Upprifjun á kurteislegum formúlum: Hver er uppbygging þeirra?

"Vinsamlegast trúðu, frú, herra, í fullvissu um mína virðulegu tillitssemi" eða "Vinsamlegast samþykkja, herra (eða frú), tjáningu fullkominnar tillitssemi minnar" eða "Bíður lestrar frá þér, vinsamlegast trúðu, herra, í einlægni minni / mjög mikil tillit… Þetta eru allt kurteisi sem hægt er að nota í faglegum tölvupósti. En þegar betur er að gáð koma 4 þættir fram úr þessum samsetningum: krókurinn, sögnin, snúningurinn og tjáning lokaformúlunnar.

Hver eru 4 þættirnir sem mynda kurteisu formúlurnar?

Við finnum í klassísku kurteislegu formúlunum 4 meginþætti:

  • Krókur lokaformúlunnar
  • Sögnin í lokaformúlunni
  • Snúningur lokaformúlunnar
  • Tjáning lokaformúlunnar

Krókur lokaformúlunnar

Lokasetningin í síðustu kurteislegu setningunni er að finna í orðatiltækjunum „Biður...“, „Biður fyrir þér...“ eða „Með hugsunum mínum …“. Hins vegar skal tekið fram að á eftir þessum krókum er það viðfangsefnið sem verður að fylgja. Allt annað er rangt.

Sögnin í lokaformúlunni

Sagnirnar í lokaformúlunni sem almennt eru notaðar eru: "Samþykkja ...", "Ég bið þig um að samþykkja", "Vinsamlegast / Deign to approve". Það eru líka aðrar sagnir: Finna, taka á móti, trúa, samþykkja.

LESA  Beiðni um launahækkun með tölvupósti

En það eru þó nokkur blæbrigði. Setningin „Vinsamlegast samþykkið bestu kveðjur mínar“ er röng af þeirri einföldu ástæðu að bestu kveðjurnar eru nú þegar álitnar ákveðin tjáning. Skyndilega er þá komin uppsögn og jafnvel vitleysa, að mati sumra sérfræðinga.

Þar að auki, á frönsku, tjáum við tilfinningar en ekki kveðjur. Hins vegar getur maður sagt: "Vinsamlegast sættu þig við tjáningu á sérstökum tilfinningum mínum".

Snúningur lokaformúlunnar

Við tökum eftir breytingum á lokaformúlunni í orðasamböndum eins og „Tjáning míns djúpu þakklætis ...“ eða „Fullvissan um virðingarkveðjur mínar ...“.

Tjáning lokaformúlunnar

Það er til staðar í staðsetningunum „Virðingarkveðjur mínar, einlægar kveðjur mínar, bestu kveðjur mínar ...“, „Bestu tilfinningar mínar, áberandi tilfinningar mínar, virðingartilfinningar mínar, hollustu tilfinningar mínar ...“, „Virðingarfull virðing mín, mín virðingarfulla vígslu, virðingarfulla samúð mína ... "eða" Mín æðsta virðing, mín æðsta virðing, mín einlæga tillitssemi ... ".

Við fáum þannig kurteislegar formúlur af gerðinni:

  • Fáðu, frú, herra, mínar bestu kveðjur.
  • Vertu viss um, frú, um virðustu tilfinningar mínar
  • Samþykktu, frú, tjáningu áberandi tilfinninga minna

Í öllum tilvikum skal tekið fram að þessar formúlur hafa almennt gildissvið og eru sértækar fyrir formhyggju bókstafa eða bókstafa. En það eru líka styttri kurteisi sem hægt er að finna í viðskiptatölvupósti. Við getum nefnt meðal þessara:

  • cordially
  • Sannarlega
  • Sincères heilsa
  • bien cordialement
  • Bien einlægni
  • Kveðja
  • Þinn einlægur