення китайської мови, як і вивчення будь-якої іншої мови, покладається як на рішучість того, хто навчається, що використовуються інструменти та ресурси, так і на послідовність. Складіть три разом, і ви побачите, що ваше навчання пройде добре. Тоді, як довго саме? Все залежить від вашої мети, часу, витраченого на її вивчення, і вашої рішучості.

Розмовляти китайською ^
Чому вивчати китайську? Спілкуватися, так? У цьому сенсі, коли ви вивчаєте китайську мову (як і будь-яку іншу мову, я маю на увазі), важливо також зосередитись на її мовленнєвих навичках. Будьте обережні, китайська мандарин - це не мова, яку, як відомо, легко вивчити, особливо за її 4-тональну вимову. Але, як ми вже говорили вище, з правильним методом, правильними інструментами, що підтримують ваше навчання та мотивацію, немає причин, чому ви не можете.
Тони ^
Які ці «тони» викликані? Ну, одне і те ж слово в китайській мові може мати 4 значення, якщо воно вимовляється по-різному. Найкращий приклад: mā (= мама), má (= конопля), mǎ (= кінь) і mà (= образа). Дві букви, 4 різні слова, 4 різні тони. Раптом, 1. це правда, що вивчення та розмова китайською мовою може лякати, але 2. ми також усвідомлюємо важливість гарної вимови, точніше тут, правильного тону. Це важливо для спілкування китайською мовою.
І контекст ^
Тон, безумовно, важливий, але не лише він передає повідомлення. Контекст також дуже важливий. Я згадав іспанську мову вище, але в цьому сенсі іспанська та мандаринська китайські (дещо) схожі. Дійсно, в іспанській мові не використовуються займенники з особистими предметами: ми не будемо говорити, що я їжу, ти їси, він їсть ... Ми скажемо “їж, їж, їж”. Саме контекст дозволить нам зрозуміти, про кого йде мова (і закінчення дієслова). Для китайців тут дещо те саме: це контекст, який дозволяє зрозуміти багато речей у реченні. Ви не знаєте, чи чується “ма”, що стосується коня чи матері? Ну, допоможіть собі в контексті. Так само, ви не впевнені, як використовувати тони китайською мовою? Не хвилюйтеся, контекст, безсумнівно, дозволить вашому співрозмовнику знати, про що йдеться.
Інструменти, які допоможуть вам говорити по-китайськи ^
Для роботи над вимовою, тонами та спілкуванням ви можете використовувати різні інструменти. Навіть якщо ви починаєте це навчання самостійно.
Є сайти, які об’єднують та концентрують аудіозаписи, що дозволяють слухати правильні вимови та тони. Я маю на увазі, зокрема, форво. Вам просто потрібно ввести слово піньїнем (фонетична транскрипція та латинські символи) або китайською мовою, щоб слухати аудіо, записане місцевими жителями на сайті.
Наш додаток для вивчення китайської мови пропонує вам словникові слова та їх вимову, записану носієм мови. Ви слухаєте слово з правильним тоном та правильною вимовою.
Окрім приватного репетитора, знайте, що у вас є можливість зустрітись із онлайн-партнерами, з якими можна поспілкуватися. Рідні люди, які хочуть вивчити французьку, наприклад, і з якими ви могли б трохи поспілкуватися китайською мовою та трохи французькою. Ми говоримо про мовний обмін, і дуже цікаво працювати над своїм усним висловом мовою. Не пропустіть нашу статтю, щоб знайти китайського кореспондента.

Китайське письмо ^
Ми часто чуємо, що китайська мандаринська мова просто не пов’язана зі сполученнями, відмінюваннями чи іншими труднощами подібного роду. Це правда, але будьте обережні: мова все ще має певні труднощі. Система письма є однією з них, і вона представляє пекельний виклик для франкофонів. Спочатку слід знати, що китайська мандарин насправді не має алфавіту. Кожне слово утворене одним або кількома символами, які ми називаємо синограмами (і які ми можемо розглядати в нашій культурі як малюнки). Тож нам слід не вивчати алфавіт, а навчитися цим символам. На щастя, знову є безліч інструментів, які допоможуть вам практикувати цей аспект мови, незалежно від того, вивчаєте ви його самостійно чи ні.
Інструменти для вивчення китайської писемності ^
Програми ^
Що стосується вивчення лексики, є програми для вивчення символів. Або вже ознайомитись із новою системою письма ... На перший погляд, ці символи можуть здатися дуже складними. Крім того, ви повинні вивчити значення, а також вимову, а також розпізнати та записати їх. Це не просто.
Однак багато інструментів дозволяють зіткнутися з цією складністю.
Додаток Skritter (англійською мовою) нам рекомендували кілька разів. Це програма, яка використовує, як MosaLingua, систему повторень з інтервалом, щоб допомогти вам вивчити символи, розпізнати їх, вимовити та написати.
Chineasy - це ще одна програма, яка з’єднує піктограми та синограми, щоб ваша зорова пам’ять працювала, та допомагає вивчати символи.
Ви також можете знайти інші програми, набравши "iTunes або Google Play" "китайська писемність" або "китайська писемність".
Інтернет-сайти ^
Ще раз, сайт китайської культури дуже багатий ресурсами, інструментами та вправами, які допоможуть вам вивчити мову. Таким чином, ви знайдете кілька уроків, орієнтованих на китайську писемність. Як і цей, існує безліч веб-сайтів, які допомагають краще зрозуміти, а потім практикувати китайську писемність.
Наприклад, веб-сайт Chine Nouvelle пропонує вам файли (безкоштовно) з поясненням символів, а також вказівки щодо їх правильного використання.
Будьте обережні, навіть якщо вивчення китайської писемності важливо і цікаво, ваше навчання не повинно обмежуватися лише цим. Повторюємо: усне спілкування дуже важливо для спілкування. Не зосереджуйтесь на письмовому слові, а знаходите правильний баланс між письмовим та усним.

Це все для вивчення китайської мандаринської мови. Звичайно, на нашому сайті ви знайдете теми з вивчення китайської мови, які можуть вас зацікавити. Запрошуємо відвідати китайську категорію нашого сайту. Нарешті, ми запрошуємо вас поглянути на нашу сторінку ресурсів для вивчення китайської мови. І не соромтеся задавати нам усі свої запитання тут! Молодці, що прочитали цю статтю до кінця. Що ти про це думав? Будь ласка, залиште нам примітку, це буде мотивувати нас писати більше статей

5 / 5 (1 vote)

Вам сподобалась ця стаття? Приєднуйтесь до клубу MosaLingua безкоштовно
Більше 3 МІЛЬОНІВ людей виграють від цього, чому б і не вам? Це на 100% безкоштовно:
Хочете негайно розпочати?

Почніть вивчати китайську мандарин

Ви хочете вивчити китайську мандарин?
По-перше, хороші новини: Ми можемо допомогти вам, по-друге, добрі новини: Ви можете розпочати зараз безкоштовно! Активуйте безкоштовну пробну версію та насолоджуйтесь цим ефективним методом вивчення китайської мандаринської мови протягом 15 днів.
Картки для вивчення словникового запасу, відео в оригінальній версії із субтитрами, аудіокнигами, текстами, адаптованими до вашого рівня: MosaLingua Web дає вам доступ до всього цього та багато іншого! Почніть одразу (це безкоштовно та без ризику).

Я починаю одразу

  чірікать
 
828
 
 
 
 
 
 

Статті, які можуть вас зацікавити:

докладніше
Chargement

перекладач